ABOUT THE SPEAKER
Norman Spack - Endocrinologist
At Boston's Children Hospital, endocrinologist Norman Spack treats transgender teens to delay the effects of puberty.

Why you should listen

Norman Spack is a pediatric endocrinologist at Boston's Children Hospital and the co-founder of the hospital's Gender Management Service clinic. Created in 2007, the clinic remains one of the few in the world that treats minors with hormone replacement therapy.

Spack began working with college-aged transgender patients professionally in 1985, but found that once patients had reached adulthood, it was extremely difficult to treat their sexually mature bodies using hormone therapy. When parents of transgender children began seeking him out through online support groups, Spack started to think about possible treatments for patients in their youth, before puberty has permanently changed their bodies. Since then Spack has spoken widely on pediatric hormone therapy and has campaigned for law reform in several states to protect transgender people against hate crimes and discrimination.

More profile about the speaker
Norman Spack | Speaker | TED.com
TEDxBeaconStreet

Norman Spack: How I help transgender teens become who they want to be

نورمن اسپاک: چگونه به نوجوانان فراجنسیتی برای تبدیل شدن به انچه که می خواهند باشند، کمک کنیم.

Filmed:
1,359,735 views

بلوغ زمان برای همه افراد توام با ناپختگی است، اما برای نوجوانان فراجنسی این می تواند یک کابوس باشد، همانطور که بدن آنها یک شبه رشد می کند انها با بدنشان راحت نیستند. در سخنرانی صمیمانه ، نورمن اسپاک متخصص غدد یک داستان شخصی که چگونه او یکی از معدود پزشکان در ایالات متحده برای درمان افراد زیر سن قانونی با درمان جایگزینی هورمون شد را می گوید. با رفع اثر بلوغ، اسپارک به زمان بلوغ آنها را به زمانی که نیاز دارند تفییر می دهدد. (فیلم برداری در TEDxBeaconStreet)
- Endocrinologist
At Boston's Children Hospital, endocrinologist Norman Spack treats transgender teens to delay the effects of puberty. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I want you all to think
0
763
3648
می خواهم در مورد واژه سومی
00:16
about the thirdسوم wordکلمه that was ever said
1
4411
4329
که درباره شما تاکنون
00:20
about you,
2
8740
2842
گفته شده فکر کنید،
00:23
or if you were deliveringتحویل,
3
11582
3056
و یا اینکه شما در مورد یک
00:26
about the personفرد you were deliveringتحویل.
4
14638
5158
فردی این را بکار بردید.
00:31
And you can all mouthدهان it if you want
5
19796
2281
می توانید این را زیر لب گفته
00:34
or say it out loudبا صدای بلند.
6
22077
1570
و یا بلند بگوید.
00:35
It was, the first two were, "It's a ..."
7
23647
5948
دو واژه اول این است " این یک ... "
00:44
Well, it showsنشان می دهد you that
8
32268
1737
خُب، این نشان می دهد
00:46
I alsoهمچنین dealمعامله with issuesمسائل where there's
9
34005
1930
که من هم همین مشکل را دارم
00:47
not certaintyیقین of whetherچه it's a girlدختر or a boyپسر,
10
35935
2773
وقتی که دختر یا پسر بودن، دقیقا مشخص نیست ،
00:50
so the mixedمخلوط شده answerپاسخ was very appropriateمناسب.
11
38708
3305
پس جواب ترکیبی خیلی مناسب بود.
00:54
Of courseدوره, now the answerپاسخ oftenغالبا comesمی آید
12
42013
2444
البته، امروزه اغلب پاسخ
00:56
not at birthتولد but at the ultrasoundسونوگرافی,
13
44457
2406
با تولد فرد نمی اید بلکه با سونوگرافی می آید،
00:58
unlessمگر اینکه the prospectiveآینده نگر parentsپدر و مادر chooseانتخاب کنید
14
46863
2938
مگر اینکه پدر و مادر آینده بخواهند
01:01
to be surprisedغافلگیر شدن like we all were.
15
49801
3707
که شگفت زده شوند مثل قبلا که ما اینطور بودیم.
01:05
But I want you to think about what it is
16
53508
2960
اما از شما می خواهم درباره اینکه
01:08
that leadsمنجر می شود to that statementبیانیه
17
56468
4454
چه چیزی منجر به بیان اون واژه سوم
01:12
on the thirdسوم wordکلمه,
18
60922
1677
می شود فکر کنید،
01:14
because the thirdسوم wordکلمه
19
62599
2501
زیرا واژه سوم
01:17
is a descriptionشرح of your sexارتباط جنسی,
20
65100
7759
تعریفی از جنسیت توست،
01:24
and by that I mean,
21
72859
2575
منظورم از آن اینه که
01:27
madeساخته شده by a descriptionشرح of your genitalsتناسلی.
22
75434
4907
نوع اندام تناسلی شما، اون واژه را می سازد.
01:32
Now, as a pediatricاطفال endocrinologistغدد درون ریز,
23
80341
2863
به عنوان یک متخصص غدد کودکان،
01:35
I used to be very, very involvedگرفتار,
24
83204
2390
من خیلی درگیر این موضوع بودم
01:37
and still somewhatتاحدی am,
25
85594
1881
و هنوز هم به
01:39
in casesموارد in whichکه
26
87475
2817
شکلی درگیر مواردی هستم
01:42
there are mismatchesناسازگاری
27
90292
2583
که در آنها ناهماهنگی هایی
01:44
in the externalsخارجی ها
28
92875
2440
در بخشهای بیرونی اندام جنسی
01:47
or betweenبین the externalsخارجی ها and the internalsداخلی,
29
95315
3993
و یا بین بخش بیرونی و درونی وجود دارد،
01:51
and we literallyعینا have to figureشکل out
30
99308
4800
و ما دقیقا باید بفهمیم
01:56
what is the descriptionشرح of your sexارتباط جنسی.
31
104108
4094
کدام یک نوع جنسیت شما را مشخص می کند.
02:00
But there is nothing that is definableقابل تعریف است
32
108202
2478
اما هیچ چیز قابل تشخیصی
02:02
at the time of birthتولد
33
110680
3245
در زمان تولد وجود ندارد
02:05
that would defineتعريف كردن you,
34
113925
3997
تا شما را توصیف کند.
02:09
and when I talk about definitionتعریف,
35
117922
2046
و منظورم از کلمه توصیف
02:11
I'm talkingصحبت کردن about your sexualجنسیت orientationگرایش.
36
119968
6303
گرایش جنسی شماست.
02:18
We don't say, "It's a gayهمجنسگرا boyپسر."
37
126271
5450
نمی گویم"این یک همجنسگرای( گی) پسر هست."
02:23
"A lesbianلزبین girlدختر."
38
131721
2650
"یک همجنسگرای ( لزبین) دختر هست."
02:26
Those situationsموقعیت ها don't really defineتعريف كردن themselvesخودشان
39
134371
3609
این حالات تا دومین دهه زندگی افراد
02:29
more untilتا زمان the secondدومین decadeدهه of life.
40
137980
3691
خود را براستی نشان نمی دهند.
02:33
Norنه do they defineتعريف كردن your genderجنسیت,
41
141671
4981
و جنسیت افراد را هم مشخص نمی کنند،
02:38
whichکه, as differentناهمسان from your anatomicآناتومیک sexارتباط جنسی,
42
146652
3612
و متفاوت از اندام تناسلی شما
02:42
describesتوصیف your self-conceptخودپنداره.
43
150264
3380
توصیفی از شناخت شما از خودتان است.
02:45
Do you see yourselfخودت
44
153644
1938
آیا خودتان را به عنوان یک
02:47
as a maleنر or femaleزن
45
155582
3488
فردی مونث یا مذکر
02:51
or somewhereجایی in the spectrumطیف in betweenبین?
46
159070
5617
و یا یک جایی بین این طیف می بینید؟
02:56
That sometimesگاه گاهی showsنشان می دهد up
47
164687
4981
این موضوع گاهی در اولین دهه
03:01
in the first decadeدهه of life,
48
169668
3080
زندگی فرد خودش را نشان می دهد،
03:04
but it can be very confusingگیج کننده for parentsپدر و مادر
49
172748
3557
اما برای والدین می تواند بسیار گیج کننده باشد
03:08
because it is quiteکاملا normativeهنجاری
50
176305
3138
چون برای کودکان خیلی عادی است
03:11
for childrenفرزندان to actعمل کن in a cross-genderجنسیت متقابل playبازی and way,
51
179443
6063
که مثل جنس مخالفشان رفتار یا بازی کنند،
03:17
and that in factواقعیت there are studiesمطالعات that showنشان بده
52
185506
2162
و در حقیقت مطالعات نشان می دهد
03:19
that even 80 percentدرصد of childrenفرزندان
53
187668
3047
که ۸۰ درصد کودکانی
03:22
who actعمل کن in that fashionمد
54
190715
2484
که چنین رفتاری دارند
03:25
will not persistاصرار ورزیدن in wantingمیخواهم to be
55
193199
5030
با رسیدن به سن بلوغ
03:30
the oppositeمخالف genderجنسیت
56
198229
2233
دیگر تمایلی به
03:32
at the time when pubertyبلوغ beginsشروع می شود.
57
200462
3932
ادامه این رفتار ندارند.
03:36
But at the time that pubertyبلوغ beginsشروع می شود,
58
204394
5713
اما در زمان شروع بلوغ ،
03:42
that meansبه معنای betweenبین about ageسن 10 to 12 in girlsدختران,
59
210107
3567
یعنی بین سن ۱۰ تا ۱۲ سالگی در دختران،
03:45
12 to 14 in boysپسران,
60
213674
3382
و ۱۲ تا ۱۴ سالگی در پسران،
03:49
with breastپستان buddingجوانه زدن
61
217056
1644
با بر آمده شدن سینه ها
03:50
or two to threeسه timesبار increaseافزایش دادن in the gonadsgonads
62
218700
3898
یا سه یا چهار برابر شدن غدد تناسلی
03:54
in the caseمورد of geneticژنتیک malesمردانه,
63
222598
2912
در افرادی که از نظر ژنتیکی مرد هستند،
03:57
by that particularخاص pointنقطه, the childکودک who saysمی گوید
64
225510
3382
در اون زمان خاص، کودکی که می گوید
04:00
they are in the absoluteمطلق wrongاشتباه bodyبدن
65
228892
4408
در بدنی کاملا" اشتباه هست
04:05
is almostتقریبا certainمسلم - قطعی to be transgenderتغییر جنسیت
66
233300
3712
تقریبا از فرا جنسیتی خود مطمئن هست
04:09
and is extremelyفوق العاده unlikelyبعید است to changeتغییر دادن those feelingsاحساسات,
67
237012
6991
و خیلی بعید به نظر میرسد که احساسشان تغییر کند،
04:16
no matterموضوع how anybodyهر شخصی triesتلاش می کند reparativeترمیم کننده therapyدرمان
68
244003
4667
مهم نیست که چقدر درمان ترمیمی
04:20
or any other noxiousمضر things.
69
248670
3990
و یا دیگر کارهای مضر بکند.
04:24
Now this is relativelyبه طور نسبی rareنادر,
70
252660
2444
امروزه این نسبتا خیلی نادر است،
04:27
so I had relativelyبه طور نسبی little
personalشخصی experienceتجربه with this,
71
255104
3525
من شخصا تجربه نسبتا کمی در این خصوص دارم
04:30
and my experienceتجربه was more typicalمعمول
72
258629
2575
و تجربه من بیشتر کلی بود
04:33
only because I had an adolescentنوجوانان practiceتمرین.
73
261204
2402
فقط به خاطر تجربه ای که در مورد فرد جوانی داشتیم.
04:35
And I saw someoneکسی ageسن 24,
74
263606
1863
من فرد ۲۴ ساله ای دیدم،
04:37
wentرفتی throughاز طریق Harvardهاروارد, geneticallyژنتیکی femaleزن,
75
265469
2471
او به عنوان یک زن از لحاظ ژنیتکی به دانشگاه هاروارد رفت،
04:39
wentرفتی throughاز طریق Harvardهاروارد with threeسه maleنر roommatesهم اتاقی ها
76
267940
1714
و در طول اون مدت با سه پسر هم اتاق بود،
04:41
who knewمی دانست the wholeکل storyداستان,
77
269654
1535
که تمام ماجرا را می دانستند،
04:43
a registrarثبت کننده who always listedذکر شده his nameنام
78
271189
3693
و یک مسئول ثبت نام که همیشه اسم او را
04:46
on courseدوره listsلیست ها as a maleنر nameنام,
79
274882
2108
در لیست پسر ها می نوشت،
04:48
and cameآمد to me after graduatingفارغ التحصیلی sayingگفت:, "Help me.
80
276990
4720
و بعد از فارغ التحصیلی پیش من آمد و گفت،" به من کمک کنید.
04:53
I know you know a lot of endocrinologyغدد درون ریز."
81
281710
2091
می دانم که در مورد غدد خیلی می دانی."
04:55
And indeedدر واقع I've treatedتحت درمان a lot of people
82
283801
2144
و بدون شک من افراد زیادی را
04:57
who were bornبدنیا آمدن withoutبدون gonadsgonads.
83
285945
1393
که بدون غدد تناسلی متولد شده بودند معالجه کرده بودم.
04:59
This wasn'tنبود rocketموشک scienceعلوم پایه.
84
287338
1710
این موشک هوا کردن نبود.
05:01
But I madeساخته شده a dealمعامله with him:
85
289048
1744
اما من با او قراری گذاشتم:
05:02
I'll treatدرمان شود you if you teachتدریس کنید me.
86
290792
2808
من تو را درمان می کنم اگر تو مرا آموزش دهی.
05:05
And so he did.
87
293600
3360
و او این کار را کرد.
05:08
And what an educationتحصیلات I got
88
296960
1811
و چه آموزشی دیدم
05:10
from takingگرفتن careاهميت دادن of all the membersاعضا
89
298771
1679
با مراقبت کردن از همه اعضای
05:12
of his supportحمایت کردن groupگروه.
90
300450
2812
گروه حمایت کنند او بود.
05:15
And then I got really confusedسردرگم,
91
303262
2622
سپس من واقعا گیج شدم،
05:17
because I thought it was relativelyبه طور نسبی easyآسان at that ageسن
92
305884
2608
چونکه من فکر می کردم که این نسبتا ساده است که در آن سن
05:20
to just give people the hormonesهورمون ها
93
308492
1630
تنها به افراد هورمون بدهی
05:22
of the genderجنسیت in whichکه they were affirmingتایید,
94
310122
4299
و چنسیت آنها تصریح می شود،
05:26
but then my patientصبور marriedمتاهل,
95
314421
3210
اما بعد بیمار من ازدواج کرد،
05:29
and he marriedمتاهل a womanزن
96
317631
2768
و او با زنی ازدواج کرد
05:32
who had been bornبدنیا آمدن as a maleنر,
97
320399
1696
که پسر به دنیا آمده بود،
05:34
had marriedمتاهل as a maleنر, had two childrenفرزندان,
98
322095
3698
ازدواج کرده بود، دو تا فرزند داشت،
05:37
then wentرفتی throughاز طریق a transitionگذار into femaleزن,
99
325793
5390
سپس فکر کرده بود زن شود،
05:43
and now this delightfulلذت بخش femaleزن
100
331183
5277
و این زن نازنین
05:48
was attachedمتصل شده to my maleنر patientصبور,
101
336460
3787
با بیمار من ازدواج کرده بود،
05:52
in factواقعیت got legallyقانونی marriedمتاهل because they showedنشان داد up
102
340247
2737
در واقع آنها قانونا ازدواج کردند زیرا آنها
05:54
as a man and a womanزن, and who knewمی دانست?
103
342984
1576
به عنوان یک زن و مرد ظاهر شدند، کی میدونه؟
05:56
Right? (Laughterخنده)
104
344560
3106
درسته؟ ( خنده تماشاگران)
05:59
And while I was confusedسردرگم about,
105
347666
3714
در حالی که من گیج شده بودم
06:03
does this make so-and-soبه همین ترتیب gayهمجنسگرا?
106
351380
2416
آیا فلانی را همجنسگرا شده؟
06:05
Does this make so-and-soبه همین ترتیب straightسر راست?
107
353796
1888
آیا فلانی خواهان جنس مقابل شده؟
06:07
I was gettingگرفتن sexualجنسیت orientationگرایش
108
355684
2463
من در مورد گرایش جنسی
06:10
confusedسردرگم with genderجنسیت identityهویت.
109
358147
3035
با هویت جنسی اشتباه گرفته بودم.
06:13
And my patientصبور said to me,
110
361182
2487
و بیمارم به من گفت،
06:15
"Look, look, look.
111
363669
1665
"نگاه کن، نگاه کن
06:17
If you just think of the followingذیل, you'llشما خواهید بود get it right:
112
365334
3229
اگر شما تنها به این نگاه کنید خواهی فهمید:
06:20
Sexualجنسیت orientationگرایش is who you go to bedبستر with;
113
368563
3266
گرایش جنسی کسی هستی که با آن به رختخواب می روی:
06:23
genderجنسیت identityهویت is who you go to bedبستر as."
114
371829
5828
هویت جنسی کسی هستی که به عنوان آن ره رختخواب می روی."
06:29
And I subsequentlyمتعاقبا learnedیاد گرفتم from the manyبسیاری adultsبزرگسالان --
115
377657
2686
و در پی آن من از خیلی از بزرگسالان این را یادگرفتم--
06:32
I tookگرفت careاهميت دادن of about 200 adultsبزرگسالان
116
380343
2546
من از حدود ۲۰۰ مورد بیمار بزرگسال را مراقبت کردم
06:34
I learnedیاد گرفتم from them
117
382889
2059
و از آنها یادگرفتم
06:36
that if I didn't look, peekزیرچشمی نگاه کردن as to who
118
384948
2105
که اگر من زیر چشمی نگاه نمیکردم
06:39
theirخودشان partnerشریک was in the waitingدر انتظار roomاتاق,
119
387053
2310
که شریک آنها که در اتاق انتظار بود چه کسی هست،
06:41
I would never be ableتوانایی to guessحدس بزن
120
389363
2212
هرگز قادر به حدس زدن نبودم
06:43
better than chanceشانس
121
391575
1470
مگر اینگه شانسی حدس می زدم
06:45
whetherچه they were gayهمجنسگرا, straightسر راست, biبی,
122
393045
2928
که ایا اینها همجنسگرا هستند ، یا فردی معمولی ، یا هر دو
06:47
or asexualغیرمعمول in theirخودشان affirmedتأیید شد genderجنسیت.
123
395973
3688
و یا غیر جنسیتی که در جنس اظهار شده شان بودند.
06:51
In other wordsکلمات,
124
399661
1315
به زبان دیگر،
06:52
one thing has absolutelyکاملا nothing to do
125
400976
2784
یکی به هیچ وجه مشابه
06:55
with the other.
126
403760
1601
مورد دیگری نیست.
06:57
And the dataداده ها showنشان بده it.
127
405361
2345
و داده ها نشان می دهد.
06:59
Now, as I tookگرفت careاهميت دادن of the 200 adultsبزرگسالان,
128
407706
4534
از آنجا که من از ۲۰۰ نفر فرد بزرگسان مراقبت می کنم،
07:04
I foundپیدا شد it extremelyفوق العاده painfulدردناک.
129
412240
2345
من این را به شدت دردناک یافتم.
07:06
These people were -- manyبسیاری of them
130
414585
3030
این افراد- خیلی از آنها
07:09
had to give up so much of theirخودشان livesزندگی می کند.
131
417615
4207
باید خیلی فرصتها را در زندگی شان از دست بدهند.
07:13
Sometimesگاهی theirخودشان parentsپدر و مادر would rejectرد کنید them,
132
421822
2652
گاهی پدران و مادران آنها را نمی پذیرند،
07:16
siblingsخواهران و برادران, theirخودشان ownخودت childrenفرزندان,
133
424474
2322
خواهر و برادرانشان، فرزندانشان،
07:18
and then theirخودشان divorcingطلاق گرفتن spouseهمسر
134
426796
1781
و سپس همسران مطلقه آنها
07:20
would forbidممنوع them from seeingدیدن theirخودشان childrenفرزندان.
135
428577
3977
مانع از دیدار آنها با فرزندانشان می شوند.
07:24
It was so awfulخیلی بد و ناخوشایند, but why did they do it
136
432554
3340
این بسیار وحشتناک است، چرا اینها در سن
07:27
at 40 and 50?
137
435894
2408
۴۰ و یا ۵۰ سالگی اینکار را می کنند؟
07:30
Because they feltنمد they had to affirmتأیید کنید themselvesخودشان
138
438302
4520
زیرا آنها احساس می کنند باید خودشان را اظهار و اثبات کنند
07:34
before they would killکشتن themselvesخودشان.
139
442822
2356
قبل از اینکه خودشان را بکشند.
07:37
And indeedدر واقع, the rateنرخ of suicideخودکشی کردن
140
445178
2604
بدون شک،نرخ خودکشی
07:39
amongدر میان untreatedدرمان نشده transgenderedtransgendered people
141
447782
3541
در میان افراد تغییر جنسیت درمان نشده
07:43
is amongدر میان the highestبالاترین in the worldجهان.
142
451323
3434
یکی از بالاترین نرخ ها در جهان است.
07:46
So what to do?
143
454757
2343
خُب چه باید کرد؟
07:49
I was intriguedجذاب in going to a conferenceکنفرانس
144
457100
3070
کنجکاو بودم که به کنفرانسی در
07:52
in Hollandهلند, where they are expertsکارشناسان in this,
145
460170
2605
هلند جایی که در این زمینه بسیار مهارت دارند بروم،
07:54
and saw the mostاکثر remarkableقابل توجه thing.
146
462775
3788
و موارد فوق العاده ای در خصوص را ببینیم.
07:58
They were treatingدرمان youngجوان adolescentsنوجوانان
147
466563
3352
آنها نوجوانان تازه بالغ را
08:01
after givingدادن them the mostاکثر intenseشدید
148
469915
2613
بعد از اینکه شدیدترین
08:04
psychometricروان سنجی testingآزمایش کردن of genderجنسیت,
149
472528
3078
تستهای روان سنجی از آنها گرفتند درمان می کنند،
08:07
and they were treatingدرمان them by blockingمسدود کردن
150
475606
1817
و آنها مسدود کردن بلوغ
08:09
the pubertyبلوغ that they didn't want.
151
477423
2560
جنستی که نوجوانان آن را نمی خواستند آنها را درمان می کردند.
08:11
Because basicallyاساسا, kidsبچه ها look about the sameیکسان,
152
479983
2854
زیرا اساس، کودکان در هر نوع جنسیتی
08:14
eachهر یک sexارتباط جنسی, untilتا زمان they go throughاز طریق pubertyبلوغ,
153
482837
2649
مثل هم هستند تا اینکه بالغ شوند،
08:17
at whichکه pointنقطه, if you feel you're in the wrongاشتباه sexارتباط جنسی,
154
485486
2972
و در این مرحله، اگر فرد احساس کند در جنسیت اشتباهی قرار دارند،
08:20
you feel like Pinocchioپینوکیو becomingتبدیل شدن به a donkeyخر.
155
488458
3042
شما احساس می کنید که پینوکیویی هستید که خر شدید.
08:23
The fantasyفانتزی that you had that your bodyبدن will changeتغییر دادن
156
491500
2623
تمایلی که فرد داشته که بدنش به کسی
08:26
to be who you want it to be with pubertyبلوغ
157
494123
2693
که می خواهد با بلوغ تغییر کند
08:28
actuallyدر واقع is nullifiedلغو شده by the pubertyبلوغ you get.
158
496816
4739
در واقع با بلوغی جدیدی که دریافت می کنید خنثی می شود.
08:33
And they fallسقوط apartجدا از هم.
159
501555
3325
و آنها از هم جدا می شوند.
08:36
So that's why puttingقرار دادن the pubertyبلوغ on holdنگه دارید
160
504880
2585
خُب برای این است که از بلوغ جلوگیری می شود--
08:39
Why on holdنگه دارید? You can't just give them
161
507465
2404
چرا آن را جلوگیری می کنند؟ نمیتوان فقط به آنها
08:41
the oppositeمخالف hormonesهورمون ها that youngجوان.
162
509869
1733
هورمونهای جنس مخالف را این نوجوانان داد.
08:43
They'llآنها خواهند endپایان up stuntedمانده است in growthرشد,
163
511602
2017
رشد آنها متوقف می شود،
08:45
and you think you can have
a meaningfulمعنی دار conversationگفتگو
164
513619
2588
آیا فکر می کنید میتوانید
گفتگوی منطقی
08:48
about the fertilityباروری effectsاثرات of suchچنین treatmentرفتار
165
516207
2340
درباره اینکه این درمان بر باروی آنها تاثیر میگذارد را
08:50
with a 10-year-oldساله girlدختر, a 12-year-oldساله boyپسر?
166
518547
4037
با دختری ده ساله و یا پسری ۱۲ ساله داشت؟
08:54
So this buysخرید می کند time in the diagnosticتشخیص processروند
167
522584
2309
بنابراین آنها بدین ترتیب زمانی برای روند تشخیص
08:56
for fourچهار or fiveپنج yearsسالها
168
524893
1852
برای چهار تا پنج سال میخرند
08:58
so that they can work it out,
169
526745
3058
تا اینکه آنها بتوانند آن تشخیص دهند،
09:01
they can have more and more testingآزمایش کردن,
170
529803
2677
آنها می توانند آزمایشات بیشتر و بیشتری بکنند،
09:04
they can liveزنده withoutبدون feelingاحساس theirخودشان bodiesبدن
171
532480
2050
و بدون احساس اینکه بدنشان
09:06
are runningدر حال اجرا away from them.
172
534530
1634
از آنها فرار می کنند زندگی کنند.
09:08
And then, in a programبرنامه they call 12-16-18,
173
536164
4182
و سپس در برنامه که به آن ۱۸-۱۶-۱۲ گفته می شود،
09:12
around ageسن 12 is when they
give the blockingمسدود کردن hormonesهورمون ها,
174
540346
4873
و در حدود سن ۱۲ سالگی هنگامی که به
آنها هورمون مسدود شدن بلوغ را می دهند،
09:17
and then at ageسن 16 with retestingتست مجدد,
175
545219
2658
و سپس در سن ۱۶ سالگی آزمایشات دوباره انجام می شود،
09:19
they requalifyبازنشستگی.
176
547877
2112
و آنها را دوباره برای تغییر جنسیت تعیین می کنند.
09:21
Now rememberیاد آوردن, the blockingمسدود کردن
hormonesهورمون ها are reversibleبرگشت پذیر,
177
549989
3205
حالا به خاطر بیاورید، هورمون های
مسدود کنند بلوغ برگشت پذیر هستند،
09:25
but when you give the hormonesهورمون ها of the oppositeمخالف sexارتباط جنسی,
178
553194
2923
اما هنگامی که فرد هورمون جنس مخالف را دریافت می کند،
09:28
you now startشروع کن spoutingدروغ گفتن breastsسینه ها and facialچهره hairمو
179
556117
2633
در آن زمان سینه ها و موهای صورت و صدا
09:30
and voiceصدای, dependingبستگی دارد on what you're usingاستفاده كردن,
180
558750
2102
شروع به رشد می کنند، بسته به اینکه چه هورمونی را فرد استفاده می کنند،
09:32
and those effectsاثرات are permanentدائمی
181
560852
2270
و این تاثیر دائمی خواهد داشت
09:35
or requireنیاز surgeryعمل جراحي to removeبرداشتن
182
563122
2078
و یا نیاز به عمل جراحی برای برداشتن
09:37
or electrolysisالکترولیز,
183
565200
1221
و یا الکترولیز کردن دارند،
09:38
and you can never really affectتاثیر می گذارد the voiceصدای.
184
566421
2370
و هرگز روی صدا تاثیری نخواهد داشت.
09:40
So this is seriousجدی, and this is 15-, 16-year-oldساله stuffچیز.
185
568791
4299
پس این خیلی مسئله جدی است، آنها کودکان ۱۵ الی ۱۶ ساله ای هستند
09:45
And then at 18, they're eligibleواجد شرایط بودن for surgeryعمل جراحي,
186
573090
3163
و سپس در سن ۱۸ سالگی، آنها برای عمل جراحی واجد شرایط هستند،
09:48
and while there's no good surgeryعمل جراحي
for femalesزنان to malesمردانه genitallyژنیتال,
187
576253
4335
و اگر جراحی مناسبی برای
اندام تناسلی زن یا مرد نباشد،
09:52
the male-to-femaleمرد به زن surgeryعمل جراحي
has fooledفریب خورده gynecologistsمتخصصین زنان.
188
580588
4771
و جراحی های مرد-به-زن حتی دکترهای زنان را به اشتباه می اندازد.
09:57
That's how good it can be.
189
585359
2761
انقدر که خوب می تواند انجام شده باشد.
10:00
So I lookedنگاه کرد at how the patientsبیماران were doing,
190
588120
3860
پس من به اینکه بیمار چطور هستند توجه کردم،
10:03
and I lookedنگاه کرد at patientsبیماران who
just lookedنگاه کرد like everybodyهمه elseچیز دیگری,
191
591980
3010
و به بیمارانی که مثل سایرین بودند کردم،
10:06
exceptبجز they were pubertallyتولد delayedتاخیر.
192
594990
2439
به جز آنهایی که بلوغشان تاخیر داده شده بود.
10:09
But onceیک بار they gaveداد them the hormonesهورمون ها
193
597429
2059
اما هنگامی که به آنها هورمون
10:11
consistentاستوار with the genderجنسیت they affirmتأیید کنید,
194
599488
2511
مطابق جنسی که تعیین شده داده می شوند،
10:13
they look beautifulخوشگل.
195
601999
1978
آنها زیبا می شوند.
10:15
They look normalطبیعی. They had normalطبیعی heightsارتفاعات.
196
603977
3766
آنها عادی به نظر می رسند. آنها قد عادی داشتند.
10:19
You would never be ableتوانایی to pickانتخاب کنید them out
197
607743
2233
و هرگز نمیتوانید او را از بین جمعیت
10:21
in a crowdجمعیت.
198
609976
2595
(متفاوت) تشخیص دهید.
10:24
So at that pointنقطه, I decidedقرار بر این شد I'm going to do this.
199
612571
2356
بنابراین در این مرحله، تصمیم گرفتم که این کار را انجام دهم.
10:26
This is really where the pediatricاطفال
200
614927
2575
این واقعا مربوط به غدد درون ریز
10:29
endocrineغدد درون ریز realmقلمرو comesمی آید in,
201
617502
1988
کودکان است
10:31
because in factواقعیت, if you're going to dealمعامله with it
202
619490
1981
زیرا در حقیقت، اگر بخواهید با نوجوانان در سن
10:33
in kidsبچه ها ageسن 10-12, 10-14,
203
621471
2681
۱۲-۱۰ ، ۱۴-۱۰ کار کنید،
10:36
that's pediatricاطفال endocrinologyغدد درون ریز.
204
624152
3282
این مربوط به متخصص غدد کودکان است.
10:39
So I broughtآورده شده some kidsبچه ها in,
205
627434
3779
خُب من نوجوانانی را آوردم،
10:43
and this now becameتبدیل شد the standardاستاندارد of careاهميت دادن,
206
631213
2657
و حالا این تبدیل به استانداری برای درمان شده،
10:45
and Children'sکودکان Hospitalبیمارستان was behindپشت it.
207
633870
2757
و بیمارستان کودکان در پشت این بود.
10:48
By my showingنشان دادن them the kidsبچه ها before and after,
208
636627
4441
با نشان دادن عکسهایی از کودکان قبا از درمان و بعد از آن ،
10:53
people who never got treatedتحت درمان
209
641068
1349
افرادی که هرگز درمان نشده اند
10:54
and people who wishedآرزو کرد to be treatedتحت درمان,
210
642417
2528
و افرادی که آرزو داشتند درمان شوند
10:56
and picturesتصاویر of the Dutchهلندی,
211
644945
3146
و عکسهایی از هلندی ها ،
11:00
they cameآمد to me and said,
212
648091
1129
آنها پیش من آمدند و گفتند،
11:01
"You've got to do something for these kidsبچه ها."
213
649220
1991
"تو باید کاری برای این نوجوانان انجام دهی"
11:03
Well, where were these kidsبچه ها before?
214
651211
3307
خُب، این کودکان قبلا کجا بودند؟
11:06
They were out there sufferingرنج کشیدن, is where they were.
215
654518
3154
آنها درست همین جا بودند و رنج می کشیدند،
11:09
So we startedآغاز شده a programبرنامه in 2007.
216
657672
6311
پس ما یک برنامه را در سال ۲۰۰۷ شروع کردیم.
11:15
It becameتبدیل شد the first programبرنامه of its kindنوع --
217
663983
2152
و این اولین برنامه برای نوجوانان بود--
11:18
but it's really of the Dutchهلندی kindنوع --
218
666135
2598
اما درواقع نوجوانان هلندی بودند--
11:20
in Northشمال Americaآمریکا.
219
668733
2141
در آمریکای شمالی.
11:22
And sinceاز آنجا که then, we have 160 patientsبیماران.
220
670874
4197
و از آن زمان ما ۱۶۰ بیمار داشته ایم.
11:27
Did they come from Afghanistanافغانستان? No.
221
675071
3277
آیا آنها از افغانستان آمدند؟ نه.
11:30
They cameآمد, 75 percentدرصد of them cameآمد
222
678348
3273
۷۵ درصد آنها از
11:33
from withinدر داخل 150 milesمایل of Bostonبوستون.
223
681621
5068
فاصله ۱۵۰ کیلومتری بوستون آمدند.
11:38
And some cameآمد from Englandانگلستان.
224
686689
3397
و برخی از انگلستان آمدند.
11:42
Jackieجکی had been abusedمورد آزار قرار گرفته in the Midlandsمیدلندز, in Englandانگلستان.
225
690086
3819
جکی در میدلند انگلستان مورد آزار قرار گرفته بود.
11:45
She's 12 yearsسالها oldقدیمی there,
226
693905
2015
او دختری ۱۲ ساله بود،
11:47
she was livingزندگي كردن as a girlدختر
227
695920
1353
او به عنوان یک دختر زندگی می کرد
11:49
but she was beingبودن beatenمورد ضرب و شتم up.
228
697273
2152
اما او کتک خورد بود.
11:51
It was a horrorوحشت showنشان بده.
229
699425
1053
این نمایش وحشتناکی بود.
11:52
They had to homeschoolخانه خانه her.
230
700478
1996
آنها برای او مدرسه سر خانه درس کرده بودند.
11:54
And the reasonدلیل the Britishانگلیس were comingآینده was
231
702474
2749
و دلیل اینکه این خانواده انگلیسی آمدند این بود
11:57
because they would not treatدرمان شود anybodyهر شخصی
232
705223
3365
که در انگلستان کسی را قبل از
12:00
with anything underزیر ageسن 16,
233
708588
1940
۱۶ سالگی درمان نمی کنند،
12:02
whichکه meansبه معنای they were consigningفرستادن them
234
710528
1788
بدین معنی که میگذارند
12:04
to an adultبالغ bodyبدن, no matterموضوع what happenedاتفاق افتاد,
235
712316
3468
تا آنها بالغ شوند، مهم نیست که چه اتفاقی می افتاده،
12:07
even if they testedتست شده them well.
236
715784
2024
حتی اگر آزمایشات کاملی از آنها گرفته باشند.
12:09
Jackieجکی, on topبالا of it, was,
237
717808
2368
بالاتر از این، جکی
12:12
by virtueتقوا of skeletalاسکلتی markingsنشانه گذاری,
238
720176
2575
به موجب نشانه گذاری اسکلتی
12:14
destinedمقصد to be sixشش feetپا fiveپنج.
239
722751
4087
میرفت که شش فیت قد داشته باشد.( ۱۸۳ سانتیمتر)
12:18
And yetهنوز, she had just begunشروع شد
240
726838
1971
و با این حال ، او تازه شروع به بالغ شدن
12:20
a maleنر pubertyبلوغ.
241
728809
2155
به عنوان یک مرد کرده بود.
12:22
Well, I did something a little bitبیت innovativeخلاقانه,
242
730964
3445
خُب، من کاری با کمی نوآوری کردم،
12:26
because I do know hormonesهورمون ها,
243
734409
1950
چونکه من هورمون ها را می شناسم،
12:28
and that estrogenاستروژن is much more potentقوی
244
736359
2070
که استروژن بسیار قوی تر
12:30
in closingبسته شدن epiphysesepiphyses, the growthرشد platesصفحات,
245
738429
3706
در بسته شدن رشد استخوان است، در صفحه رشد استخوانها،
12:34
and stoppingمتوقف کردن growthرشد, than testosteroneتستوسترون is.
246
742135
3317
و توقف رشد، و سپس تستسرون قرار دارد.
12:37
So we blockedمسدود her testosteroneتستوسترون
247
745452
2386
پس ما تستوسترون را او را
12:39
with a blockingمسدود کردن hormoneهورمون,
248
747838
2558
با بستن هورمون متوقف کردیم .
12:42
but we addedاضافه estrogenاستروژن, not at 16, but at 13.
249
750396
4339
اما استروژن را اضافه کردیم، نه در سن ۱۶ سالگی بلکه در سن ۱۳ سالگی.
12:46
And so here she is at 16, on the left.
250
754735
3518
خُب حالا او ۱۶ ساله ، در سمت چپ.
12:50
And on her 16thth birthdayروز تولد, she wentرفتی to Thailandتایلند,
251
758253
2001
و در روز تولد ۱۶ سالگیش، او به تایلند رفت،
12:52
where they would do a genitalژنیتال plasticپلاستیک surgeryعمل جراحي.
252
760254
2143
جایی که او می تواند جراجی پلاستیک اندام تناسلی انجام دهد.
12:54
They will do it at 18 now.
253
762397
1900
در سن ۱۸ سالگی او عمل خواهد شد.
12:56
And she endedبه پایان رسید up 5'11"
254
764297
2864
و او ۱۸۰ سانتیمتر قد کشید
12:59
but more than that, she has normalطبیعی breastپستان sizeاندازه,
255
767161
3307
اما بیشتر از آن، او سینه با اندازه طبیعی داشت،
13:02
because by blockingمسدود کردن testosteroneتستوسترون,
256
770468
2263
با متوقف کردن هورمون تسوسترون،
13:04
everyهرکدام one of our patientsبیماران
257
772731
1630
همه بیماران ما سینه در اندازه
13:06
has normalطبیعی breastپستان sizeاندازه
258
774361
1875
طبیعی خواهند داشت
13:08
if they get to us at the appropriateمناسب ageسن, not too lateدیر است.
259
776236
4175
اگر در سن مناسب پیش ما بیایند، نه اینکه در شده باشد.
13:12
And on the farدور right, there she is.
260
780411
2280
و آخرین نفر در سمت راست ، او هست.
13:14
She wentرفتی publicعمومی,
261
782691
1715
او به جامعه برگشت،
13:16
semifinalistنیمه نهایی in the Missاز دست دادن Englandانگلستان competitionرقابت.
262
784406
3082
مسابقات نیمه نهایی دختر شایسته انگلستان.
13:20
The judgesقضات debatedبحث شد as to, can they do this?
263
788768
3232
داوران این بحث را داشتند که آیا آنها اینکار را می توانند بکنند؟
13:24
Can they make her —
264
792000
1868
آیا می توانند او را --
13:25
And one of them quippedquipped, I'm told,
265
793868
2291
یکی از آنها به کنایه به من گفت،
13:28
"But she has more naturalطبیعی است selfخود
266
796159
2055
" اما او بیشتر طبیعی است
13:30
than halfنیم the other contestantsمسابقه."
267
798214
1925
از نیمی از شرکت کنند گان دیگر."
13:32
(Laughterخنده)
268
800139
1967
( خنده تماشاگران)
13:34
And some of them have been rearrangedتنظیم مجدد a little bitبیت,
269
802106
4216
و برخی از آنها کمی دوباره تنظیم شده بودند،
13:38
but it's all her DNADNA.
270
806322
3312
اما همه اینها دی ان ای DNA او بودند.
13:41
And she's becomeتبدیل شدن به a remarkableقابل توجه spokeswomanسخنگوی.
271
809634
3313
او یک سخنور فوق العاده ای شده است.
13:44
And she was offeredارایه شده contractsقراردادها as a modelمدل,
272
812947
4010
به او پیشنها د قرارداد برای مدل شدن شده است،
13:48
at whichکه pointنقطه she teasedتند و زننده me, where she said,
273
816957
1843
و هر بار او من را اذیت می کند و می گوید،
13:50
"You know, I mightممکن have had a better chanceشانس
274
818800
2080
" احتملا من شانس بهتری برای
13:52
as a modelمدل if you'dمی خواهی madeساخته شده me sixشش feetپا one."
275
820880
2727
مدل شدن داشتم اگر تو قد مرا ۱۸۲ سانتیمتر می کردی. "
13:55
Go figureشکل. (Laughterخنده)
276
823607
4453
ژست می گیره. ( خنده تماشاگران)
14:00
So this pictureعکس, I think, saysمی گوید it all.
277
828060
3653
خُب این تصویر، فکر می کنم همه داستان را بیان کند.
14:03
It really saysمی گوید it all.
278
831713
1747
این واقعا همه چیز را می گوید.
14:05
These are Nicoleنیکول and brotherبرادر Jonasجوناس,
279
833460
3851
اینها نیکول و برادرش جونز هستند.
14:09
identicalیکسان twinدوقلو boysپسران,
280
837311
2816
دوقلو های همسان،
14:12
and provenاثبات شده to be identicalیکسان,
281
840127
2569
همسانی آنها اثبات شده،
14:14
in whichکه Nicoleنیکول had affirmedتأیید شد herselfخودش
282
842696
2490
و نیکول خودش را به عنوان
14:17
as a girlدختر as earlyزود as ageسن threeسه.
283
845186
2230
یک دختر در سن سه سالگی اظهارمی کرد.
14:19
At ageسن sevenهفت, they changedتغییر کرد her nameنام,
284
847416
2501
در سن هفت سالگی، آنها نام او را تغییر دادند،
14:21
and cameآمد to me at the very beginningsآغازین
285
849917
3213
و در شروع بلوغ مردانگی
14:25
of a maleنر pubertyبلوغ.
286
853130
1646
او پیش من آمد.
14:26
Now you can imagineتصور کن looking at Jonasجوناس
287
854776
1568
با نگاه کردن به جونزدر سن ۱۴ سالگی
14:28
at only 14 that maleنر pubertyبلوغ
288
856344
1758
می توانید زودرس بودن بلوغ مردانگی را
14:30
is earlyزود in this familyخانواده,
289
858102
2517
در این خانواده تصور کنید،
14:32
because he looksبه نظر می رسد more like a 16-year-oldساله,
290
860619
2251
زیرا او بیشتر شبیه شانزده سالهاست،
14:34
but it makesباعث می شود the pointنقطه all the more
291
862870
1840
اما این باعث می شود نقطه همه بیشتر
14:36
why you have to be consciousآگاهانه
292
864710
1657
ه همین دلیل شما باید آگاه
14:38
of where the patientصبور is.
293
866367
1952
که در آن بیمار است .
14:40
Nicoleنیکول has doneانجام شده pubertalبلوغ blockadeمحاصره in here,
294
868319
3960
در اینجا بلوغ نیکول مسدود شده،
14:44
and Jonasجوناس is just going -- biologicبیولوژیک controlکنترل.
295
872279
3793
و جونز روند عادی طبیعی را طی می کند.
14:48
This is what Nicoleنیکول would look like
296
876072
1538
نیکول این شکلی می توانست باشد
14:49
if we weren'tنبودند doing what we were doing.
297
877610
2180
اگر ما این کار را نمی کردیم.
14:51
He's got a prominentبرجسته Adam'sآدم appleسیب.
298
879790
2392
سیب آدم جونز در ناحیه گلو برجسته شد.
14:54
He's got angularزاویه ای bonesاستخوان ها to the faceصورت, a mustacheسبیل,
299
882182
3707
او استخوان زاویه ای مردانه ای در صورتش دارد،
14:57
and you can see there's a heightارتفاع differenceتفاوت
300
885889
1520
و می توانید ببنید که قدشان متفاوت است
14:59
because he's goneرفته throughاز طریق
301
887409
1300
زیرا او به بلوغ وارد شده
15:00
a growthرشد spurtاسپرد that she won'tنخواهد بود get.
302
888709
2040
و رشد او شروع شده ولی نیکول هنوز بالغ نشده.
15:02
Now Nicoleنیکول is on estrogenاستروژن.
303
890749
1881
نیکول هورمون استروژن می گیرد.
15:04
She has a bitبیت of a formفرم to her.
304
892630
3289
او کمی شکل گرفته.
15:07
This familyخانواده wentرفتی to the Whiteسفید Houseخانه last springبهار
305
895919
3307
این خانواده بهار گذشته به کاخ سفید رفتند
15:11
because of theirخودشان work
306
899226
2621
زیرا برای برای برداشتن
15:13
in overturningانهدام an anti-discriminationضد تبعیض,
307
901847
3398
ضد تبعیض
15:17
there was a billلایحه that would blockمسدود کردن
308
905245
2841
که برای یک لایحه که میتواند
15:20
the right of transgenderتغییر جنسیت people in Maineمین
309
908086
2257
حق افراد فراجنسیتی در ایالت مین را
15:22
to use publicعمومی bathroomsحمام,
310
910343
1679
برای استفاده از دستشویی های عمومی محدود می کرد،
15:24
and it lookedنگاه کرد like the billلایحه was going to passعبور,
311
912022
3123
و به نظر می رسد که این لایحه تصویب شود،
15:27
and that would have been a problemمسئله,
312
915145
1377
و مشکلیی بوده است
15:28
but Nicoleنیکول wentرفتی personallyشخصا
to everyهرکدام legislatorقانون گذار in Maineمین
313
916522
3611
اما نیکول شخصا به همه مراکز
قانونگذاری در یالت مین رفت
15:32
and said, "I can do this.
314
920133
2074
و گفت،" من نمی تونم به دستشویی مردانه بروم.
15:34
If they see me, they'llآنها خواهند شد understandفهمیدن
315
922207
1951
اگر آنها مرا ببینند، آنها می فهمند
15:36
why I'm no threatتهدید in the lady'sخانم roomاتاق,
316
924158
2063
که چرا من تهدیدی برای زنان در دستشویی زنانه نیستم،
15:38
but I can be threatenedتهدید شده in the men'sمردان roomاتاق."
317
926221
2337
اما من در دستشویی مردانه میتوانم مورد تهدید قرار گیرم."
15:40
And then they finallyسرانجام got it.
318
928558
3438
در نهایت آنها موفق شدند.
15:43
So where do we go from here?
319
931996
3020
خُب ما به کجا می رویم؟
15:47
Well, we still have a waysراه ها to go
320
935016
2390
خُب، ما هنوز راه های زیادی
15:49
in termsاصطلاحات of anti-discriminationضد تبعیض.
321
937406
1623
برای ضد تبعیض داریم که برویم.
15:51
There are only 17 statesایالت ها that have
322
939029
1415
تنها ۱۷ ایالت هستند
15:52
an anti-discriminationضد تبعیض lawقانون
323
940444
2062
که قانون ضد تبعیض
15:54
againstدر برابر discriminationتبعیض in housingمسکن,
324
942506
2950
علیه تبعیض در مسکن، اشتغال،
15:57
employmentاستخدام, publicعمومی accommodationمحل اقامت,
325
945456
2813
و اقامت در محل های عمومی دارند،
16:00
only 17 statesایالت ها, and fiveپنج of them are in Newجدید Englandانگلستان.
326
948269
3294
تنها ۱۷ ایالت، و پنج تا از آنها در نیو انگلند هستند( مجموعه ای از ایالات در شرق آمریکا که به آنها نییو انگلند می گویند)
16:03
We need lessکمتر expensiveگران drugsمواد مخدر.
327
951563
1791
ما به داروهای ارزانتر نیاز داریم.
16:05
They costهزینه a fortuneثروت.
328
953354
1433
آنها هزینه گزافی دارند
16:06
And we need to get this conditionوضعیت
329
954787
2176
ما نیاز با شرایطی
16:08
out of the DSMDSM.
330
956963
2037
خارج از سیستم داروئی کشور داریم.
16:11
It is as much a psychiatricروانپزشکی diseaseمرض
331
959000
2609
این بیشتر بیماری روانی است
16:13
as beingبودن gayهمجنسگرا and lesbianلزبین,
332
961609
1805
تا اینکه همجنسگرای لزبین یا گی باشند،
16:15
and that wentرفتی out the windowپنجره in 1973,
333
963414
2961
و از سال ۱۹۷۳ پنجره ای گشوده شده
16:18
and the wholeکل worldجهان changedتغییر کرد.
334
966375
1842
که همه جهان را تغییر داده.
16:20
And this isn't going to breakزنگ تفريح anybody'sکسی هست budgetبودجه.
335
968217
2734
و این به جهتی می رود که باعث هزینه زیادی برای افراد نشود.
16:22
This is not that commonمشترک.
336
970951
2116
این خیلی رایج نیست.
16:25
But the risksخطرات of not doing anything for them
337
973067
4638
اما خطر انجام نداد کاری برای آنها
16:29
not only putsقرار می دهد all of them at riskخطر
338
977705
4211
تنها خطر قرار دادن آنها
16:33
of losingاز دست دادن theirخودشان livesزندگی می کند to suicideخودکشی کردن,
339
981916
2457
برای اینکه زندگیشان را از دست دهند و خودکشی کنند نیست،
16:36
but it alsoهمچنین saysمی گوید something about
340
984373
2697
بلکه این درباره اینکه
16:39
whetherچه we are a trulyبراستی inclusiveشامل societyجامعه.
341
987070
3791
آیا ما یک جامعه واقعا فراگیر هستیم، نیز می گوید.
16:42
Thank you.
342
990861
2569
سپاسگزارم.
16:45
(Applauseتشویق و تمجید)
343
993430
2566
( تشویق تماشاگران)
Translated by Farnaz Saghafi
Reviewed by Ahmad Mohammadzadeh

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Norman Spack - Endocrinologist
At Boston's Children Hospital, endocrinologist Norman Spack treats transgender teens to delay the effects of puberty.

Why you should listen

Norman Spack is a pediatric endocrinologist at Boston's Children Hospital and the co-founder of the hospital's Gender Management Service clinic. Created in 2007, the clinic remains one of the few in the world that treats minors with hormone replacement therapy.

Spack began working with college-aged transgender patients professionally in 1985, but found that once patients had reached adulthood, it was extremely difficult to treat their sexually mature bodies using hormone therapy. When parents of transgender children began seeking him out through online support groups, Spack started to think about possible treatments for patients in their youth, before puberty has permanently changed their bodies. Since then Spack has spoken widely on pediatric hormone therapy and has campaigned for law reform in several states to protect transgender people against hate crimes and discrimination.

More profile about the speaker
Norman Spack | Speaker | TED.com