ABOUT THE SPEAKER
Gary Liu - Media executive
Gary Liu is CEO of the South China Morning Post, a leading news media company that has reported on China and Asia for more than a century.

Why you should listen

In January 2017, Gary Liu became the CEO of the South China Morning Post (SCMP), a leading global news company that has reported on China and Asia for more than a century. Founded in 1903, SCMP is headquartered in Hong Kong, where it is the city's newspaper of record, with a growing correspondent staff across Asia and the United States. SCMP's vision is to "Elevate Thought," and the mission is to lead the global conversation about China. Prior to joining SCMP in January 2017, Liu was CEO of Digg, spearheading the New York startup's transformation from aggregator to a data-driven news platform. Previously, Liu was head of Spotify Labs, where he led emerging technologies and business strategies for Spotify's global markets.

More profile about the speaker
Gary Liu | Speaker | TED.com
TED2018

Gary Liu: The rapid growth of the Chinese internet -- and where it's headed

Gary Liu: La croissance rapide d'Internet en Chine et vers où cela nous mène

Filmed:
1,818,242 views

Internet a grandi en Chine à un rythme stupéfiant – il y est désormais utilisé par plus de personnes que les populations des États-Unis, du Royaume-Uni, de la Russie, de l'Allemagne, de la France et du Canada réunies. Malgré ses imperfections, la vie de populations déshéritées s'est améliorée irrévocablement grâce à son utilisation, nous dit Gary Liu, PDG du South China Morning Post. Dans une conférence fascinante, Gary Liu détaille comment s'est développée l'industrie technologique chinoise – des innovations, comme les trajets ferroviaires optimisés par l'IA, aux menaces, comme la mise en place d'un système de crédit social qui peut soit récompenser, soit pénaliser les citoyens.
- Media executive
Gary Liu is CEO of the South China Morning Post, a leading news media company that has reported on China and Asia for more than a century. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
OnceFois everychaque 12 monthsmois,
0
833
1381
Une fois par an,
00:14
the world'smonde largestplus grand humanHumain migrationmigration
happensarrive in ChinaLa Chine.
1
2238
3448
la plus grande migration humaine
a lieu en Chine.
00:18
Over the 40-day-jour travelVoyage periodpériode
of ChineseChinois NewNouveau YearAnnée,
2
6310
2729
Pendant 40 jours autour
du Nouvel An chinois,
00:21
threeTrois billionmilliard tripsvoyages are takenpris,
3
9063
2928
trois milliards de trajets sont effectués,
00:24
as familiesdes familles reuniteReunite and celebratecélébrer.
4
12015
1780
réunissant les familles
pour les festivités.
00:26
Now, the mostles plus strenuousacharnés
of these tripsvoyages are takenpris
5
14596
2275
Les trajets les plus éprouvants sont ceux
00:28
by the country'sde pays 290 millionmillion
migrantmigrant workersouvriers,
6
16895
3257
des 290 millions de travailleurs migrants
00:32
for manybeaucoup of whomqui
this is the one chancechance a yearan
7
20176
2526
dont, pour beaucoup,
c'est l'unique occasion annuelle
00:34
to go home and see parentsParents
and theirleur left-behinddélaissé childrenles enfants.
8
22726
3723
de rentrer chez eux et de voir leurs
parents et leurs enfants restés là-bas.
00:39
But the travelVoyage optionsoptions are very limitedlimité;
9
27358
2630
Mais les possibilités de trajets
sont très limitées :
00:42
planeavion ticketsdes billets costCoût nearlypresque halfmoitié
of theirleur monthlymensuel salarysalaire.
10
30012
3470
un billet d'avion coûte presque
la moitié de leur salaire mensuel.
00:45
So mostles plus of them, they choosechoisir the traintrain.
11
33506
1914
La majorité d'entre eux prend le train.
00:48
TheirLeur averagemoyenne journeypériple is 700 kilometerskilomètres.
12
36085
2460
En moyenne, ils parcourent 700 kilomètres
00:50
The averagemoyenne travelVoyage time
is 15 and a halfmoitié hoursheures.
13
38569
2485
et passent 15 heures 30 minutes à voyager.
00:53
And the country'sde pays tracksdes pistes
now have to handlemanipuler 390 millionmillion travelersvoyageurs
14
41458
4849
Les voies ferrées chinoises doivent faire
circuler 390 millions de voyageurs
00:58
everychaque SpringPrintemps FestivalFestival.
15
46331
1467
à chaque Festival de Printemps.
01:00
UntilJusqu’au recentlyrécemment,
16
48688
1498
Jusqu'à récemment,
01:02
migrantmigrant workersouvriers would have to queuequeue
for long hoursheures -- sometimesparfois daysjournées --
17
50210
3433
les travailleurs migrants attendaient
des heures – parfois des jours –
01:05
just to buyacheter ticketsdes billets,
18
53667
1338
pour acheter leurs billets,
01:07
oftensouvent only to be fleecedrançonné by scalpersscalpers.
19
55029
2968
souvent pour se faire plumer
par des revendeurs à la sauvette.
01:10
And they still had to dealtraiter
with near-stampedeprès-stampede conditionsconditions
20
58630
3366
Et ils devaient encore compter avec
des conditions proches de la cohue,
01:14
when travelVoyage day finallyenfin arrivedarrivée.
21
62020
1824
le jour du voyage.
01:16
But technologyLa technologie has startedcommencé
to easefacilité this experienceexpérience.
22
64837
2756
Mais, la technologie s'est mise
à faciliter cette épreuve.
01:19
MobileMobile and digitalnumérique ticketsdes billets
now accountCompte for 70 percentpour cent of salesVentes,
23
67617
3223
Les billets achetés en ligne
représentent maintenant 70% des ventes,
01:22
greatlytrès reducingréduire the lineslignes
at traintrain stationsstations.
24
70864
2253
réduisant grandement
les queues dans les gares.
01:25
DigitalDigital IDID scannersscanners
have replacedremplacé manualManuel checksvérifie,
25
73141
2262
Les scanners ont remplacé
les contrôles manuels,
01:27
expeditingaccélérer the boardingembarquement processprocessus,
26
75427
2269
accélérant l'embarquement
01:29
and artificialartificiel intelligenceintelligence
is deployeddéployé acrossà travers the networkréseau
27
77720
2770
et l'intelligence artificielle
est déployée sur le réseau
01:32
to optimizeoptimiser travelVoyage routesitinéraires.
28
80514
1733
pour optimiser les parcours.
01:34
NewNouveau solutionssolutions have been inventeda inventé.
29
82927
1761
On a inventé de nouvelles solutions.
01:37
China'sDe Chine largestplus grand taxi-hailingtaxi-venus platformPlate-forme,
calledappelé DidiDidi ChuxingChuxing,
30
85649
3865
La plus grande plateforme
de VTC en Chine, Didi Chuxing,
01:41
launchedlancé a newNouveau serviceun service calledappelé HitchAttelage de remorque,
31
89538
1865
a lancé Hitch, un nouveau service
01:43
whichlequel matchescorrespond à carvoiture ownerspropriétaires
who are drivingau volant home
32
91427
2817
qui met en relation les automobilistes
rentrant chez eux
01:46
with passengerspassagers looking
for long-distancelongue distance routesitinéraires.
33
94268
2841
avec des passagers sur
des trajets de longue distance.
01:49
In just its thirdtroisième yearan,
34
97632
1166
En tout juste trois ans,
01:50
HitchAttelage de remorque servedservi 30 millionmillion tripsvoyages
in this pastpassé holidayvacances seasonsaison,
35
98822
3405
au dernier Festival de printemps,
Hitch a assuré 30 millions de trajets,
01:54
the longestle plus long of whichlequel
was furtherplus loin than 1,500 milesmiles.
36
102251
3214
dont le plus long dépassait 2 400 km.
01:57
That's about the distancedistance
from MiamiMiami to BostonBoston.
37
105489
2786
C'est à peu près la distance
entre Miami et Boston.
02:01
This enormousénorme need of migrantmigrant workersouvriers
has poweredalimenté fastvite upgradesurclassement and innovationinnovation
38
109368
4931
Le besoin des travailleurs migrants a
nourri une mise à jour rapide et innovante
02:06
acrossà travers the country'sde pays transporttransport systemssystèmes.
39
114323
2216
des systèmes de transports nationaux.
02:09
Now, the ChineseChinois internetl'Internet has developeddéveloppé
in bothtous les deux familiarfamilier and unfamiliarpeu familier waysfaçons.
40
117673
4499
En Chine, Internet a évolué d'une façon
classique et inattendue en même temps.
02:14
Just like in SiliconSilicium ValleyVallée de,
41
122593
1413
Comme dans la Silicon Valley,
02:16
some of the seismicsismique shiftséquipes
in technologyLa technologie and consumerconsommateur behaviorcomportement
42
124030
3301
des changements technologiques majeurs
et du comportement des clients
02:19
have been drivenentraîné by academicacadémique researchrecherche,
43
127355
2627
ont été stimulés par
la recherche universitaire
02:22
have been drivenentraîné by enterpriseentreprise desiresdésirs,
44
130006
1906
et par les souhaits des entreprises
02:23
with the whimscaprices of privilegeprivilège and youthjeunesse
sprinkledsaupoudré in everychaque onceune fois que in a while.
45
131936
3711
avec, de temps à autre,
des rêves de privilège et de jeunesse.
02:28
I am a productproduit
of the AmericanAméricain techtechnologie industryindustrie,
46
136038
2809
Je suis un pur produit de l'industrie
high-tech américaine,
02:30
bothtous les deux as a consumerconsommateur and a corporateentreprise leaderchef.
47
138871
2190
en tant que consommateur
et chef d'entreprise.
02:33
So I am well acquaintedla connaissance
with this typetype of fuelcarburant.
48
141085
2600
Je connais donc très bien
ce type de catalyseur.
02:36
But about a yearan and a halfmoitié agodepuis,
49
144750
1571
Mais il y a un an et demi,
02:38
I moveddéplacé from my home
in NewNouveau YorkYork CityVille to HongHong KongKong
50
146345
2389
j'ai déménagé de New York à Hong Kong
02:40
to becomedevenir the CEOPRÉSIDENT-DIRECTEUR GÉNÉRAL
of the SouthSud ChinaLa Chine MorningMatin PostPublier.
51
148758
2896
pour devenir PDG
du South China Morning Post.
02:43
And from this newNouveau vantageVantage pointpoint,
52
151678
2931
De ce nouveau point de vue privilégié,
02:46
I've observedobservé something
that is farloin lessMoins familiarfamilier to me,
53
154633
3071
j'ai observé des choses
qui me sont bien moins familières,
02:49
propellingpropulsant so much of China'sDe Chine innovationinnovation
and manybeaucoup of its entrepreneursentrepreneurs.
54
157728
4788
mais qui stimulent beaucoup l'innovation
et les entrepreneurs en Chine.
02:55
It is an overwhelmingaccablant need economyéconomie
55
163355
2605
C'est une économie avec d'énormes besoins,
02:57
that is servingportion
an underprivilegedplus défavorisés populousla populeuse,
56
165984
2736
servant une population
dense et défavorisée,
03:00
whichlequel has been separatedséparé for 30 yearsannées
from China'sDe Chine economicéconomique boomboom.
57
168744
3494
séparée depuis 30 ans
du boom économique chinois.
03:05
The starkStark gapslacunes that existexister
betweenentre the richriches and the poorpauvre,
58
173425
4065
Les contrastes extrêmes qui existent
entre riches et pauvres,
03:09
betweenentre urbanUrbain and ruralrural
59
177514
1335
entre urbains et ruraux,
03:10
or the academicacadémique and the unschoolednon scolarisés --
60
178873
2747
ou entre diplômés et
population sans diplôme,
03:13
these gapslacunes, they formforme a soilsol
61
181644
2508
forment une base
03:16
that's readyprêt for some
incredibleincroyable empowermentautonomisation.
62
184176
3615
propice à une formidable émancipation.
03:19
So when capitalCapitale and investmentinvestissement
becomedevenir focusedconcentré on the needsBesoins of people
63
187815
3699
Quand les capitaux et les investissements
s'orientent vers les besoins des gens
03:23
who are hangingpendaison to the bottombas rungsbarreaux
of an economicéconomique ladderéchelle,
64
191538
3738
bloqués en bas de l'échelle sociale,
03:27
that's when we startdébut to see the internetl'Internet
trulyvraiment becomedevenir a jobemploi creatorcréateur,
65
195300
5339
on commence vraiment à voir Internet
comme créateur d'emplois,
03:32
an educationéducation enableractivateur
66
200663
1459
un outil pour former
03:34
and in manybeaucoup other waysfaçons, a pathchemin forwardvers l'avant.
67
202146
2557
et, de plein d'autres façons,
une voie à suivre.
03:37
Of coursecours, ChinaLa Chine is not the only placeendroit
where this alternativealternative fuelcarburant existsexiste,
68
205806
3556
Bien sûr, il n'y a pas qu'en Chine
où ce catalyseur alternatif existe
03:41
norni the only placeendroit where it is possiblepossible.
69
209386
2272
et où il peut entrer en action.
03:44
But because of the country'sde pays sheerpur scaleéchelle
and statusstatut as a risingen hausse superpowersuperpuissance,
70
212320
4334
Mais, comme la Chine a la taille et
le statut d'une superpuissance émergente,
03:48
the needsBesoins of its populationpopulation
have createdcréé an opportunityopportunité
71
216678
3023
les besoins de sa population
ont créé une opportunité
03:51
for trulyvraiment compellingimpérieuses impactimpact.
72
219725
2428
pour un résultat vraiment puissant.
03:55
When explainingexpliquer the rapidrapide growthcroissance
of the ChineseChinois techtechnologie industryindustrie,
73
223509
3135
Pour expliquer la croissance rapide
de la technologie chinoise,
03:58
manybeaucoup observersobservateurs will citeciter two reasonsles raisons.
74
226668
2166
beaucoup d'experts citent deux raisons.
04:01
The first is the 1.4 billionmilliard people
that call ChinaLa Chine home.
75
229286
3405
Premièrement, la Chine compte
1,4 milliard d'habitants.
04:05
The secondseconde is the government'sdu gouvernement
activeactif participationparticipation --
76
233442
3516
Deuxièmement,
la participation active de l’État –
04:08
or pervasiveenvahissant interventionintervention,
dependingen fonction, dépendemment on how you viewvue it.
77
236982
3174
ou son intervention envahissante,
selon le point de vue.
04:12
Now, the centralcentral authoritiesles autorités have spentdépensé
heavilyfortement on networkréseau infrastructureInfrastructure
78
240732
3481
L’État chinois a dépensé massivement
dans le réseau d'infrastructures,
au fil des années,
04:16
over the yearsannées,
79
244237
1174
04:17
creatingcréer an attractiveattrayant
environmentenvironnement for investmentinvestissement.
80
245435
2404
créant une atmosphère
favorable à l'investissement.
04:19
At the sameMême time, they'veils ont insistedinsisté
on standardsnormes and regulationrèglement,
81
247863
3262
En même temps, il a appuyé
des standards et des lois
04:23
whichlequel has led to fastvite consensusconsensus
and thereforedonc, fastvite adoptionadoption.
82
251149
3436
qui ont favorisé un consensus et,
ainsi, une adoption rapide.
04:27
The world'smonde largestplus grand poolpiscine
of techtechnologie talentTalent existsexiste
83
255284
2968
Le plus grand vivier de talents
dans la technologie existe
04:30
because of the abundanceabondance
of educationaléducatif incentivesmesures incitatives.
84
258276
2784
grâce à la profusion
des avantages à la formation.
04:33
And locallocal, domesticnational companiesentreprises,
in the pastpassé, have been protectedprotégé
85
261415
4360
Et, dans le passé, les entreprises
chinoises étaient protégées
04:37
from internationalinternational competitioncompétition
86
265799
1473
de la concurrence mondiale
04:39
by marketmarché controlscontrôles.
87
267296
1413
grâce au contrôle des marchés.
On ne peut pas, bien sûr,
parler d'Internet en Chine
04:41
Of coursecours, you cannotne peux pas observeobserver
the ChineseChinois internetl'Internet
88
269641
2388
04:44
withoutsans pour autant findingdécouverte widespreadrépandu censorshipcensure
89
272053
2143
en omettant la censure généralisée
04:46
and very serioussérieux concernspréoccupations
about dystopiandystopique monitoringsurveillance.
90
274220
3254
et les grandes préoccupations
quant à la surveillance dystopique.
04:49
As an exampleExemple:
91
277998
1365
Par exemple,
04:51
ChinaLa Chine is in the processprocessus of rollingroulant out
a socialsocial creditcrédit ratingcote
92
279387
3000
la Chine est en train de déployer
un système de crédit social
04:54
that will covercouverture its entiretout populationpopulation,
93
282411
2460
qui concernera toute la population,
04:56
rewardinggratifiant and restrictingrestreindre citizenscitoyens,
94
284895
2579
récompensant ou pénalisant ses citoyens,
04:59
basedbasé on highlytrès
qualitativequalitative characteristicscaractéristiques
95
287498
2143
sur la base d'éléments très subjectifs
05:01
like honestyhonnêteté and integrityintégrité.
96
289665
1800
comme l'honnêteté ou l'intégrité.
05:04
At the sameMême time,
97
292442
1968
Au même moment,
05:06
ChinaLa Chine is deployingdéploiement de facialsoin du visage recognitionreconnaissance
98
294434
1850
on installe la reconnaissance faciale
05:08
acrossà travers manybeaucoup of its 170 millionmillion
closed-circuitcircuit fermé camerasappareils photo.
99
296308
4238
pour la plupart des 170 millions
de caméras de vidéosurveillance en Chine.
05:13
ArtificialArtificiel intelligenceintelligence is beingétant used
to predictprédire crimela criminalité and terrorismterrorisme
100
301458
4453
L'intelligence artificielle sert à prédire
la criminalité et le terrorisme
05:17
in XinjiangXinjiang provinceprovince,
101
305935
1190
au Xinjiang,
05:19
where the MuslimMusulmane minorityminorité
is alreadydéjà underen dessous de constantconstant surveillancesurveillance.
102
307149
4136
où la minorité musulmane est déjà
sous surveillance constante.
05:24
YetEncore, the internetl'Internet has continueda continué
to growcroître, and it is so biggros --
103
312353
4143
Pourtant, Internet a continué de grandir,
il est tellement grand –
05:28
much biggerplus gros than I think
mostles plus of us realizeprendre conscience de.
104
316520
2472
plus grand je pense que
ce qu'on imagine en général.
05:31
By the endfin of 2017,
105
319445
1701
Fin 2017,
05:33
the ChineseChinois internetl'Internet populationpopulation
had reachedatteint 772 millionmillion usersutilisateurs.
106
321170
4447
le nombre de Chinois utilisant Internet
avait atteint 772 millions de personnes.
05:37
That's largerplus grand than the populationspopulations
of the UnitedUnie StatesÉtats, RussiaRussie,
107
325641
3015
C'est plus que le nombre d'habitants
aux États-Unis, en Russie,
05:40
of GermanyAllemagne, of the UnitedUnie KingdomRoyaume,
of FranceFrance and CanadaCanada combinedcombiné.
108
328680
3119
en Allemagne, au Royaume-Uni,
en France et au Canada additionnés.
05:44
Ninety-eightQuatre-vingt-dix-huit percentpour cent of them
are activeactif on mobilemobile.
109
332704
2365
98% d'entre eux utilisent
Internet sur leur mobile.
05:47
Ninety-twoQuatre-vingt-douze percentpour cent of them
use messagingMessagerie appsapplications.
110
335093
2356
92% utilisent des applications
de messagerie.
05:49
There are now 650 millionmillion
digitalnumérique newsnouvelles consumersles consommateurs,
111
337823
3413
Désormais, 650 millions de personnes
lisent des informations en ligne,
05:53
580 millionmillion digitalnumérique videovidéo consumersles consommateurs,
112
341260
3277
580 millions regardent
des vidéos sur Internet
05:56
and the country'sde pays largestplus grand
e-commercecommerce électronique platformPlate-forme, TaobaoTaobao,
113
344561
3072
et la plus grande plateforme chinoise
de e-commerce, Taobao,
05:59
now boastsrevendique 580 millionmillion
monthlymensuel activeactif usersutilisateurs.
114
347657
3358
compte maintenant 580 millions
d'utilisateurs actifs chaque mois.
06:03
It's about 80 percentpour cent largerplus grand than AmazonAmazon.
115
351473
2203
C'est environ 80% de plus qu'Amazon.
06:06
On-demandÀ la demande travelVoyage, betweenentre bikesvélos and carsdes voitures,
116
354492
3444
Les transports à la demande,
des vélos aux voitures,
06:09
now accountscomptes for 10 billionmilliard
tripsvoyages a yearan in ChinaLa Chine.
117
357960
3079
représentent désormais
10 milliards de trajets par an en Chine.
06:13
That's two-thirdsles deux tiers of all tripsvoyages
takenpris around the worldmonde.
118
361357
3296
Ce sont les deux tiers des trajets
de ce type dans le monde entier.
06:17
So it's a very mixedmixte bagsac.
119
365875
1817
Il y a donc un peu de tout.
06:20
The internetl'Internet existsexiste in a restrictedlimité,
arguablyOn peut dire que manipulatedmanipulé formforme withindans ChinaLa Chine,
120
368233
5281
Internet existe en Chine sous une forme,
certes limitée et probablement manipulée,
06:25
yetencore it is massivemassif and has vastlyénormément improvedamélioré
the livesvies of its citizenscitoyens.
121
373538
4302
mais qui a été adoptée massivement et qui
a énormément amélioré la vie des gens.
06:30
So even in its imperfectionimperfection,
122
378450
1929
Malgré ses défauts,
06:32
the growthcroissance of the ChineseChinois internetl'Internet
should not be dismisseda rejeté,
123
380403
3023
la croissance d'Internet en Chine
est incontestable
06:35
and it's worthydigne of our closerplus proche examinationexamen.
124
383450
2492
et vaut la peine
d'être observée de plus près.
06:39
Let me tell you two other storieshistoires todayaujourd'hui.
125
387005
1965
Voici deux autres histoires.
06:41
LuoLuo ZhaoliuZhaoliu is a 34-year-old-Age engineeringénieur
from JiangxiJiangxi provinceprovince.
126
389776
4015
Luo Zhaoliu est un ingénieur de 34 ans,
originaire de la province de Jiangxi.
06:45
Now, his home regionRégion used to be
extremelyextrêmement importantimportant to the CommunistCommuniste partyfête
127
393815
3509
Sa région d'origine a été
très importante pour le Parti Communiste
06:49
because this was the birthplacelieu de naissance
of the RedRouge ArmyArmée de terre.
128
397348
2358
car c'est là qu'a été formée
l'Armée rouge.
06:52
But over the decadesdécennies,
because of its separationséparation
129
400046
2250
Au fil du temps,
à cause de son éloignement
06:54
from the economicéconomique and manufacturingfabrication
centerscentres of the countryPays,
130
402320
2877
des centres économiques
et industriels du pays,
06:57
it has slida glissé into irrelevancenon-pertinence.
131
405221
2089
elle est devenue délaissée.
06:59
LuoLuo, like so manybeaucoup in his generationgénération,
left home at a youngJeune ageâge
132
407934
3159
Luo, comme beaucoup de sa génération,
est parti tôt de chez lui
07:03
to look for work in a majorMajeur cityville.
133
411117
2000
chercher du travail dans une grande ville.
07:05
He endedterminé up in ShenzhenShenzhen,
whichlequel is one of China'sDe Chine techtechnologie hubsmoyeux.
134
413141
2936
Il est arrivé à Shenzhen,
un des pôles technologiques chinois.
07:08
As the youngJeune migrateémigrer,
135
416768
1280
Comme les jeunes partent,
07:10
these ruralrural villagesles villages
are left with only elderlypersonnes âgées,
136
418072
3132
seules les personnes âgées
restent dans ces villages ruraux
07:13
who are really strugglingluttant to elevateélever
themselvesse aboveau dessus abjectabject povertyla pauvreté.
137
421228
3391
et se battent vraiment
pour se sortir de la misère.
07:17
After nineneuf yearsannées, LuoLuo decideddécidé
to returnrevenir to JiangxiJiangxi in 2017,
138
425854
4541
Au bout de 9 ans, en 2017,
Luo a décidé de revenir dans le Jiangxi,
07:22
because he believeda cru that the boomingen plein essor
e-commercecommerce électronique marketplacemarché in ChinaLa Chine
139
430419
3349
convaincu que l'essor
du secteur du e-commerce en Chine
07:25
could help him revivefaire revivre his villagevillage.
140
433792
2262
pourrait l'aider à raviver son village.
07:28
Like manybeaucoup ruralrural communitiescommunautés,
141
436999
1611
Comme beaucoup de villages ruraux,
07:30
Luo'sDe Luo home specializedspécialisé in
a very specificspécifique provincialprovincial craftartisanat --
142
438634
3640
celui de Luo était spécialisé dans
une production locale très spécifique –
07:34
makingfabrication fermentedfermenté beanharicot curdlait caillé, in this caseCas.
143
442847
2314
le tofu fermenté, dans ce cas précis.
07:37
So he startedcommencé a smallpetit factoryusine
144
445736
2555
Il a donc lancé une petite fabrique
07:40
and startedcommencé sellingvente
his locallylocalement madefabriqué goodsdes biens onlineen ligne.
145
448315
2823
et s'est mis à vendre
ses produits locaux en ligne.
07:43
There have been manybeaucoup yearsannées
of consumptionconsommation growthcroissance
146
451601
2279
Depuis des années,
la consommation augmente
07:45
acrossà travers China'sDe Chine majorMajeur citiesvilles.
147
453904
1343
dans les villes chinoises.
07:47
But recentlyrécemment, technologyLa technologie has been drivingau volant
an explosionexplosion in craftartisanat goodsdes biens salesVentes
148
455271
3962
Mais depuis peu, la technologie a permis
un boom des ventes de produits artisanaux
07:51
amongparmi China'sDe Chine middlemilieu and upperplus haut classesclasses.
149
459257
2349
parmi les classes moyennes
et supérieures chinoises.
07:53
WeChatWeChat and other e-commercecommerce électronique
platformsplateformes allowpermettre ruralrural producersles producteurs
150
461907
3117
WeChat et les autres plateformes
permettent aux fabricants locaux
07:57
to marketmarché and sellvendre theirleur goodsdes biens
151
465048
1847
de lancer et vendre leurs biens
07:58
farloin beyondau-delà theirleur originaloriginal
distributionDistribution areaszones.
152
466919
2843
plus loin que leurs circuits
de distribution classiques.
08:02
ResearchRecherche companiesentreprises
actuallyréellement trackPiste this impactimpact
153
470886
2128
Les analystes de marchés
suivent les tendances
08:05
by countingcompte what is calledappelé
"TaobaoTaobao villagesles villages."
154
473038
2587
en recensant ce qu'on appelle
les villages Taobao :
08:07
This is any ruralrural villagevillage where at leastmoins
10 percentpour cent of its householdsménages
155
475649
3706
n'importe quel village rural
où au moins 10% des ménages
08:11
are sellingvente goodsdes biens onlineen ligne
and makingfabrication a certaincertain amountmontant of revenuerevenu.
156
479379
3322
vendent des biens en ligne et
en dégagent un chiffre d'affaires.
08:14
And the growthcroissance has been significantimportant
in the last fewpeu yearsannées.
157
482725
3342
Ils sont de plus en plus nombreux
ces dernières années.
08:18
There were just 20
TaobaoTaobao villagesles villages in 2013,
158
486091
2933
Il n'y avait que 20 villages Taobao
en 2013,
08:21
212 in 2014,
159
489448
1738
puis 212 en 2014,
08:23
780 in 2015,
160
491210
2580
780 en 2015,
08:25
1,300 in 2016
161
493814
1420
1 300 en 2016
08:27
and over 2,100 at the endfin of 2017.
162
495258
2621
et plus de 2 100 fin 2017.
08:30
They now accountCompte for nearlypresque
halfmoitié a millionmillion activeactif onlineen ligne storesmagasins,
163
498419
3620
Ils comptent aujourd'hui presque
un demi-million de boutiques en ligne,
08:34
19 billionmilliard dollarsdollars in annualannuel salesVentes
164
502063
3135
19 milliards de dollars
de ventes annuelles
08:37
and 1.3 millionmillion newNouveau jobsemplois createdcréé.
165
505222
2339
et ils ont créé 1,3 million
de nouveaux emplois.
08:41
In Luo'sDe Luo first yearan back home,
he was ablecapable to employemployer 15 villagersvillageois.
166
509047
3805
Pendant sa première année de retour
chez lui, Luo a pu embaucher 15 villageois
08:45
And he soldvendu about 60,000 unitsunités
of fermentedfermenté beanharicot curdlait caillé.
167
513620
3101
et il a vendu près de 60 000 unités
de tofu fermenté.
08:49
He expectss’attend à ce to hirelouer 30 more people
in the nextprochain yearan,
168
517296
2801
Il pense recruter 30 personnes
de plus l'année prochaine,
08:52
as his demanddemande rapidlyrapidement risesse lève.
169
520121
1867
comme la demande augmente rapidement.
08:55
There are 60 millionmillion left-behinddélaissé childrenles enfants
scattereddispersés acrossà travers China'sDe Chine ruralrural landscapepaysage.
170
523927
4903
Il y a 60 millions d'enfants oubliés,
disséminés dans les campagnes chinoises.
09:01
And they growcroître up with at leastmoins one parentparent
farloin away from home,
171
529402
2897
Ils grandissent avec au moins
un parent loin de la maison,
09:04
as a migrantmigrant workerouvrier.
172
532323
1334
parti travailler ailleurs.
09:06
AlongsideAux côtés de all the generalgénéral
hardshipsdifficultés of ruralrural life,
173
534307
2929
En plus de toutes les épreuves
de la vie à la campagne,
09:09
they oftensouvent have to travelVoyage
vastvaste and dangerousdangereux distancesles distances
174
537260
3019
ils doivent souvent faire
de longs et dangereux trajets
09:12
just to get to schoolécole.
175
540303
1528
pour se rendre à l'école.
09:13
They accountCompte for 30 percentpour cent
176
541855
1412
Ils représentent 30%
09:15
of the country'sde pays primaryprimaire
and highhaute schoolécole studentsélèves.
177
543291
2921
des élèves de la primaire au lycée.
09:18
Ten-year-oldTen-year-old ChangChang WenxuanNessrine
is one of these studentsélèves.
178
546839
3174
Chang Wenxuan, 10 ans,
est l'un de ces écoliers.
09:22
He walksdes promenades an hourheure eachchaque way
everychaque singleunique day to schoolécole,
179
550522
3579
Pour aller à l'école, il marche
tous les jours une heure,
09:26
acrossà travers these deepProfond ravinesravins,
in an isolatedisolé landscapepaysage.
180
554125
3646
à travers des paysages isolés et
des gorges escarpées.
09:30
But when he arrivesarrive at the smallpetit
farmingagriculture villagevillage in GansuGansu provinceprovince,
181
558847
3389
Quand il arrive dans ce petit village
agricole de la province du Gansu,
09:34
he will find just two other studentsélèves
in this entiretout schoolécole.
182
562260
2994
il n'y a que deux autres élèves
pour toute l'école.
09:38
Now, Chang'sDe Chang schoolécole is one
of 1,000 in GansuGansu aloneseul
183
566585
3177
L'école de Chang est
une des 1 000 écoles du Gansu
09:41
that has lessMoins than fivecinq
registeredenregistré studentsélèves.
184
569786
2542
avec moins de cinq élèves inscrits.
09:44
So with limitedlimité studentétudiant interactioninteraction,
185
572823
2365
À cause du manque
d'interactions entre élèves,
09:47
with underqualifiedsous-qualifiés teachersenseignants
186
575212
1669
du faible niveau des enseignants
09:48
and schoolhousesécoles that are
barelyà peine furnishedmeublé and not insulatedisolation,
187
576905
3222
et de l'état des salles de classes,
à peine meublées et non isolées,
09:52
ruralrural studentsélèves have
long been disadvantagedpersonnes défavorisées,
188
580151
2699
les étudiants ruraux ont
longtemps été désavantagés,
09:54
with almostpresque no pathchemin to higherplus haute educationéducation.
189
582874
2264
avec un accès très limité
aux études supérieures.
09:58
But Chang'sDe Chang futureavenir has been
dramaticallydramatiquement shifteddécalé
190
586331
3143
Mais le futur de Chang
a changé radicalement
10:01
with the installationinstallation
of a “SunshineSunshine ClassroomSalle de classe.”
191
589498
2389
avec la mise en place
d'une « Classe Soleil ».
10:04
He's now partpartie of a digitalnumérique
classroomSalle de classe of 100 studentsélèves
192
592927
2689
Il fait désormais partie
d'une classe de 100 élèves,
10:07
acrossà travers 28 differentdifférent schoolsécoles,
193
595640
2247
de 28 écoles différentes,
10:09
taughtenseigné by qualifiedqualifié and certifiedcertifiés teachersenseignants
194
597911
2023
avec des professeurs
qualifiés et certifiés
10:11
live-streamingLive-streaming from
hundredsdes centaines of milesmiles away.
195
599958
2508
qui font cours par vidéo
en direct et à distance.
10:14
He has accessaccès to newNouveau subjectssujets
like musicla musique and artart,
196
602998
2466
Il a de nouvelles matières,
la musique et l'art,
10:17
to newNouveau friendscopains
197
605488
1151
de nouveaux amis
10:18
and to experiencesexpériences that extendétendre
farloin beyondau-delà his home.
198
606663
2810
et des expériences qui le font
s'évader de chez lui.
10:22
RecentlyRécemment, ChangChang even got to visitvisite
the FrederiksborgFrederiksborg CastleChâteau museummusée
199
610252
3130
Récemment, Chang a même pu
visiter le château de Frederiksborg
10:25
in DenmarkDanemark --
200
613406
1172
au Danemark –
10:26
virtuallyvirtuellement, of coursecours.
201
614602
1175
sur un écran bien sûr.
10:28
Now, onlineen ligne educationéducation has existedexisté
for manybeaucoup yearsannées outsideà l'extérieur of ChinaLa Chine.
202
616831
3667
L'enseignement en ligne existe
depuis des années, en dehors de la Chine.
10:32
But it has never reachedatteint
trulyvraiment transformativetransformatrices scaleéchelle,
203
620919
3269
Mais il n'a jamais atteint
une telle ampleur de transformation
10:36
likelyprobable because traditionaltraditionnel
educationéducation systemssystèmes
204
624212
2314
sûrement car les systèmes
d'éducation classiques
10:38
in other techtechnologie centerscentres of the worldmonde
205
626550
1656
des autres pôles technologiques
10:40
are farloin more advancedAvancée and farloin more stablestable.
206
628230
2894
sont bien plus avancés
et stables qu'en Chine.
10:44
But China'sDe Chine extremeextrême terrainterrain and sizeTaille
207
632053
2532
La géographie extrême
de la Chine et sa taille
10:46
have createdcréé an enormousénorme and immediateimmédiat
need for innovationinnovation.
208
634609
3312
ont généré un immense
besoin d'innovation rapide.
10:50
There's a techtechnologie start-upmise en service in ShenzhenShenzhen
that grewgrandi to 300,000 studentsélèves
209
638863
3169
Une start-up de Shenzhen
a atteint 300 000 élèves
10:54
in just one yearan.
210
642056
1227
en tout juste un an.
10:55
And by our bestmeilleur estimationestimation at the PostPublier,
211
643307
2119
Et selon notre meilleure
estimation au Post,
10:57
there are now 55 millionmillion
ruralrural studentsélèves acrossà travers ChinaLa Chine
212
645450
3651
il y a 55 millions d'élèves
à la campagne en Chine
11:01
that are addressableadressable and accessibleaccessible
by live-streamingLive-streaming classesclasses.
213
649125
3074
qui peuvent recevoir un enseignement
à distance par Internet.
11:04
This marketmarché of need is largerplus grand
than the entiretout US studentétudiant populationpopulation
214
652697
3849
Ce marché non adressé est plus grand que
celui de tous les élèves aux États-Unis
11:08
betweenentre kindergartenjardin d’enfants and gradequalité 12.
215
656570
2474
entre la maternelle et la fin du lycée.
11:12
So I'm extremelyextrêmement encouragedencouragé to find out
216
660831
2349
Je suis très enthousiaste de savoir que
l'investissement privé chinois dans
les technologies éducatives
11:15
that privateprivé investmentinvestissement
in ed-techEd-tech in ChinaLa Chine
217
663204
2905
dépasse 1 milliard de dollars par an
11:18
now exceedsest supérieure à one billionmilliard dollarsdollars a yearan,
218
666133
1896
11:20
with anotherun autre 30 billionmilliard dollarsdollars
in publicpublic fundingfinancement
219
668053
2850
qui s'ajoutent aux 30 milliards
des financements publics,
11:22
that is committedengagé betweenentre now and 2020.
220
670927
2600
promis entre aujourd'hui et 2020.
11:27
As the ChineseChinois internetl'Internet continuescontinue to growcroître,
221
675585
2365
À mesure qu'Internet continue
de grandir en Chine,
11:29
even in its imperfectionimperfection
and restrictionsrestrictions and controlscontrôles,
222
677974
3548
même avec ses imperfections,
ses restrictions et ses contrôles,
11:33
the livesvies of its
once-forgottenune fois oublié populationspopulations
223
681546
2253
la vie de ses populations déshéritées
11:35
have been irrevocablyirrévocablement elevatedélevé.
224
683823
1847
s'est irrévocablement améliorée.
11:38
There is a focusconcentrer on
populationspopulations of need, not of want,
225
686997
3239
L'attention portée aux besoins
de la population, et non à ses désirs,
11:42
that has drivenentraîné a lot
of the curiositycuriosité, the creativityla créativité
226
690260
2539
a permis beaucoup
de curiosité, de créativité
11:44
and the developmentdéveloppement that we see.
227
692823
1759
et le développement qu'on observe.
11:47
And there's still more to come.
228
695157
2066
Il reste encore beaucoup à venir.
11:49
In AmericaL’Amérique, internetl'Internet
populationpopulation, or penetrationpénétration,
229
697823
2461
Aux États-Unis,
la part de la population sur Internet
11:52
has now reachedatteint 88 percentpour cent.
230
700308
1495
atteint désormais 88%.
11:54
In ChinaLa Chine, the internetl'Internet has still
only reachedatteint 56 percentpour cent of the populousla populeuse.
231
702395
4230
En Chine, Internet n'est encore
utilisé que par 56% de la population.
11:58
That meansveux dire there are
over 600 millionmillion people
232
706649
2555
Ce qui veut dire qu'il y a plus
de 600 millions de gens
12:01
who are still offlinehors ligne and disconnecteddébranché.
233
709228
2125
encore non connectés.
12:04
That's nearlypresque twicedeux fois the US populationpopulation.
234
712038
2100
Presque deux fois
la population américaine.
12:06
An enormousénorme opportunityopportunité.
235
714776
1725
C'est une opportunité immense.
12:10
WhereverPartout où this alternativealternative fuelcarburant existsexiste,
236
718090
2651
Partout où
ce catalyseur alternatif existe,
12:12
be it in ChinaLa Chine or AfricaL’Afrique,
SoutheastSud-est AsiaL’Asie or the AmericanAméricain heartlandcoeur,
237
720765
4214
que ce soit en Chine, en Afrique, en
Asie du Sud-Est ou au cœur de l'Amérique,
12:17
we should endeavorEndeavor to followsuivre it
with capitalCapitale and with efforteffort,
238
725003
3836
on doit s'évertuer de l'accompagner
avec du capital et des efforts
12:20
drivingau volant bothtous les deux economicéconomique
and societalsociétales impactimpact all over the worldmonde.
239
728863
3683
pour aboutir à un impact sociétal
et économique dans le monde entier.
12:25
Just imagineimaginer for a minuteminute
what more could be possiblepossible
240
733176
3480
Imaginons une minute
ce qu'on pourrait faire en plus
12:28
if the globalglobal needsBesoins of the underservedmal desservis
becomedevenir the primaryprimaire focusconcentrer
241
736680
3886
si les besoins primaires des plus démunis
devenaient le premier objectif
12:32
of our inventionsinventions.
242
740590
1408
de nos inventions.
12:34
Thank you.
243
742481
1159
Merci.
12:35
(ApplauseApplaudissements)
244
743664
4118
(Applaudissements)
Translated by Jules Daunay
Reviewed by Natalie Thibault

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Gary Liu - Media executive
Gary Liu is CEO of the South China Morning Post, a leading news media company that has reported on China and Asia for more than a century.

Why you should listen

In January 2017, Gary Liu became the CEO of the South China Morning Post (SCMP), a leading global news company that has reported on China and Asia for more than a century. Founded in 1903, SCMP is headquartered in Hong Kong, where it is the city's newspaper of record, with a growing correspondent staff across Asia and the United States. SCMP's vision is to "Elevate Thought," and the mission is to lead the global conversation about China. Prior to joining SCMP in January 2017, Liu was CEO of Digg, spearheading the New York startup's transformation from aggregator to a data-driven news platform. Previously, Liu was head of Spotify Labs, where he led emerging technologies and business strategies for Spotify's global markets.

More profile about the speaker
Gary Liu | Speaker | TED.com