ABOUT THE SPEAKER
Norman Spack - Endocrinologist
At Boston's Children Hospital, endocrinologist Norman Spack treats transgender teens to delay the effects of puberty.

Why you should listen

Norman Spack is a pediatric endocrinologist at Boston's Children Hospital and the co-founder of the hospital's Gender Management Service clinic. Created in 2007, the clinic remains one of the few in the world that treats minors with hormone replacement therapy.

Spack began working with college-aged transgender patients professionally in 1985, but found that once patients had reached adulthood, it was extremely difficult to treat their sexually mature bodies using hormone therapy. When parents of transgender children began seeking him out through online support groups, Spack started to think about possible treatments for patients in their youth, before puberty has permanently changed their bodies. Since then Spack has spoken widely on pediatric hormone therapy and has campaigned for law reform in several states to protect transgender people against hate crimes and discrimination.

More profile about the speaker
Norman Spack | Speaker | TED.com
TEDxBeaconStreet

Norman Spack: How I help transgender teens become who they want to be

ノーマン・スパック: トランスジェンダーの10代達が「願う自分」になる手助けをする私の方法

Filmed:
1,359,735 views

思春期は誰にとっても戸惑いの時ですが、トランスジェンダーの10代の若者にとっては、夜ごと心地よく思えない身体に成長していく悪夢の時にもなり得るのです。心に沁みるこの講演では、内分泌科医のノーマン・スパックが、どうやってホルモン補充療法で未成年者を治療するアメリカの数少ない医者の一人となったのか、自身の経験を教えてくれます。思春期の影響を食い止めることで、スパックはトランスジェンダーの10代の若者に必要な時間を与えているのです。 (TEDxBeaconStreetにて撮影)
- Endocrinologist
At Boston's Children Hospital, endocrinologist Norman Spack treats transgender teens to delay the effects of puberty. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I want you all to think
0
763
3648
皆さん全員に考えて欲しいのです
00:16
about the third三番 wordワード that was ever said
1
4411
4329
あなたについて語るときの―
00:20
about you,
2
8740
2842
または もし妊娠中であれば
00:23
or if you were delivering配信する,
3
11582
3056
あなたが身ごもっている人間について語るときの―
00:26
about the person you were delivering配信する.
4
14638
5158
3番目の単語についてです
00:31
And you can all mouth it if you want
5
19796
2281
口を動かすだけでも
00:34
or say it out loud大声で.
6
22077
1570
声を出して言っても構いません
00:35
It was, the first two were, "It's a ..."
7
23647
5948
その最初の2語は「その子の 性別は...」
00:44
Well, it showsショー you that
8
32268
1737
さて
私もまた考えあぐねている問題は
00:46
I alsoまた、 deal対処 with issues問題 where there's
9
34005
1930
00:47
not certainty確実 of whetherかどうか it's a girl女の子 or a boy男の子,
10
35935
2773
それが「女の子」か「男の子」か
定かでないということです
00:50
so the mixed混合 answer回答 was very appropriate適切な.
11
38708
3305
ですので 曖昧な答えが適切でしょう
00:54
Of courseコース, now the answer回答 oftenしばしば comes来る
12
42013
2444
もちろん 今ではその答えは
00:56
not at birth誕生 but at the ultrasound超音波,
13
44457
2406
誕生の時ではなく 超音波で得られます
00:58
unless限り the prospective将来 parents choose選択する
14
46863
2938
将来のご両親が
01:01
to be surprised驚いた like we all were.
15
49801
3707
我々の時代のような方法で
驚くことを選択しない限りは ですが
01:05
But I want you to think about what it is
16
53508
2960
しかし 皆さんに考えて頂きたいのは
01:08
that leadsリード to that statementステートメント
17
56468
4454
何をもって この3番目の単語は
決まるのか ということ
01:12
on the third三番 wordワード,
18
60922
1677
01:14
because the third三番 wordワード
19
62599
2501
何故なら その3番目の単語は
01:17
is a description説明 of your sexセックス,
20
65100
7759
あなたの性別を示すものであり
01:24
and by that I mean,
21
72859
2575
それはつまり
01:27
made by a description説明 of your genitals性器.
22
75434
4907
生殖器に基づき決まるのです
01:32
Now, as a pediatric小児科 endocrinologist内分泌学者,
23
80341
2863
小児内分泌学者として
01:35
I used to be very, very involved関係する,
24
83204
2390
私はかつて
01:37
and still somewhat幾分 am,
25
85594
1881
そして今でも
01:39
in cases症例 in whichどの
26
87475
2817
外面的な
01:42
there are mismatchesミスマッチ
27
90292
2583
もしくは内面と外面の間に
01:44
in the externals外部
28
92875
2440
ミスマッチのある症例に
01:47
or betweenの間に the externals外部 and the internals内部,
29
95315
3993
深く携わってきました
01:51
and we literally文字通り have to figure数字 out
30
99308
4800
そして我々は文字通りその人の性別が
01:56
what is the description説明 of your sexセックス.
31
104108
4094
何であるかを
見つけなければならないのです
02:00
But there is nothing that is definable定義可能な
32
108202
2478
しかし 生誕の時に
02:02
at the time of birth誕生
33
110680
3245
その人を定義出来るような
02:05
that would define定義する you,
34
113925
3997
確固としたものなどありません
02:09
and when I talk about definition定義,
35
117922
2046
ところで私が定義と言う時
02:11
I'm talking話す about your sexual性的 orientationオリエンテーション.
36
119968
6303
それはその人の性的指向を指しています
02:18
We don't say, "It's a gay同性愛者 boy男の子."
37
126271
5450
我々は 「ゲイの少年」 とか
「レズの少女」 とは言いません
02:23
"A lesbianレズビアン girl女の子."
38
131721
2650
02:26
Those situations状況 don't really define定義する themselves自分自身
39
134371
3609
生まれてから20年位は
02:29
more until〜まで the second二番 decade10年 of life.
40
137980
3691
彼らを正しくは定義できません
02:33
Nor do they define定義する your gender性別,
41
141671
4981
その頃の姿はその人の
解剖学的な性別と違う
02:38
whichどの, as different異なる from your anatomic解剖学的 sexセックス,
42
146652
3612
性的指向を定義したり
02:42
describes説明する your self-concept自己概念.
43
150264
3380
その人の自己概念を表しては
いないのです
02:45
Do you see yourselfあなた自身
44
153644
1938
皆さんは自分自身が
02:47
as a male男性 or female女性
45
155582
3488
男性か女性か
02:51
or somewhereどこかで in the spectrumスペクトラム in betweenの間に?
46
159070
5617
またはその間のどこにいるのか
分かりますか?
02:56
That sometimes時々 showsショー up
47
164687
4981
10歳までの間にも
ときおり顔を出すことはあっても
03:01
in the first decade10年 of life,
48
169668
3080
両親にとっては
わかりにくいものです
03:04
but it can be very confusing混乱する for parents
49
172748
3557
何故なら子供にとっては
03:08
because it is quiteかなり normative規範的
50
176305
3138
性別を越えた遊びや振る舞いを行うのは
03:11
for children子供 to act行為 in a cross-genderクロスジェンダー play遊びます and way,
51
179443
6063
きわめて一般的なことで
03:17
and that in fact事実 there are studies研究 that showショー
52
185506
2162
事実 研究では
03:19
that even 80 percentパーセント of children子供
53
187668
3047
そんな振る舞いをする子供でも
03:22
who act行為 in that fashionファッション
54
190715
2484
その80%は思春期が始まる頃には
03:25
will not persist持続する in wanting欲しい to be
55
193199
5030
異なった性の自分であろうと
03:30
the opposite反対の gender性別
56
198229
2233
固執しないことが
03:32
at the time when puberty思春期 begins始まる.
57
200462
3932
示されています
03:36
But at the time that puberty思春期 begins始まる,
58
204394
5713
しかし 思春期が始まる時
03:42
that means手段 betweenの間に about age年齢 10 to 12 in girls女の子,
59
210107
3567
つまり 女の子なら10~12歳
03:45
12 to 14 in boys男の子,
60
213674
3382
男の子なら12~14歳の
胸が膨らみ始めたり
03:49
with breast budding出芽
61
217056
1644
03:50
or two to three times increase増加する in the gonads生殖腺
62
218700
3898
遺伝学的に男性の場合は
03:54
in the case場合 of genetic遺伝的な males男性,
63
222598
2912
生殖腺が2、3倍に発達する
03:57
by that particular特に pointポイント, the child who says言う
64
225510
3382
その時期までに 「自分は
04:00
they are in the absolute絶対の wrong違う body
65
228892
4408
完全に間違った身体を持っている」
と言う子供は
04:05
is almostほぼ certainある to be transgenderトランスジェンダー
66
233300
3712
自分自身をトランスジェンダーだと
ほぼ確信しており
04:09
and is extremely極端な unlikely起こりそうもない to change変化する those feelings感情,
67
237012
6991
どんなに修復治療しようとしたり
他のいかなる不快なことを試されても
04:16
no matter問題 how anybody tries試行する reparative修復的 therapy治療
68
244003
4667
きわめてその感情を変えがたいのです
04:20
or any other noxious有害な things.
69
248670
3990
さて これは比較的 稀なことなので
04:24
Now this is relatively比較的 rareまれな,
70
252660
2444
04:27
so I had relatively比較的 little
personal個人的 experience経験 with this,
71
255104
3525
どちらかと言えば わずかな経験しかなく
未熟だったが故に
04:30
and my experience経験 was more typical典型的な
72
258629
2575
私の経験は 型にはまったものに
すぎませんでした
04:33
only because I had an adolescent思春期の practice練習.
73
261204
2402
私はある24歳の方に会いました
04:35
And I saw someone誰か age年齢 24,
74
263606
1863
この方は遺伝学的には女性で
事情を全部知っている
04:37
went行った throughを通して Harvardハーバード, genetically遺伝的に female女性,
75
265469
2471
3人の男性ルームメイトと
04:39
went行った throughを通して Harvardハーバード with three male男性 roommatesルームメイト
76
267940
1714
04:41
who knew知っていた the whole全体 storyストーリー,
77
269654
1535
ハーバード大学に通いました
04:43
a registrarレジストラ who always listedリストされた his name
78
271189
3693
学籍係は彼の名前をいつも
講義登録リストに
04:46
on courseコース listsリスト as a male男性 name,
79
274882
2108
男性として登録していました
04:48
and came来た to me after graduating卒業する saying言って, "Help me.
80
276990
4720
その方が卒業後に
私を訪ねて言いました
「助けて下さい
あなたは内分泌学に詳しいんでしょう?」
04:53
I know you know a lot of endocrinology内分泌学."
81
281710
2091
04:55
And indeed確かに I've treated治療された a lot of people
82
283801
2144
事実私は 生まれつき生殖腺がない
04:57
who were bornうまれた withoutなし gonads生殖腺.
83
285945
1393
多くの人を診てきました
04:59
This wasn'tなかった rocketロケット science科学.
84
287338
1710
これはそう難しいことではありません
05:01
But I made a deal対処 with him:
85
289048
1744
しかし 彼と約束したのです
05:02
I'll treat治療する you if you teach教える me.
86
290792
2808
もし私があなたから
教わることができるなら 診ましょうと
05:05
And so he did.
87
293600
3360
彼はそうしてくれました
05:08
And what an education教育 I got
88
296960
1811
そして彼のサポートメンバー全員を
05:10
from taking取る careお手入れ of all the membersメンバー
89
298771
1679
引き受けることで私が得た
05:12
of his supportサポート groupグループ.
90
300450
2812
学びが 何と重要なものだったことか
05:15
And then I got really confused混乱した,
91
303262
2622
一方 私は本当に頭を抱えました
05:17
because I thought it was relatively比較的 easy簡単 at that age年齢
92
305884
2608
この年齢なら
その人が確信している性別の
05:20
to just give people the hormonesホルモン
93
308492
1630
ホルモンを投与するのは
05:22
of the gender性別 in whichどの they were affirming肯定する,
94
310122
4299
比較的簡単なことだと
私は思っていたからです
05:26
but then my patient患者 married既婚,
95
314421
3210
しかし やがて患者は結婚します
05:29
and he married既婚 a woman女性
96
317631
2768
彼は男性として
05:32
who had been bornうまれた as a male男性,
97
320399
1696
元男性の女性と結婚し
05:34
had married既婚 as a male男性, had two children子供,
98
322095
3698
2人の子供に恵まれました
05:37
then went行った throughを通して a transition遷移 into female女性,
99
325793
5390
その後 女性に移行し
05:43
and now this delightful楽しい female女性
100
331183
5277
そして この輝かしい女性は
05:48
was attached添付された to my male男性 patient患者,
101
336460
3787
私の男性患者と親密になり
05:52
in fact事実 got legally法的に married既婚 because they showed示した up
102
340247
2737
事実 法的に結婚しました 
何故なら彼らはれっきとした
一組の男性と女性だからです
05:54
as a man and a woman女性, and who knew知っていた?
103
342984
1576
05:56
Right? (Laughter笑い)
104
344560
3106
一体どういうことなんでしょう?
(笑)
05:59
And while I was confused混乱した about,
105
347666
3714
混乱しつつも私は思ったのです
06:03
does this make so-and-soまだまだ gay同性愛者?
106
351380
2416
これは人をゲイにするものなのだろうか?
06:05
Does this make so-and-soまだまだ straightまっすぐ?
107
353796
1888
ストレートにするものなのだろうか?と
06:07
I was getting取得 sexual性的 orientationオリエンテーション
108
355684
2463
私は性的指向を性同一性と
06:10
confused混乱した with gender性別 identity身元.
109
358147
3035
混同していたのです
06:13
And my patient患者 said to me,
110
361182
2487
そして私の患者は言いました
06:15
"Look, look, look.
111
363669
1665
「いいですか
06:17
If you just think of the following以下, you'llあなたは get it right:
112
365334
3229
こう考えたら正しく理解できるでしょう
06:20
Sexual性的 orientationオリエンテーション is who you go to bedベッド with;
113
368563
3266
性的指向とは
あなたがベッドを共にするのは誰か
06:23
gender性別 identity身元 is who you go to bedベッド as."
114
371829
5828
性同一性とは
あなたが誰としてベッドに入るかです」
06:29
And I subsequently続いて learned学んだ from the manyたくさんの adults大人 --
115
377657
2686
そしてその後多くの成人から―
06:32
I took取った careお手入れ of about 200 adults大人
116
380343
2546
約200人を診察したのですが―
06:34
I learned学んだ from them
117
382889
2059
彼らから私は学んだのです
06:36
that if I didn't look, peekピーク as to who
118
384948
2105
もし私が待合室の患者のパートナーを
06:39
their彼らの partnerパートナー was in the waiting待っている roomルーム,
119
387053
2310
ちらっと覗くだけで大して見もせずにいたら
06:41
I would never be ableできる to guess推測
120
389363
2212
私は彼らが 確信する性に基づいて
06:43
better than chanceチャンス
121
391575
1470
ゲイ ストレート バイセクシャル
06:45
whetherかどうか they were gay同性愛者, straightまっすぐ, biバイ,
122
393045
2928
それとも性別を持たない人なのか
06:47
or asexual無性的な in their彼らの affirmed肯定 gender性別.
123
395973
3688
まともに解き当てることは
決して出来なかったでしょう
06:51
In other words言葉,
124
399661
1315
言い換えれば
06:52
one thing has absolutely絶対に nothing to do
125
400976
2784
一方の性別はパートナーの性別とは
06:55
with the other.
126
403760
1601
全く何の関係もないのです
06:57
And the dataデータ showショー it.
127
405361
2345
私の経験もそれを示しています
06:59
Now, as I took取った careお手入れ of the 200 adults大人,
128
407706
4534
さて 私は200人もの成人を診察し
それがとてつもなく
苦痛であることを知りました
07:04
I found見つけた it extremely極端な painful痛い.
129
412240
2345
07:06
These people were -- manyたくさんの of them
130
414585
3030
これらの人々は-彼らの多くは
07:09
had to give up so much of their彼らの lives人生.
131
417615
4207
人生で相当なものを
諦めなければなりませんでした
07:13
Sometimes時々 their彼らの parents would reject拒絶する them,
132
421822
2652
時には両親が彼らを拒絶し
07:16
siblings兄弟, their彼らの own自分の children子供,
133
424474
2322
きょうだい 自らの子供たち
07:18
and then their彼らの divorcing離婚 spouse配偶者
134
426796
1781
そして離婚しようとする配偶者は
07:20
would forbid禁じる them from seeing見る their彼らの children子供.
135
428577
3977
彼らが子供たちと会うことを
禁じたりするのです
07:24
It was so awful補うステまにくるににステまし補うま, but why did they do it
136
432554
3340
とてつもなく凄まじいのですが でも何故
07:27
at 40 and 50?
137
435894
2408
40や50歳になって
治療を受けるのでしょうか?
07:30
Because they feltフェルト they had to affirm肯定する themselves自分自身
138
438302
4520
それは 自殺してしまう前に
自身を肯定する必要を
彼らは感じるからです
07:34
before they would kill殺します themselves自分自身.
139
442822
2356
07:37
And indeed確かに, the rateレート of suicide自殺
140
445178
2604
そして事実
07:39
among untreated未処理 transgenderedトランスジェンダード people
141
447782
3541
未治療のトランスジェンダーの自殺率は
07:43
is among the highest最高 in the world世界.
142
451323
3434
世界で最も高いのです
07:46
So what to do?
143
454757
2343
では何をすべきでしょうか?
07:49
I was intrigued興味をそそられる in going to a conference会議
144
457100
3070
私はオランダのある学会に参加して
興味をそそられました
07:52
in Hollandオランダ, where they are experts専門家 in this,
145
460170
2605
この領域の専門家が集まるその場で
07:54
and saw the most最も remarkable顕著 thing.
146
462775
3788
私は最も驚くべきものを見たのです
07:58
They were treating治療する young若い adolescents青年
147
466563
3352
彼らは若い青年たちに
08:01
after giving与える them the most最も intense激しい
148
469915
2613
性別に関する
08:04
psychometric心理測定 testingテスト of gender性別,
149
472528
3078
非常に綿密な心理検査を行った後
08:07
and they were treating治療する them by blockingブロッキング
150
475606
1817
望まれない思春期の開始を阻止する
08:09
the puberty思春期 that they didn't want.
151
477423
2560
治療を行っていました
08:11
Because basically基本的に, kids子供たち look about the same同じ,
152
479983
2854
何故なら 子供は基本的に
思春期に入るまでは
08:14
each sexセックス, until〜まで they go throughを通して puberty思春期,
153
482837
2649
どちらの性別も同じと見なすものです
08:17
at whichどの pointポイント, if you feel you're in the wrong違う sexセックス,
154
485486
2972
思春期の時点で もし自分が
誤った性別に属していると感じると
08:20
you feel like Pinocchioピノキオ becoming〜になる a donkeyロバ.
155
488458
3042
まるでピノキオがロバになるのと
同じ感じを味わうわけです
08:23
The fantasyファンタジー that you had that your body will change変化する
156
491500
2623
自分の身体が思春期には
08:26
to be who you want it to be with puberty思春期
157
494123
2693
自分の望む姿に変化するという幻想は
08:28
actually実際に is nullified無効化された by the puberty思春期 you get.
158
496816
4739
実際の思春期の訪れによって
取り消されます
08:33
And they fall apart離れて.
159
501555
3325
そして彼らは打ち砕かれるのです
08:36
So that's why puttingパッティング the puberty思春期 on holdホールド
160
504880
2585
これが思春期を食い止めるべき理由です
08:39
Why on holdホールド? You can't just give them
161
507465
2404
何故食い止めるのか?
若い人達にはそう簡単に
08:41
the opposite反対の hormonesホルモン that young若い.
162
509869
1733
異性のホルモンを投与できないのです
08:43
They'll彼らは end終わり up stunted減速した in growth成長,
163
511602
2017
発育が妨げられるでしょうし
08:45
and you think you can have
a meaningful意味のある conversation会話
164
513619
2588
皆さんはその治療が
生殖能力に及ぼす影響について
08:48
about the fertility生殖能力 effects効果 of suchそのような treatment処理
165
516207
2340
10歳の少女や12歳の少年と
08:50
with a 10-year-old-歳 girl女の子, a 12-year-old-歳 boy男の子?
166
518547
4037
意味のある対話が出来ると思いますか?
ですので治療の過程で 4、5年の間
08:54
So this buys買う time in the diagnostic診断 processプロセス
167
522584
2309
08:56
for four4つの or five years
168
524893
1852
時間を稼いで 彼らが事態に
08:58
so that they can work it out,
169
526745
3058
対処できるようにするのです
09:01
they can have more and more testingテスト,
170
529803
2677
もっと多くの検査を受け
09:04
they can liveライブ withoutなし feeling感じ their彼らの bodies
171
532480
2050
彼らの身体が自身から乖離していると
09:06
are runningランニング away from them.
172
534530
1634
感じずに済むようにです
09:08
And then, in a programプログラム they call 12-16-18,
173
536164
4182
それから 「12-16-18」 と呼ばれる
プログラムでは
09:12
around age年齢 12 is when they
give the blockingブロッキング hormonesホルモン,
174
540346
4873
12歳頃になると遮断ホルモンを投与し
そして16歳では再検査を受け
09:17
and then at age年齢 16 with retesting再テスト,
175
545219
2658
再び治療の必要性を検討します
09:19
they requalify再確認する.
176
547877
2112
さて 覚えていて下さい 遮断ホルモンは
止めれば身体を元に戻せますが
09:21
Now remember思い出す, the blockingブロッキング
hormonesホルモン are reversible可逆,
177
549989
3205
09:25
but when you give the hormonesホルモン of the opposite反対の sexセックス,
178
553194
2923
異性のホルモンを投与した場合は
09:28
you now start開始 spouting噴出 breasts and facialフェイシャル hairヘア
179
556117
2633
胸やひげが育ち始め
声変わりします
09:30
and voice音声, depending依存する on what you're usingを使用して,
180
558750
2102
投与中のホルモンにも依りますが
09:32
and those effects効果 are permanent永久的な
181
560852
2270
そして これらの効果は永久的で
09:35
or require要求する surgery手術 to remove除去する
182
563122
2078
取り除くには手術か
09:37
or electrolysis電解,
183
565200
1221
電気分解療法が必要で
09:38
and you can never really affect影響を与える the voice音声.
184
566421
2370
声はもう変えられません
09:40
So this is serious深刻な, and this is 15-, 16-year-old-歳 stuffもの.
185
568791
4299
15、6歳の年頃のことにしては
これは大変なことです
09:45
And then at 18, they're eligible適格 for surgery手術,
186
573090
3163
そして18歳で 手術を受けるに
相応しいと判断されます
09:48
and while there's no good surgery手術
for females女性 to males男性 genitally遺伝的に,
187
576253
4335
女性から男性への
性転換手術は困難ですが
男性から女性への手術は
婦人科医を手玉に取るくらいの出来栄えです
09:52
the male-to-female男性から女性へ surgery手術
has fooledだまされた gynecologists婦人科医.
188
580588
4771
09:57
That's how good it can be.
189
585359
2761
それ位良く出来ているわけです
10:00
So I looked見た at how the patients患者 were doing,
190
588120
3860
私はそうして
思春期が遅れている点以外は
ごく普通の人と変わらない
患者たちの様子を
10:03
and I looked見た at patients患者 who
just looked見た like everybodyみんな elseelse,
191
591980
3010
10:06
exceptを除いて they were pubertally思春期に delayed遅延.
192
594990
2439
見せてもらいました
10:09
But once一度 they gave与えた them the hormonesホルモン
193
597429
2059
でも 彼らが確信する性別と合致した
10:11
consistent整合性のある with the gender性別 they affirm肯定する,
194
599488
2511
ホルモンをひとたび投与するや
10:13
they look beautiful綺麗な.
195
601999
1978
彼らは美しくなります
10:15
They look normal正常. They had normal正常 heightsハイツ.
196
603977
3766
問題なく見えます
背の高さも普通です
10:19
You would never be ableできる to pickピック them out
197
607743
2233
人ごみの中で
彼らを見分けることは出来ないでしょう
10:21
in a crowd群集.
198
609976
2595
10:24
So at that pointポイント, I decided決定しました I'm going to do this.
199
612571
2356
この時点で 私はこれをしようと
決めたのです
10:26
This is really where the pediatric小児科
200
614927
2575
これはまさに小児科の
内分泌部門が関わってくるところです
10:29
endocrine内分泌腺 realmレルム comes来る in,
201
617502
1988
10:31
because in fact事実, if you're going to deal対処 with it
202
619490
1981
何故なら実際
10:33
in kids子供たち age年齢 10-12, 10-14,
203
621471
2681
10-14歳の子供を扱うのは
10:36
that's pediatric小児科 endocrinology内分泌学.
204
624152
3282
小児内分泌学の範疇だからです
10:39
So I brought持ってきた some kids子供たち in,
205
627434
3779
私は何人かの子供の治療を始めました
これは今では標準の治療になったのですが
10:43
and this now becameなりました the standard標準 of careお手入れ,
206
631213
2657
10:45
and Children's子供の Hospital病院 was behind後ろに it.
207
633870
2757
我々の小児病院も支援してくれました
10:48
By my showing表示 them the kids子供たち before and after,
208
636627
4441
彼らに治療前後の子供達や
10:53
people who never got treated治療された
209
641068
1349
未治療の人
10:54
and people who wished望む to be treated治療された,
210
642417
2528
治療を望んでいた人
それからオランダでの様子を
写真で見せると
10:56
and picturesピクチャー of the Dutchオランダの,
211
644945
3146
こう言いました
11:00
they came来た to me and said,
212
648091
1129
「この子たちに何かしてあげないと」
11:01
"You've got to do something for these kids子供たち."
213
649220
1991
11:03
Well, where were these kids子供たち before?
214
651211
3307
さて これらの子供たちは
かつてどこにいたのでしょうか?
11:06
They were out there suffering苦しみ, is where they were.
215
654518
3154
苦しみの中
そこが彼らがかつていたところです
11:09
So we started開始した a programプログラム in 2007.
216
657672
6311
ということで 我々はあるプログラムを
2007年に始めました
11:15
It becameなりました the first programプログラム of its kind種類 --
217
663983
2152
それはオランダ式のそれを
11:18
but it's really of the Dutchオランダの kind種類 --
218
666135
2598
北米で初めて行ったものでした
11:20
in North Americaアメリカ.
219
668733
2141
北米で初めて行ったものでした
11:22
And since以来 then, we have 160 patients患者.
220
670874
4197
その時から 我々は
160人の患者を診ています
11:27
Did they come from Afghanistanアフガニスタン? No.
221
675071
3277
彼らはアフガニスタンから
来たのでしょうか? いいえ
11:30
They came来た, 75 percentパーセント of them came来た
222
678348
3273
75%はボストンの
11:33
from within以内 150 milesマイル of Bostonボストン.
223
681621
5068
250キロ圏内から来ています
11:38
And some came来た from Englandイングランド.
224
686689
3397
イングランドから来ていた人もいました
11:42
Jackieジャッキー had been abused虐待された in the Midlandsミッドランド, in Englandイングランド.
225
690086
3819
イングランド中部地方で暮らすジャッキーは
虐待を受けていました
11:45
She's 12 years old古い there,
226
693905
2015
これは彼女が12歳の時の写真です
11:47
she was living生活 as a girl女の子
227
695920
1353
少女として生活していましたが
11:49
but she was beingであること beaten殴られた up.
228
697273
2152
ゾッとするような暴力を受けており
11:51
It was a horrorホラー showショー.
229
699425
1053
ゾッとするような暴力を受けており
11:52
They had to homeschool自宅学習 her.
230
700478
1996
ホームスクーリングを余儀なくされました
11:54
And the reason理由 the Britishイギリス人 were coming到来 was
231
702474
2749
彼女たちが来た理由は
11:57
because they would not treat治療する anybody
232
705223
3365
イングランドでは16歳未満の子には
一切治療が行われないからです
12:00
with anything under age年齢 16,
233
708588
1940
12:02
whichどの means手段 they were consigning委託 them
234
710528
1788
つまり何が起きていようとも
12:04
to an adult大人 body, no matter問題 what happened起こった,
235
712316
3468
成人した身体しか取り扱われないのです
12:07
even if they testedテストされた them well.
236
715784
2024
たとえ検査を十分にしたとしてもです
12:09
Jackieジャッキー, on top of it, was,
237
717808
2368
ジャッキーは 更には
12:12
by virtue美徳 of skeletal骨格 markingsマーキング,
238
720176
2575
骨格的特徴のために
12:14
destined運命の to be six6 feetフィート five.
239
722751
4087
約200cmの身長になることが予測されました
12:18
And yetまだ, she had just begun始まった
240
726838
1971
そして 彼女はちょうど
12:20
a male男性 puberty思春期.
241
728809
2155
男性として思春期を迎えたところでした
12:22
Well, I did something a little bitビット innovative革新的な,
242
730964
3445
私はここである革新的なことをしました
12:26
because I do know hormonesホルモン,
243
734409
1950
私はホルモンには詳しくて
12:28
and that estrogenエストロゲン is much more potent強力な
244
736359
2070
エストロゲンがテストステロンより
12:30
in closing閉鎖 epiphyses終末期, the growth成長 platesプレート,
245
738429
3706
骨端の成長板を閉じ 成長を止めるうえで
12:34
and stopping停止する growth成長, than testosteroneテストステロン is.
246
742135
3317
強力に働きうることを知っていたからです
12:37
So we blockedブロックされた her testosteroneテストステロン
247
745452
2386
ですので 我々はテストステロンを
12:39
with a blockingブロッキング hormoneホルモン,
248
747838
2558
遮断ホルモンでブロックし
12:42
but we added追加された estrogenエストロゲン, not at 16, but at 13.
249
750396
4339
16歳を待たず 13歳で
エストロゲンを投与しました
12:46
And so here she is at 16, on the left.
250
754735
3518
そして 左側が16歳のジャッキーです
12:50
And on her 16thth birthdayお誕生日, she went行った to Thailandタイ,
251
758253
2001
16歳の誕生日に 彼女はタイに行き
12:52
where they would do a genital性器 plasticプラスチック surgery手術.
252
760254
2143
そこで性転換手術を受けました
12:54
They will do it at 18 now.
253
762397
1900
現在では受けられるのは18歳からです
12:56
And she ended終了しました up 5'11"
254
764297
2864
彼女は結局 155cmとなったのですが
12:59
but more than that, she has normal正常 breast sizeサイズ,
255
767161
3307
それよりも特筆すべきは
彼女が通常の大きさの胸をしていることです
13:02
because by blockingブロッキング testosteroneテストステロン,
256
770468
2263
テストステロンの作用を阻害することで
13:04
everyすべて one of our patients患者
257
772731
1630
我々のどの患者も
13:06
has normal正常 breast sizeサイズ
258
774361
1875
手遅れではない適切な年齢で治療すれば
13:08
if they get to us at the appropriate適切な age年齢, not too late遅く.
259
776236
4175
通常の大きさの胸を手に入れられるのです
13:12
And on the far遠い right, there she is.
260
780411
2280
そして いちばん右が彼女です
13:14
She went行った publicパブリック,
261
782691
1715
彼女は公の場に出て
13:16
semifinalist半期主義者 in the Missミス Englandイングランド competitionコンペ.
262
784406
3082
ミスイングランドのコンテストで
準決勝に進みました
13:20
The judges判定 debated議論された as to, can they do this?
263
788768
3232
審査委員は議論しました
これを認めても良いのか?
13:24
Can they make her —
264
792000
1868
ある人がこう皮肉ったと聞いています
13:25
And one of them quipped追い詰められた, I'm told,
265
793868
2291
13:28
"But she has more naturalナチュラル self自己
266
796159
2055
「でも彼女は
競争相手の半分よりも
13:30
than halfハーフ the other contestants競技者."
267
798214
1925
自然体じゃないか」
13:32
(Laughter笑い)
268
800139
1967
(笑)
13:34
And some of them have been rearranged再編成された a little bitビット,
269
802106
4216
候補者の中には少々手が加わった人もいましたが
13:38
but it's all her DNADNA.
270
806322
3312
彼女は全部DNAの設計図どおりです
13:41
And she's become〜になる a remarkable顕著 spokeswomanスポークスマン.
271
809634
3313
そして彼女は優れた
スポークスウーマンになりました
13:44
And she was offered提供された contracts契約 as a modelモデル,
272
812947
4010
モデルとしての契約も打診され
その点ではこう言って私を苛めました
13:48
at whichどの pointポイント she teasedいじめられた me, where she said,
273
816957
1843
13:50
"You know, I mightかもしれない have had a better chanceチャンス
274
818800
2080
「もし185cmにしてくれてたのなら
13:52
as a modelモデル if you'dあなたは made me six6 feetフィート one."
275
820880
2727
モデルとしてもっとチャンスがあったのかもね」
13:55
Go figure数字. (Laughter笑い)
276
823607
4453
どういうことなんでしょう?(笑)
14:00
So this picture画像, I think, says言う it all.
277
828060
3653
さて この写真は全てを
本当に全てを語ってると思うのです
14:03
It really says言う it all.
278
831713
1747
14:05
These are Nicoleニコール and brother Jonasジョナス,
279
833460
3851
ニコールと兄弟のジョナスは
14:09
identical同一 twinツイン boys男の子,
280
837311
2816
一卵性双生児の男の子です
14:12
and proven証明された to be identical同一,
281
840127
2569
確かに一卵性のはずなのですが
14:14
in whichどの Nicoleニコール had affirmed肯定 herself自分自身
282
842696
2490
ニコールは早くも3歳で
14:17
as a girl女の子 as early早い as age年齢 three.
283
845186
2230
自分は女の子だと主張したのです
14:19
At age年齢 sevenセブン, they changedかわった her name,
284
847416
2501
7歳の時には名前を変え
14:21
and came来た to me at the very beginnings始まり
285
849917
3213
そして思春期を迎え男らしくなりかけるとすぐに
14:25
of a male男性 puberty思春期.
286
853130
1646
私のところに来たのです
14:26
Now you can imagine想像する looking at Jonasジョナス
287
854776
1568
さて 14歳のジョナスを見ると
14:28
at only 14 that male男性 puberty思春期
288
856344
1758
この家族の早熟さを
14:30
is early早い in this family家族,
289
858102
2517
想像できるでしょう
14:32
because he looks外見 more like a 16-year-old-歳,
290
860619
2251
彼は16歳位に見えますからね
それは患者の実情に
14:34
but it makes作る the pointポイント all the more
291
862870
1840
意識的であらねばならないという
14:36
why you have to be conscious意識的な
292
864710
1657
14:38
of where the patient患者 is.
293
866367
1952
主張をひとしお正しいものにします
14:40
Nicoleニコール has done完了 pubertal思春期の blockade封鎖 in here,
294
868319
3960
ここでのニコールは思春期の訪れを
阻止した状態です
14:44
and Jonasジョナス is just going -- biologic生物学的 controlコントロール.
295
872279
3793
ジョナスの方は通常の
生物学的発達の下にあります
もし我々が治療を施さなかったら
14:48
This is what Nicoleニコール would look like
296
876072
1538
14:49
if we weren'tなかった doing what we were doing.
297
877610
2180
ニコールはこのようになるはずです
14:51
He's got a prominent著名な Adam'sアダムズ apple林檎.
298
879790
2392
突出した咽喉仏や
14:54
He's got angular角張った bones骨格 to the face, a mustache口ひげ,
299
882182
3707
角ばった顔の輪郭 口ひげも生えたでしょう
14:57
and you can see there's a height高さ difference
300
885889
1520
そして身長差も分かりますね
14:59
because he's gone行った throughを通して
301
887409
1300
彼は彼女には生じ得ない
15:00
a growth成長 spurtスパート that she won't〜されません get.
302
888709
2040
急速な成長を経ているからです
15:02
Now Nicoleニコール is on estrogenエストロゲン.
303
890749
1881
ニコールの方はエストロゲンの影響で
15:04
She has a bitビット of a form to her.
304
892630
3289
女性らしい身体つきをしています
15:07
This family家族 went行った to the White House last spring
305
895919
3307
この家族は昨年の春に
ホワイトハウスを訪問しました
15:11
because of their彼らの work
306
899226
2621
反差別運動のためです
15:13
in overturning転倒 an anti-discrimination反差別,
307
901847
3398
反差別運動のためです
15:17
there was a billビル that would blockブロック
308
905245
2841
メイン州ではトランスジェンダーの人々が
15:20
the right of transgenderトランスジェンダー people in Maineメイン州
309
908086
2257
公衆トイレを使用する権利を
15:22
to use publicパブリック bathroomsバスルーム,
310
910343
1679
奪う法案がありました
15:24
and it looked見た like the billビル was going to passパス,
311
912022
3123
そしてそれが可決しそうであることが
15:27
and that would have been a problem問題,
312
915145
1377
問題視されていたのですが
15:28
but Nicoleニコール went行った personally個人的に
to everyすべて legislator立法者 in Maineメイン州
313
916522
3611
ニコールは個人的にメイン州の
議員全員を訪ね言ったのです
15:32
and said, "I can do this.
314
920133
2074
「私は女性用トイレを使えますよ
私を見れば危険人物でないと分かるわ
15:34
If they see me, they'll彼らは understandわかる
315
922207
1951
でも男性用トイレを使用するなら
15:36
why I'm no threat脅威 in the lady'sレディース roomルーム,
316
924158
2063
危険な目に遭うでしょうけどね」
15:38
but I can be threatened脅された in the men's男性用 roomルーム."
317
926221
2337
15:40
And then they finally最後に got it.
318
928558
3438
そしてついに議員たちは理解したそうです
15:43
So where do we go from here?
319
931996
3020
さて ここからどうしましょうか?
15:47
Well, we still have a ways方法 to go
320
935016
2390
反差別という点では
我々はまだやるべきことがあります
15:49
in terms条項 of anti-discrimination反差別.
321
937406
1623
15:51
There are only 17 states that have
322
939029
1415
住宅 雇用 公共施設において
15:52
an anti-discrimination反差別 law法律
323
940444
2062
差別禁止法があるのは
15:54
againstに対して discrimination差別 in housingハウジング,
324
942506
2950
たった17州で
15:57
employment雇用, publicパブリック accommodation宿泊施設,
325
945456
2813
その内5つは
16:00
only 17 states, and five of them are in New新しい Englandイングランド.
326
948269
3294
ニューイングランドにあります
16:03
We need lessもっと少なく expensive高価な drugs薬物.
327
951563
1791
それほど高価でない薬が必要です
16:05
They costコスト a fortune.
328
953354
1433
薬には莫大な費用が掛かります
16:06
And we need to get this condition調子
329
954787
2176
そしてトランスジェンダーを
16:08
out of the DSMDSM.
330
956963
2037
DSM(精神障害診断)から除外すべきです
16:11
It is as much a psychiatric精神科 disease疾患
331
959000
2609
ゲイやレズビアンであることが
16:13
as beingであること gay同性愛者 and lesbianレズビアン,
332
961609
1805
精神疾患に相当するという考えは
16:15
and that went行った out the window in 1973,
333
963414
2961
1973年に消え失せ
16:18
and the whole全体 world世界 changedかわった.
334
966375
1842
全世界は変わりました
16:20
And this isn't going to breakブレーク anybody's誰でも budget予算.
335
968217
2734
トランスジェンダーは
誰の予算の足かせにもなりません
16:22
This is not that common一般.
336
970951
2116
そう一般的な存在ではありませんが
16:25
But the risksリスク of not doing anything for them
337
973067
4638
彼らのために何もしないというリスクは
16:29
not only puts置く all of them at riskリスク
338
977705
4211
自殺を企て命を失うという危機に
16:33
of losing負け their彼らの lives人生 to suicide自殺,
339
981916
2457
彼らを晒すだけでなく
16:36
but it alsoまた、 says言う something about
340
984373
2697
それはまた我々が真に差別のない
16:39
whetherかどうか we are a truly真に inclusive包括的な society社会.
341
987070
3791
共同体なのであるかどうかといったことを
もの語るのです
16:42
Thank you.
342
990861
2569
ありがとうございました
16:45
(Applause拍手)
343
993430
2566
(拍手)
Translated by Masami Hisai
Reviewed by Naoko Fujii

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Norman Spack - Endocrinologist
At Boston's Children Hospital, endocrinologist Norman Spack treats transgender teens to delay the effects of puberty.

Why you should listen

Norman Spack is a pediatric endocrinologist at Boston's Children Hospital and the co-founder of the hospital's Gender Management Service clinic. Created in 2007, the clinic remains one of the few in the world that treats minors with hormone replacement therapy.

Spack began working with college-aged transgender patients professionally in 1985, but found that once patients had reached adulthood, it was extremely difficult to treat their sexually mature bodies using hormone therapy. When parents of transgender children began seeking him out through online support groups, Spack started to think about possible treatments for patients in their youth, before puberty has permanently changed their bodies. Since then Spack has spoken widely on pediatric hormone therapy and has campaigned for law reform in several states to protect transgender people against hate crimes and discrimination.

More profile about the speaker
Norman Spack | Speaker | TED.com