ABOUT THE SPEAKER
Norman Spack - Endocrinologist
At Boston's Children Hospital, endocrinologist Norman Spack treats transgender teens to delay the effects of puberty.

Why you should listen

Norman Spack is a pediatric endocrinologist at Boston's Children Hospital and the co-founder of the hospital's Gender Management Service clinic. Created in 2007, the clinic remains one of the few in the world that treats minors with hormone replacement therapy.

Spack began working with college-aged transgender patients professionally in 1985, but found that once patients had reached adulthood, it was extremely difficult to treat their sexually mature bodies using hormone therapy. When parents of transgender children began seeking him out through online support groups, Spack started to think about possible treatments for patients in their youth, before puberty has permanently changed their bodies. Since then Spack has spoken widely on pediatric hormone therapy and has campaigned for law reform in several states to protect transgender people against hate crimes and discrimination.

More profile about the speaker
Norman Spack | Speaker | TED.com
TEDxBeaconStreet

Norman Spack: How I help transgender teens become who they want to be

Norman Spack: Cum îi ajut pe adolescenții transsexuali să devină ce-și doresc

Filmed:
1,359,735 views

Pubertatea e o perioadă dificilă pentru aproape oricine, dar pentru adolescenții transsexuali poate fi un coșmar, pentru că aceștia se trezesc brusc cu un corp în care se simt străini. Endocrinologul Norman Spack ne destăinuie cum a devenit unul din puținii medici din SUA care tratează minorii prin terapie de substituție hormonală. Prin amînarea efectelor pubertății, Spack le dă tinerilor transsexuali răgazul de care au nevoie. (Filmat la TEDxBeaconStreet.)
- Endocrinologist
At Boston's Children Hospital, endocrinologist Norman Spack treats transgender teens to delay the effects of puberty. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I want you all to think
0
763
3648
Vă rog pe fiecare să vă gîndiți
00:16
about the thirdal treilea wordcuvânt that was ever said
1
4411
4329
care a fost al doilea cuvînt
spus despre dumneavoastră.
00:20
about you,
2
8740
2842
Sau, dacă ați născut un copil,
despre acel copil.
00:23
or if you were deliveringlivrarea,
3
11582
3056
00:26
about the personpersoană you were deliveringlivrarea.
4
14638
5158
00:31
And you can all mouthgură it if you want
5
19796
2281
Puteți să-l spuneți în șoaptă,
dacă vreți, sau cu voce tare.
00:34
or say it out loudtare.
6
22077
1570
00:35
It was, the first two were, "It's a ..."
7
23647
5948
Care a fost?
Primul cuvînt a fost „E...”
(Publicul: „Băiat”, „Fată”)
(Rîsete)
00:44
Well, it showsspectacole you that
8
32268
1737
Ca să vedeți.
00:46
I alsode asemenea dealafacere with issuesprobleme where there's
9
34005
1930
Eu mă ocup și de cazurile în care
nu e sigur dacă e fată sau băiat,
00:47
not certaintycertitudine of whetherdacă it's a girlfată or a boybăiat,
10
35935
2773
așa că răspunsul amestecat cade bine.
00:50
so the mixedamestecat answerRăspuns was very appropriateadecvat.
11
38708
3305
00:54
Of coursecurs, now the answerRăspuns oftende multe ori comesvine
12
42013
2444
Sigur, mai nou răspunsul vine de obicei
nu la naștere, ci la ecografie,
00:56
not at birthnaștere but at the ultrasoundcu ultrasunete,
13
44457
2406
asta dacă nu cumva părinții preferă
00:58
unlessdacă nu the prospectivepotenţiali parentspărinţi choosealege
14
46863
2938
01:01
to be surpriseduimit like we all were.
15
49801
3707
să fie surprinși cum era înainte.
01:05
But I want you to think about what it is
16
53508
2960
Dar vă rog să vă gîndiți ce anume
01:08
that leadsOportunitati to that statementafirmație
17
56468
4454
determină alegerea acestui cuvînt.
01:12
on the thirdal treilea wordcuvânt,
18
60922
1677
01:14
because the thirdal treilea wordcuvânt
19
62599
2501
Pentru că acest cuvînt
01:17
is a descriptionDescriere of your sexsex,
20
65100
7759
este o descriere a sexului pe care îl ai.
01:24
and by that I mean,
21
72859
2575
Iar prin asta vreau să spun
01:27
madefăcut by a descriptionDescriere of your genitalsorganele genitale.
22
75434
4907
o descriere a organelor genitale.
01:32
Now, as a pediatricpediatrie endocrinologistendocrinolog,
23
80341
2863
Ca medic endocrinolog pediatru,
01:35
I used to be very, very involvedimplicat,
24
83204
2390
m-am ocupat foarte adesea
— și încă mă mai ocup uneori —
01:37
and still somewhatoarecum am,
25
85594
1881
01:39
in casescazuri in whichcare
26
87475
2817
de cazuri în care
01:42
there are mismatchesnepotriviri
27
90292
2583
există nepotriviri
01:44
in the externalsextern
28
92875
2440
între formele externe
01:47
or betweenîntre the externalsextern and the internalsinterne,
29
95315
3993
sau între cele externe și cele interne
01:51
and we literallyliteralmente have to figurefigura out
30
99308
4800
și în care trebuie să stabilim la propriu
01:56
what is the descriptionDescriere of your sexsex.
31
104108
4094
cum trebuie descris sexul.
02:00
But there is nothing that is definabledeterminabil
32
108202
2478
Dar nu există nimic definibil la naștere
02:02
at the time of birthnaștere
33
110680
3245
care te-ar putea defini pe tine.
02:05
that would definedefini you,
34
113925
3997
02:09
and when I talk about definitiondefiniție,
35
117922
2046
Și cînd spun „a defini”
02:11
I'm talkingvorbind about your sexualsexual orientationorientarea.
36
119968
6303
mă refer la orientarea sexuală.
02:18
We don't say, "It's a gayhomosexual boybăiat."
37
126271
5450
Nu spunem „E un băiat gay!”
02:23
"A lesbianlesbiană girlfată."
38
131721
2650
„O fată lesbiană!”
02:26
Those situationssituații don't really definedefini themselvesînșiși
39
134371
3609
Asemenea trăsături nu se conturează
02:29
more untilpana cand the secondal doilea decadedeceniu of life.
40
137980
3691
decît prin al doilea deceniu de viață.
02:33
NorNici do they definedefini your gendergen,
41
141671
4981
Tot așa nu e definit nici genul tău,
02:38
whichcare, as differentdiferit from your anatomicanatomice sexsex,
42
146652
3612
care e altceva decît sexul anatomic
02:42
describesdescrie your self-conceptConcepĹŁia.
43
150264
3380
și descrie cum te concepi pe tine însuți.
02:45
Do you see yourselftu
44
153644
1938
Te vezi pe tine însuți
02:47
as a malemasculin or femaleFemeie
45
155582
3488
ca bărbat sau ca femeie,
02:51
or somewhereundeva in the spectrumspectru in betweenîntre?
46
159070
5617
sau undeva intervalul dintre cele două?
02:56
That sometimesuneori showsspectacole up
47
164687
4981
Uneori genul se manifestă
03:01
in the first decadedeceniu of life,
48
169668
3080
în primul deceniu de viață,
03:04
but it can be very confusingconfuz for parentspărinţi
49
172748
3557
dar poate fi foarte derutant pentru părinți,
03:08
because it is quitedestul de normativenormativ
50
176305
3138
pentru că există mulți copii
03:11
for childrencopii to actact in a cross-gendereco-gen playa juca and way,
51
179443
6063
care se poartă ca membrii sexului opus.
03:17
and that in factfapt there are studiesstudiu that showspectacol
52
185506
2162
Există studii care arată că 80%
03:19
that even 80 percentla sută of childrencopii
53
187668
3047
dintre copiii care se comportă astfel
03:22
who actact in that fashionModă
54
190715
2484
03:25
will not persistpersista in wantingdoresc to be
55
193199
5030
pînă la urmă nu mai doresc
să aibă sexul opus
03:30
the oppositeopus gendergen
56
198229
2233
03:32
at the time when pubertypubertate beginsîncepe.
57
200462
3932
cînd ajung la pubertate.
03:36
But at the time that pubertypubertate beginsîncepe,
58
204394
5713
Dar la vremea cînd începe pubertatea,
03:42
that meansmijloace betweenîntre about agevârstă 10 to 12 in girlsfete,
59
210107
3567
adică pe la 10–12 ani la fete
03:45
12 to 14 in boysbăieți,
60
213674
3382
și 12–14 ani la băieți,
03:49
with breastsân buddingîn devenire
61
217056
1644
cînd cresc sînii
03:50
or two to threeTrei timesori increasecrește in the gonadsgonade
62
218700
3898
sau se măresc de 2–3 ori testiculele
03:54
in the casecaz of geneticgenetic malesmasculi,
63
222598
2912
la băieții genetici,
03:57
by that particularspecial pointpunct, the childcopil who saysspune
64
225510
3382
dacă și atunci copilul spune
04:00
they are in the absoluteabsolut wronggresit bodycorp
65
228892
4408
că se află într-un corp
care nicicum nu i se potrivește,
04:05
is almostaproape certainanumit to be transgendertransgen
66
233300
3712
e aproape sigur transsexual
04:09
and is extremelyextrem unlikelyimprobabil to changeSchimbare those feelingssentimente,
67
237012
6991
și este foarte improbabil
să-și schimbe sentimentele,
04:16
no mattermaterie how anybodycineva triesîncercări reparativereparatorii therapyterapie
68
244003
4667
indiferent ce terapie reparatorie
încearcă unii
04:20
or any other noxiousnocive things.
69
248670
3990
sau altele la fel de dăunătoare.
04:24
Now this is relativelyrelativ rarerar,
70
252660
2444
E ceva relativ rar
04:27
so I had relativelyrelativ little
personalpersonal experienceexperienţă with this,
71
255104
3525
și aveam relativ puțină
experiență personală cu așa ceva.
04:30
and my experienceexperienţă was more typicaltipic
72
258629
2575
Iar experiența mea a fost tipică fiindcă
aveam un cabinet pentru adolescenți
04:33
only because I had an adolescentadolescentului practicepractică.
73
261204
2402
04:35
And I saw someonecineva agevârstă 24,
74
263606
1863
și am avut un pacient, 24 ani,
absolvent de Harvard, genetic femeie,
04:37
wenta mers throughprin HarvardHarvard, geneticallygenetic femaleFemeie,
75
265469
2471
04:39
wenta mers throughprin HarvardHarvard with threeTrei malemasculin roommatescolegi de camera
76
267940
1714
avusese trei colegi de cameră
care îi știau povestea,
04:41
who knewștiut the wholeîntreg storypoveste,
77
269654
1535
04:43
a registrargrefier who always listedenumerate his nameNume
78
271189
3693
secretara îl trecea mereu
în liste cu nume masculin.
04:46
on coursecurs listsliste as a malemasculin nameNume,
79
274882
2108
04:48
and camea venit to me after graduatingabsolvirea sayingzicală, "Help me.
80
276990
4720
A venit la mine după absolvire
și mi-a zis: „Ajutați-mă.
04:53
I know you know a lot of endocrinologyEndocrinologie."
81
281710
2091
Știu că vă pricepeți la endocrinologie.”
04:55
And indeedintr-adevar I've treatedtratate a lot of people
82
283801
2144
Într-adevăr am tratat mulți oameni
născuți fără gonade.
04:57
who were bornnăscut withoutfără gonadsgonade.
83
285945
1393
Nu era mare scofală.
04:59
This wasn'tnu a fost rocketrachetă scienceştiinţă.
84
287338
1710
05:01
But I madefăcut a dealafacere with him:
85
289048
1744
Dar am făcut un tîrg cu el:
„Te tratez dacă mă înveți.”
05:02
I'll treattrata you if you teacha preda me.
86
290792
2808
05:05
And so he did.
87
293600
3360
Și m-a învățat.
05:08
And what an educationeducaţie I got
88
296960
1811
Multă educație am primit îngrijindu-i
pe toți membrii grupului său de sprijin!
05:10
from takingluare careîngrijire of all the membersmembrii
89
298771
1679
05:12
of his supporta sustine groupgrup.
90
300450
2812
Apoi s-au încurcat lucrurile.
05:15
And then I got really confusedconfuz,
91
303262
2622
05:17
because I thought it was relativelyrelativ easyuşor at that agevârstă
92
305884
2608
Credeam că e destul de ușor
la vîrsta lor să le dau hormoni
05:20
to just give people the hormoneshormoni
93
308492
1630
05:22
of the gendergen in whichcare they were affirmingafirmarea,
94
310122
4299
pentru genul cu care se identificau.
05:26
but then my patientrabdator marriedcăsătorit,
95
314421
3210
Dar apoi pacientul meu s-a căsătorit.
05:29
and he marriedcăsătorit a womanfemeie
96
317631
2768
S-a căsătorit cu o femeie
05:32
who had been bornnăscut as a malemasculin,
97
320399
1696
care se născuse băiat
05:34
had marriedcăsătorit as a malemasculin, had two childrencopii,
98
322095
3698
și se căsătorise ca bărbat, a avut doi copii
05:37
then wenta mers throughprin a transitiontranziție into femaleFemeie,
99
325793
5390
și apoi a făcut tranziția spre a fi femeie.
05:43
and now this delightfulincantatoare femaleFemeie
100
331183
5277
Iar acum această femeie minunată
05:48
was attachedatașat to my malemasculin patientrabdator,
101
336460
3787
s-a unit cu bărbatul
care era pacientul meu.
05:52
in factfapt got legallydin punct de vedere marriedcăsătorit because they showeda arătat up
102
340247
2737
Și de fapt s-au căsătorit legal,
că doar erau bărbat și femeie.
05:54
as a man and a womanfemeie, and who knewștiut?
103
342984
1576
Cine să-și dea seama?! Nu? (Rîsete)
05:56
Right? (LaughterRâs)
104
344560
3106
05:59
And while I was confusedconfuz about,
105
347666
3714
Eram derutat.
06:03
does this make so-and-socutare gayhomosexual?
106
351380
2416
„Înseamnă că e homosexual?”
06:05
Does this make so-and-socutare straightdrept?
107
353796
1888
„E heterosexual?”
06:07
I was gettingobtinerea sexualsexual orientationorientarea
108
355684
2463
Amestecam orientarea sexuală
cu identitatea de gen.
06:10
confusedconfuz with gendergen identityidentitate.
109
358147
3035
06:13
And my patientrabdator said to me,
110
361182
2487
Iar pacientul mi-a zis: „Stați un pic.
06:15
"Look, look, look.
111
363669
1665
Gîndiți așa și o să pricepeți:
06:17
If you just think of the followingca urmare a, you'llveți get it right:
112
365334
3229
06:20
SexualSexuale orientationorientarea is who you go to bedpat with;
113
368563
3266
orientarea sexuală înseamnă
cu cine vrei să te culci,
06:23
gendergen identityidentitate is who you go to bedpat as."
114
371829
5828
iar identitatea de gen înseamnă
cine ești cînd te culci.”
06:29
And I subsequentlyulterior learnedînvățat from the manymulți adultsadulți --
115
377657
2686
Am mai învățat de la numeroșii adulți
— am îngrijit vreo 200 —
06:32
I tooka luat careîngrijire of about 200 adultsadulți
116
380343
2546
06:34
I learnedînvățat from them
117
382889
2059
am învățat că dacă nu trag cu ochiul
la partenerul lor în sala de așteptare
06:36
that if I didn't look, peekarunca o privire as to who
118
384948
2105
06:39
theiral lor partnerpartener was in the waitingaşteptare roomcameră,
119
387053
2310
n-aș putea ghici,
mai mult decît la nimereală,
06:41
I would never be ablecapabil to guessghici
120
389363
2212
06:43
better than chanceşansă
121
391575
1470
cine e homosexual, heterosexual, bisexual
sau asexual în raport cu genul adoptat.
06:45
whetherdacă they were gayhomosexual, straightdrept, bibi,
122
393045
2928
06:47
or asexualasexuată in theiral lor affirmeda afirmat gendergen.
123
395973
3688
06:51
In other wordscuvinte,
124
399661
1315
Altfel spus, nu e nici pic de legătură
între una și cealaltă.
06:52
one thing has absolutelyabsolut nothing to do
125
400976
2784
06:55
with the other.
126
403760
1601
Se vede și în statistici.
06:57
And the datadate showspectacol it.
127
405361
2345
06:59
Now, as I tooka luat careîngrijire of the 200 adultsadulți,
128
407706
4534
Îngrijirea celor 200 de adulți
mi s-a părut foarte dureroasă.
07:04
I foundgăsite it extremelyextrem painfuldureros.
129
412240
2345
Oamenii aceștia, mulți dintre ei,
07:06
These people were -- manymulți of them
130
414585
3030
07:09
had to give up so much of theiral lor livesvieți.
131
417615
4207
au fost nevoiți să renunțe
la multe în viață.
07:13
SometimesUneori theiral lor parentspărinţi would rejectrespinge them,
132
421822
2652
Pe unii i-au respins părinții,
frații și surorile, propriii copii,
07:16
siblingsfraţii, theiral lor ownpropriu childrencopii,
133
424474
2322
soțul sau soția, care după divorț
le interzicea să-și vadă copiii.
07:18
and then theiral lor divorcingdivorteaza spousesoț
134
426796
1781
07:20
would forbidinterzis them from seeingvedere theiral lor childrencopii.
135
428577
3977
Era cumplit. Dar de ce făceau asta?
07:24
It was so awfulîngrozitor, but why did they do it
136
432554
3340
07:27
at 40 and 50?
137
435894
2408
De ce, la 40 sau 50 de ani?
Fiindcă simțeau nevoia de a fi ei înșiși
07:30
Because they feltsimțit they had to affirmafirma themselvesînșiși
138
438302
4520
07:34
before they would killucide themselvesînșiși.
139
442822
2356
pînă să se sinucidă.
07:37
And indeedintr-adevar, the raterată of suicidesinucidere
140
445178
2604
Și într-adevăr proporția de sinucideri
la transsexualii netratați
07:39
amongprintre untreatednetratat transgenderedtransgen people
141
447782
3541
e printre cele mai mari din lume.
07:43
is amongprintre the highestcel mai inalt in the worldlume.
142
451323
3434
07:46
So what to do?
143
454757
2343
Ce era de făcut?
07:49
I was intriguedintrigat in going to a conferenceconferinţă
144
457100
3070
Am fost surprins,
la o conferință în Olanda,
07:52
in HollandOlanda, where they are expertsexperți in this,
145
460170
2605
unde sînt experți în asta,
07:54
and saw the mostcel mai remarkableremarcabil thing.
146
462775
3788
să văd ceva absolut remarcabil.
07:58
They were treatingtratare youngtineri adolescentsadolescenţi
147
466563
3352
Tratau din timp adolescenții
08:01
after givingoferindu- them the mostcel mai intenseintens
148
469915
2613
după ce le administrau mai întîi
08:04
psychometricpsihometrice testingTestarea of gendergen,
149
472528
3078
cea mai riguroasă
analiză psihometrică a genului.
08:07
and they were treatingtratare them by blockingblocarea
150
475606
1817
Iar tratamentul consta
în blocarea pubertății nedorite.
08:09
the pubertypubertate that they didn't want.
151
477423
2560
Pentru că de fapt copiii arată cam la fel,
ambele sexe, pînă trec prin pubertate,
08:11
Because basicallype scurt, kidscopii look about the samela fel,
152
479983
2854
08:14
eachfiecare sexsex, untilpana cand they go throughprin pubertypubertate,
153
482837
2649
08:17
at whichcare pointpunct, if you feel you're in the wronggresit sexsex,
154
485486
2972
moment în care dacă ai sexul nepotrivit
te simți ca Pinocchio schimbat în măgar.
08:20
you feel like PinocchioPinocchio becomingdevenire a donkeymăgar.
155
488458
3042
08:23
The fantasyfantezie that you had that your bodycorp will changeSchimbare
156
491500
2623
Visul pe care îl aveai, că la pubertate
corpul ți se va schimba cum îți dorești,
08:26
to be who you want it to be with pubertypubertate
157
494123
2693
08:28
actuallyde fapt is nullifiedanulate by the pubertypubertate you get.
158
496816
4739
e spulberat de pubertatea pe care o capeți.
08:33
And they fallcădea apartseparat.
159
501555
3325
Și se duce totul de rîpă.
08:36
So that's why puttingpunând the pubertypubertate on holddeține
160
504880
2585
De aceea se pune pubertatea în așteptare.
De ce în așteptare?
08:39
Why on holddeține? You can't just give them
161
507465
2404
Nu le poți da hormonii sexului opus
la o vîrstă fragedă.
08:41
the oppositeopus hormoneshormoni that youngtineri.
162
509869
1733
08:43
They'llEle vor endSfârşit up stuntedpipernicit in growthcreştere,
163
511602
2017
Le strici dezvoltarea,
08:45
and you think you can have
a meaningfulplin de înțeles conversationconversaţie
164
513619
2588
și apoi credeți că putem avea
o discuție matură
08:48
about the fertilityfertilitate effectsefecte of suchastfel de treatmenttratament
165
516207
2340
despre efectele tratamentului
asupra fertilității cu o fată de 10 ani?
08:50
with a 10-year-old-de ani girlfată, a 12-year-old-de ani boybăiat?
166
518547
4037
Sau cu un băiat de 12?
08:54
So this buyscumpãrã time in the diagnosticdiagnostic processproces
167
522584
2309
Asta ne dă un răgaz de 4–5 ani
pentru stabilirea diagnosticului,
08:56
for fourpatru or fivecinci yearsani
168
524893
1852
08:58
so that they can work it out,
169
526745
3058
timp în care copiii să se poată lămuri,
09:01
they can have more and more testingTestarea,
170
529803
2677
să li se poată face mai multe analize
09:04
they can livetrăi withoutfără feelingsentiment theiral lor bodiesorganisme
171
532480
2050
și să poată trăi fără impresia
că le ia corpul razna.
09:06
are runningalergare away from them.
172
534530
1634
09:08
And then, in a programprogram they call 12-16-18,
173
536164
4182
Apoi încep un program numit 12–16–18.
09:12
around agevârstă 12 is when they
give the blockingblocarea hormoneshormoni,
174
540346
4873
Pe la 12 ani li se dau
hormonii de blocare,
09:17
and then at agevârstă 16 with retestingretestare,
175
545219
2658
iar apoi la 16 ani
sînt testați și evaluați din nou.
09:19
they requalifyrecalifica unui loc.
176
547877
2112
09:21
Now remembertine minte, the blockingblocarea
hormoneshormoni are reversiblereversibil,
177
549989
3205
Țineți cont, hormonii de blocare
sînt reversibili.
09:25
but when you give the hormoneshormoni of the oppositeopus sexsex,
178
553194
2923
Dar dacă le dai hormonii sexului opus
09:28
you now startstart spoutingspouting breastssanii and facialtratament facial hairpăr
179
556117
2633
încep să le crească sînii, părul facial,
se îngroașă vocea, în funcție de hormoni,
09:30
and voicevoce, dependingîn funcție on what you're usingutilizând,
180
558750
2102
09:32
and those effectsefecte are permanentpermanent
181
560852
2270
efecte care sînt definitive
sau se pot anula numai printr-o operație
09:35
or requirenecesita surgeryinterventie chirurgicala to removeelimina
182
563122
2078
sau electroliză,
iar vocea n-o mai poți schimba.
09:37
or electrolysiselectroliza,
183
565200
1221
09:38
and you can never really affecta afecta the voicevoce.
184
566421
2370
09:40
So this is seriousserios, and this is 15-, 16-year-old-de ani stuffchestie.
185
568791
4299
Deci e o chestiune serioasă,
pentru 15–16 ani.
09:45
And then at 18, they're eligibleeligibile for surgeryinterventie chirurgicala,
186
573090
3163
Iar apoi la 18 ani sînt eligibili
pentru operație.
09:48
and while there's no good surgeryinterventie chirurgicala
for femalesfemele to malesmasculi genitallygenital,
187
576253
4335
Nu există operații bune pentru
trecerea genitală de la femeie la bărbat,
09:52
the male-to-femalemasculin-feminin surgeryinterventie chirurgicala
has fooledpăcălit gynecologistsginecologi.
188
580588
4771
dar o operație de la bărbat la femeie
poată păcăli ginecologii.
09:57
That's how good it can be.
189
585359
2761
Atît de reușită poate fi.
10:00
So I lookedprivit at how the patientspacienți were doing,
190
588120
3860
M-am uitat cum o duc pacienții lor
10:03
and I lookedprivit at patientspacienți who
just lookedprivit like everybodytoata lumea elsealtfel,
191
591980
3010
și am văzut pacienți care arătau
la fel ca ceilalți copii.
10:06
exceptcu exceptia they were pubertallypubertally delayedîntârziat.
192
594990
2439
Doar că aveau pubertatea întîrziată.
10:09
But onceo singura data they gavea dat them the hormoneshormoni
193
597429
2059
Dar după ce primeau hormoni
potrivit cu genul pe care și-l exprimau,
10:11
consistentconsistent with the gendergen they affirmafirma,
194
599488
2511
arătau superb.
10:13
they look beautifulfrumoasa.
195
601999
1978
10:15
They look normalnormal. They had normalnormal heightsînălțimi.
196
603977
3766
Arată normal. Au înălțime normală.
10:19
You would never be ablecapabil to pickalege them out
197
607743
2233
Nu i-ai putea deosebi pe stradă.
10:21
in a crowdmulţimea.
198
609976
2595
10:24
So at that pointpunct, I decideda decis I'm going to do this.
199
612571
2356
Atunci m-am hotărît că asta vreau să fac.
10:26
This is really where the pediatricpediatrie
200
614927
2575
Și se înscrie bine în domeniul
endocrinologiei pediatrice.
10:29
endocrineendocrine realmtărâm comesvine in,
201
617502
1988
10:31
because in factfapt, if you're going to dealafacere with it
202
619490
1981
Pentru că dacă te ocupi de copii
care au 10–12 sau 10–14 ani,
10:33
in kidscopii agevârstă 10-12, 10-14,
203
621471
2681
10:36
that's pediatricpediatrie endocrinologyEndocrinologie.
204
624152
3282
asta e endocrinologie pediatrică.
10:39
So I broughtadus some kidscopii in,
205
627434
3779
Așa că am adus cîțiva copii la spital.
10:43
and this now becamea devenit the standardstandard of careîngrijire,
206
631213
2657
Acum a devenit tratamentul standard,
10:45
and Children'sCopii HospitalSpital was behindin spate it.
207
633870
2757
iar Spitalul de Copii
din Boston m-a susținut.
10:48
By my showingarătând them the kidscopii before and after,
208
636627
4441
Le-am arătat copiii,
înainte de tratament și după,
10:53
people who never got treatedtratate
209
641068
1349
sau oameni care nu au fost tratați
și oameni care doresc să fie tratați,
10:54
and people who wisheddorit to be treatedtratate,
210
642417
2528
10:56
and picturespoze of the DutchOlandeză,
211
644945
3146
sau poze ale olandezilor.
11:00
they camea venit to me and said,
212
648091
1129
Au venit la mine și mi-au zis:
„Faceți ceva pentru copiii ăștia.
11:01
"You've got to do something for these kidscopii."
213
649220
1991
11:03
Well, where were these kidscopii before?
214
651211
3307
Unde au fost copiii ăștia pînă acum?”
11:06
They were out there sufferingsuferinţă, is where they were.
215
654518
3154
Erau undeva și sufereau, acolo erau.
11:09
So we starteda început a programprogram in 2007.
216
657672
6311
Astfel am început un program în 2007.
11:15
It becamea devenit the first programprogram of its kinddrăguț --
217
663983
2152
Era primul program de felul lui
— de felul olandez, de fapt —
11:18
but it's really of the DutchOlandeză kinddrăguț --
218
666135
2598
din America de Nord.
11:20
in NorthNord AmericaAmerica.
219
668733
2141
11:22
And sincede cand then, we have 160 patientspacienți.
220
670874
4197
De atunci am avut 160 de pacienți.
11:27
Did they come from AfghanistanAfganistan? No.
221
675071
3277
Au venit din Afganistan? Nu.
11:30
They camea venit, 75 percentla sută of them camea venit
222
678348
3273
Au venit, 75% dintre ei,
11:33
from withinîn 150 milesmile of BostonBoston.
223
681621
5068
de la mai puțin de 250 km de Boston.
11:38
And some camea venit from EnglandAnglia.
224
686689
3397
Cîțiva au venit din Anglia.
11:42
JackieJackie had been abusedabuzat in the MidlandsMidlands, in EnglandAnglia.
225
690086
3819
Jackie a fost chinuită.
E din Midlands, din Anglia.
11:45
She's 12 yearsani oldvechi there,
226
693905
2015
Are 12 ani în poză, trăia ca fată,
11:47
she was livingviaţă as a girlfată
227
695920
1353
11:49
but she was beingfiind beatenbătut up.
228
697273
2152
dar a fost bătută cumplit,
ca într-un film de groază.
11:51
It was a horrorgroază showspectacol.
229
699425
1053
11:52
They had to homeschoolHomeschool her.
230
700478
1996
A trebuit să facă școala acasă.
11:54
And the reasonmotiv the BritishBritanic were comingvenire was
231
702474
2749
Iar motivul pentru care veneau
11:57
because they would not treattrata anybodycineva
232
705223
3365
e că în Anglia nu primești tratament
12:00
with anything undersub agevârstă 16,
233
708588
1940
de nici un fel sub 16 ani.
12:02
whichcare meansmijloace they were consigningexpediază them
234
710528
1788
Adică ești constrîns să capeți
un corp de adult, orice ar fi,
12:04
to an adultadult bodycorp, no mattermaterie what happeneds-a întâmplat,
235
712316
3468
chiar dacă ești testat bine.
12:07
even if they testedtestat them well.
236
715784
2024
12:09
JackieJackie, on toptop of it, was,
237
717808
2368
În plus Jackie, judecînd
după parametrii scheletului,
12:12
by virtuevirtutea of skeletalscheletic markingsmarcaje,
238
720176
2575
urma să crească pînă la 2 m.
12:14
destinedpredestinat to be sixşase feetpicioare fivecinci.
239
722751
4087
12:18
And yetinca, she had just begunînceput
240
726838
1971
Și totuși tocmai începuse
o pubertate masculină.
12:20
a malemasculin pubertypubertate.
241
728809
2155
12:22
Well, I did something a little bitpic innovativeinovatoare,
242
730964
3445
Am făcut și ceva puțin inovator,
12:26
because I do know hormoneshormoni,
243
734409
1950
pentru că mă pricep la hormoni
și știu că estrogenul e mai eficace
12:28
and that estrogenestrogen is much more potentputernic
244
736359
2070
12:30
in closingînchidere epiphysesepifize, the growthcreştere platesplăci,
245
738429
3706
în închiderea epifizelor, capetele oaselor,
și în oprirea creșterii, decît testosteronul.
12:34
and stoppingoprire growthcreştere, than testosteronetestosteron is.
246
742135
3317
12:37
So we blockedblocat her testosteronetestosteron
247
745452
2386
Așa că i-am blocat testosteronul
cu un hormon de blocare,
12:39
with a blockingblocarea hormonehormon,
248
747838
2558
12:42
but we addedadăugat estrogenestrogen, not at 16, but at 13.
249
750396
4339
dar i-am adăugat estrogen,
nu la 16 ani, ci la 13.
12:46
And so here she is at 16, on the left.
250
754735
3518
Iat-o aici la 16 ani, în stînga.
12:50
And on her 16thlea birthdayzi de nastere, she wenta mers to ThailandThailanda,
251
758253
2001
La 16 ani s-a dus în Thailanda, unde
se putea face chirurgie plastică genitală.
12:52
where they would do a genitalgenital plasticplastic surgeryinterventie chirurgicala.
252
760254
2143
12:54
They will do it at 18 now.
253
762397
1900
Acum se face de la 18 ani.
12:56
And she endedîncheiat up 5'11"
254
764297
2864
În final a crescut pînă la 180 cm.
12:59
but more than that, she has normalnormal breastsân sizemărimea,
255
767161
3307
Dar în plus are sîni de mărime normală,
13:02
because by blockingblocarea testosteronetestosteron,
256
770468
2263
pentru că oprind testosteronul
toate pacientele noastre au sîni normali
13:04
everyfiecare one of our patientspacienți
257
772731
1630
13:06
has normalnormal breastsân sizemărimea
258
774361
1875
dacă ajung la noi la vîrsta potrivită,
nu prea tîrziu.
13:08
if they get to us at the appropriateadecvat agevârstă, not too latetârziu.
259
776236
4175
13:12
And on the fardeparte right, there she is.
260
780411
2280
Iat-o aici, prima din dreapta.
13:14
She wenta mers publicpublic,
261
782691
1715
A ieșit în lume, a fost semifinalistă
la Miss Anglia.
13:16
semifinalistsemifinalist in the MissMiss EnglandAnglia competitioncompetiție.
262
784406
3082
13:20
The judgesjudecători debateddezbătute as to, can they do this?
263
788768
3232
Juriul discuta dacă să-i permită.
13:24
Can they make her —
264
792000
1868
Să-i dea voie.
13:25
And one of them quippedpaţiu, I'm told,
265
793868
2291
Iar cineva din juriu a comentat:
13:28
"But she has more naturalnatural selfde sine
266
796159
2055
„Dar are mai multă naturalețe
decît jumătate din celelalte concurente!”
13:30
than halfjumătate the other contestantsconcurenti."
267
798214
1925
13:32
(LaughterRâs)
268
800139
1967
(Rîsete)
13:34
And some of them have been rearrangedrearanjate a little bitpic,
269
802106
4216
Unele din ele fuseseră rearanjate,
pe ici pe colo. Dar ea, e ADN-ul ei.
13:38
but it's all her DNAADN-UL.
270
806322
3312
13:41
And she's becomedeveni a remarkableremarcabil spokeswomanpurtator de cuvant.
271
809634
3313
Acum e o remarcabilă purtătoare de cuvînt.
13:44
And she was offereda oferit contractscontracte as a modelmodel,
272
812947
4010
I s-au oferit contracte ca model,
fază la care m-a tachinat zicînd:
13:48
at whichcare pointpunct she teasedtachinat me, where she said,
273
816957
1843
13:50
"You know, I mightar putea have had a better chanceşansă
274
818800
2080
„Aș fi avut mai multe șanse ca model
dacă mă făceați de 185 cm.”
13:52
as a modelmodel if you'dte-ai madefăcut me sixşase feetpicioare one."
275
820880
2727
13:55
Go figurefigura. (LaughterRâs)
276
823607
4453
(Rîsete)
Închipuiți-vă!
14:00
So this pictureimagine, I think, saysspune it all.
277
828060
3653
Poza asta cred că spune totul.
14:03
It really saysspune it all.
278
831713
1747
Chiar spune totul.
14:05
These are NicoleNicole and brotherfrate JonasJonas,
279
833460
3851
Ei sînt Nicole și fratele ei Jonas,
14:09
identicalidentic twingeamăn boysbăieți,
280
837311
2816
născuți băieți gemeni identici
14:12
and provendovedit to be identicalidentic,
281
840127
2569
și dovediți că sînt identici.
14:14
in whichcare NicoleNicole had affirmeda afirmat herselfse
282
842696
2490
Nicole se identificase ca fată
încă de la trei ani.
14:17
as a girlfată as earlydin timp as agevârstă threeTrei.
283
845186
2230
14:19
At agevârstă sevenȘapte, they changedschimbat her nameNume,
284
847416
2501
La șapte ani i-au schimbat numele.
14:21
and camea venit to me at the very beginningsînceputuri
285
849917
3213
A venit la mine chiar la începutul
unei pubertăți masculine.
14:25
of a malemasculin pubertypubertate.
286
853130
1646
Vedeți la Jonas, care are 14 ani aici,
14:26
Now you can imagineimagina looking at JonasJonas
287
854776
1568
14:28
at only 14 that malemasculin pubertypubertate
288
856344
1758
că pubertatea masculină
e timpurie în familia lor.
14:30
is earlydin timp in this familyfamilie,
289
858102
2517
14:32
because he looksarată more like a 16-year-old-de ani,
290
860619
2251
Arată mai degrabă de 16 ani.
14:34
but it makesmărci the pointpunct all the more
291
862870
1840
Iar asta subliniază de ce trebuie
să fii atent la situația pacientului.
14:36
why you have to be consciousconştient
292
864710
1657
14:38
of where the patientrabdator is.
293
866367
1952
14:40
NicoleNicole has doneTerminat pubertalpuberala blockadeblocadă in here,
294
868319
3960
Nicole are pubertatea blocată aici,
14:44
and JonasJonas is just going -- biologicbiologic controlControl.
295
872279
3793
iar Jonas se dezvoltă normal, e referința.
14:48
This is what NicoleNicole would look like
296
876072
1538
Așa ar fi arătat Nicole
dacă nu făceam ce am făcut.
14:49
if we weren'tnu au fost doing what we were doing.
297
877610
2180
14:51
He's got a prominentproeminent Adam'sLui Adam applemăr.
298
879790
2392
Jonas are mărul lui Adam vizibil,
oase faciale reliefate, o mustață,
14:54
He's got angularunghiulare bonesoase to the facefață, a mustachemustaţă,
299
882182
3707
și se vede diferența de înălțime,
pentru că el crește rapid, ea nu.
14:57
and you can see there's a heightînălţime differencediferență
300
885889
1520
14:59
because he's goneplecat throughprin
301
887409
1300
15:00
a growthcreştere spurtSalt that she won'tnu va get.
302
888709
2040
15:02
Now NicoleNicole is on estrogenestrogen.
303
890749
1881
Nicole ia estrogen, are deja puțină formă.
15:04
She has a bitpic of a formformă to her.
304
892630
3289
15:07
This familyfamilie wenta mers to the WhiteAlb HouseCasa last springarc
305
895919
3307
Familia lor s-a dus la Casa Albă
în primăvara trecută
15:11
because of theiral lor work
306
899226
2621
pentru acțiunile lor în anularea
unui proiect de lege discriminator
15:13
in overturningrăsturnarea an anti-discriminationanti-discriminare,
307
901847
3398
15:17
there was a billfactură that would blockbloc
308
905245
2841
care le-ar fi interzis
transsexualilor din Maine
15:20
the right of transgendertransgen people in MaineMaine
309
908086
2257
dreptul de a folosi toaletele publice.
15:22
to use publicpublic bathroomsbai,
310
910343
1679
15:24
and it lookedprivit like the billfactură was going to passtrece,
311
912022
3123
Legea era pe cale să fie adoptată
iar asta nu era bine,
15:27
and that would have been a problemproblemă,
312
915145
1377
15:28
but NicoleNicole wenta mers personallypersonal
to everyfiecare legislatorlegiuitorul in MaineMaine
313
916522
3611
dar Nicole s-a dus personal
la fiecare legiuitor din statul Maine.
15:32
and said, "I can do this.
314
920133
2074
Spunea: „Voi reuși.
Dacă se uită la mine vor înțelege
15:34
If they see me, they'llei vor understanda intelege
315
922207
1951
15:36
why I'm no threatamenințare in the lady'sLady's roomcameră,
316
924158
2063
că nu sînt un pericol în toaleta femeilor,
dar sînt în pericol în toaleta bărbaților.
15:38
but I can be threatenedamenințat in the men'sa bărbaţilor roomcameră."
317
926221
2337
15:40
And then they finallyin sfarsit got it.
318
928558
3438
Și pînă la urmă i-au convins.
15:43
So where do we go from here?
319
931996
3020
Ce mai urmează?
15:47
Well, we still have a waysmoduri to go
320
935016
2390
Mai avem de lucru cu discriminarea.
15:49
in termstermeni of anti-discriminationanti-discriminare.
321
937406
1623
15:51
There are only 17 statesstatele that have
322
939029
1415
Numai 17 state din SUA
au o lege antidiscriminare,
15:52
an anti-discriminationanti-discriminare lawlege
323
940444
2062
15:54
againstîmpotriva discriminationdiscriminare in housingcarcasă,
324
942506
2950
împotriva discriminării la locuințe,
locuri de muncă, instituții publice.
15:57
employmentocuparea forței de muncă, publicpublic accommodationcazare,
325
945456
2813
Numai 17 state, din care 5
în regiunea New England.
16:00
only 17 statesstatele, and fivecinci of them are in NewNoi EnglandAnglia.
326
948269
3294
16:03
We need lessMai puțin expensivescump drugsdroguri.
327
951563
1791
Ne trebuie medicamente mai ieftine.
Costă o avere.
16:05
They costa costat a fortuneavere.
328
953354
1433
16:06
And we need to get this conditioncondiție
329
954787
2176
Apoi trebuie să scoatem
transsexualitatea din catalogul DSM.
16:08
out of the DSMDSM.
330
956963
2037
16:11
It is as much a psychiatricpsihiatrie diseaseboală
331
959000
2609
E o boală psihică în aceeași măsură
ca a fi homosexual,
16:13
as beingfiind gayhomosexual and lesbianlesbiană,
332
961609
1805
16:15
and that wenta mers out the windowfereastră in 1973,
333
963414
2961
iar homosexualitatea a zburat din DSM
în 1973 și lumea întreagă s-a schimbat.
16:18
and the wholeîntreg worldlume changedschimbat.
334
966375
1842
16:20
And this isn't going to breakpauză anybody'soricine e budgetbuget.
335
968217
2734
Asta nu va goli bugetul nimănui.
Cazurile nu sînt așa frecvente.
16:22
This is not that commoncomun.
336
970951
2116
16:25
But the risksriscuri of not doing anything for them
337
973067
4638
Dar dacă nu facem nimic pentru ei,
16:29
not only putsputs all of them at riskrisc
338
977705
4211
nu numai că îi punem pe toți
în pericolul de a-și pierde viața
prin sinucidere,
16:33
of losingpierzând theiral lor livesvieți to suicidesinucidere,
339
981916
2457
16:36
but it alsode asemenea saysspune something about
340
984373
2697
ci spune ceva și despre cît de primitoare
este cu adevărat societatea noastră.
16:39
whetherdacă we are a trulycu adevărat inclusiveinclusiv societysocietate.
341
987070
3791
Mulțumesc.
16:42
Thank you.
342
990861
2569
(Aplauze)
16:45
(ApplauseAplauze)
343
993430
2566
Translated by Adrian Dobroiu
Reviewed by Ariana Bleau Lugo

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Norman Spack - Endocrinologist
At Boston's Children Hospital, endocrinologist Norman Spack treats transgender teens to delay the effects of puberty.

Why you should listen

Norman Spack is a pediatric endocrinologist at Boston's Children Hospital and the co-founder of the hospital's Gender Management Service clinic. Created in 2007, the clinic remains one of the few in the world that treats minors with hormone replacement therapy.

Spack began working with college-aged transgender patients professionally in 1985, but found that once patients had reached adulthood, it was extremely difficult to treat their sexually mature bodies using hormone therapy. When parents of transgender children began seeking him out through online support groups, Spack started to think about possible treatments for patients in their youth, before puberty has permanently changed their bodies. Since then Spack has spoken widely on pediatric hormone therapy and has campaigned for law reform in several states to protect transgender people against hate crimes and discrimination.

More profile about the speaker
Norman Spack | Speaker | TED.com