ABOUT THE SPEAKER
Siddhartha Mukherjee - Cancer physician and writer
When he’s not ferreting out the links between stem cells and malignant blood disease, Siddhartha Mukherjee writes and lectures on the history (and future) of medicine.

Why you should listen

While discussing a diagnosis with a patient, Siddhartha Mukherjee realized that there were no easy answers to the question, “What is cancer?” Faced with his hesitation, Mukherjee decided to do something about it.

Over the next six years, Mukherjee wrote the influential, Pulitzer-winning The Emperor of All Maladies, a 4,000-year “biography” of cancer. He collaborated with Ken Burns on a six-hour documentary for PBS based on his book, updating the story with recent discoveries in oncology.

In his new TED Book, The Laws of Medicine, he examines the three principles that govern modern medicine -- and every profession that confronts uncertainty and wonder.

More profile about the speaker
Siddhartha Mukherjee | Speaker | TED.com
TED2015

Siddhartha Mukherjee: Soon we'll cure diseases with a cell, not a pill

سیدارتا موکرجی: به زودی بیماریها با یک سلول درمان خواهیم شد نه قرص

Filmed:
1,558,042 views

درمانهای پزشکی حاضر در شش واژه خلاصه می‎شود: بیماری داشتن، قرص خوردن، کشتن چیزی. اما سیدارتا موکرجی پزشک، به آینده‎ای در پزشکی اشاره می‎کند که روش درمان شدنمان را دگرگون خواهد کرد.
- Cancer physician and writer
When he’s not ferreting out the links between stem cells and malignant blood disease, Siddhartha Mukherjee writes and lectures on the history (and future) of medicine. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I want to talk to you
about the futureآینده of medicineدارو.
0
760
4176
مایلم با شما دراره آینده پزشکی صحبت کنم.
00:16
But before I do that, I want to talk
a little bitبیت about the pastگذشته.
1
4960
4096
اما قبل از آن، مایلم کمی
درباره گذشته حرف بزنم.
00:21
Now, throughoutدر سراسر much
of the recentاخیر historyتاریخ of medicineدارو,
2
9080
3616
الان در طول بیشتر تاریخ اخیر پزشکی،
00:24
we'veما هستیم thought about illnessبیماری and treatmentرفتار
3
12720
3816
به امراض و درمان در قالب یک الگوی
00:28
in termsاصطلاحات of a profoundlyعمیقا simpleساده modelمدل.
4
16560
3376
ساده عمیق فکر کرده‎ایم.
00:31
In factواقعیت, the modelمدل is so simpleساده
5
19960
2696
در واقع، الگو خیلی ساده است
00:34
that you could summarizeخلاصه کن it in sixشش wordsکلمات:
6
22680
3056
طوریکه می‎شود در شش کلمه
آن را خلاصه کرد:
00:37
have diseaseمرض, take pillقرص, killکشتن something.
7
25760
4080
داشتن بیماری، قرص خوردن، کشتن چیزی.
00:43
Now, the reasonدلیل
for the dominanceتسلط of this modelمدل
8
31080
4736
الان، دلیل غالب بودن این الگو
00:47
is of courseدوره the antibioticآنتی بیوتیک revolutionانقلاب.
9
35840
2616
البته که انقلاب آنتی‎بیوتیکی است.
00:50
Manyبسیاری of you mightممکن not know this,
but we happenبه وقوع پیوستن to be celebratingجشن گرفتن
10
38480
3176
خیلی از شما شاید ندانید
اما قرار هست صدمین سال
00:53
the hundredthصدم yearسال of the introductionمعرفی
of antibioticsآنتی بیوتیک ها into the Unitedیونایتد Statesایالت ها.
11
41680
4056
معرفی آنتی‎بیوتیک‎ها را
در ایالات متحده جشن بگیریم.
00:57
But what you do know
12
45760
1616
اما آنچه می‎دانید
00:59
is that that introductionمعرفی
was nothing shortکوتاه of transformativeدگرگونی.
13
47400
4240
این است که آن معرفی به بدی تحول بود.
01:04
Here you had a chemicalشیمیایی,
eitherیا from the naturalطبیعی است worldجهان
14
52880
3856
خواه یک ماده شیمایی
از دنیای طبیعی داشتید
01:08
or artificiallyمصنوعی synthesizedسنتز شده است
in the laboratoryآزمایشگاه,
15
56760
2736
یا از ترکیبات مصنوعی آزمایشگاهی،
01:11
and it would courseدوره throughاز طریق your bodyبدن,
16
59520
3256
مسیرش را در بدن شما طی می‎کرد
01:14
it would find its targetهدف,
17
62800
2776
و به هدف می‎رسید،
01:17
lockقفل کردن into its targetهدف --
18
65600
1656
خودش را به هدف قفل می‎کرد--
01:19
a microbeمیکروب or some partبخشی of a microbeمیکروب --
19
67280
2216
یک میکروب یا بخشی از یک میکروب--
01:21
and then turnدور زدن off a lockقفل کردن and a keyکلیدی
20
69520
3440
و بعد به اتکای چیره دستی و دقت بالای
01:25
with exquisiteنفیس deftnessاحتیاط,
exquisiteنفیس specificityاختصاصی.
21
73960
3536
کلیدش قفل را از کار می‎انداخت.
01:29
And you would endپایان up takingگرفتن
a previouslyقبلا fatalکشنده, lethalمرگبار diseaseمرض --
22
77520
4296
و از ابتلا به یک بیماری قبلا مهلک و کشنده
01:33
a pneumoniaذات الریه, syphilisسیفلیس, tuberculosisبیماری سل --
23
81840
3136
مثل سل، ذات الریه و سیفلیس در امان مانده
01:37
and transformingتبدیل شدن that
into a curableقابل درمان است, or treatableقابل درمان است illnessبیماری.
24
85000
4040
و تبدیلش می‎کردید به
یک مرض قابل درمان یا مداوا.
01:42
You have a pneumoniaذات الریه,
25
90080
1480
ذارت الریه دارید،
01:44
you take penicillinپنی سیلین,
26
92480
1376
پنی‎سیلین مصرف می‎کنید،
01:45
you killکشتن the microbeمیکروب
27
93880
1536
میکروب را می‎کشید
01:47
and you cureدرمان the diseaseمرض.
28
95440
2136
و مرض را درمان می‎کنید.
01:49
So seductiveاغوا کننده was this ideaاندیشه,
29
97600
2936
این ایده خیلی اغواگرانه بود،
01:52
so potentقوی the metaphorاستعاره of lockقفل کردن and keyکلیدی
30
100560
4176
چنان موثر که استعاره قفل و کلید
01:56
and killingکشتن something,
31
104760
1536
و کشتن چیزی،
01:58
that it really sweptجاروب شده throughاز طریق biologyزیست شناسی.
32
106320
2016
که واقعا بسرعت در زیست شناسی گل کرد.
02:00
It was a transformationدگرگونی like no other.
33
108360
2120
دگرگونی که مثل بقیه نبود.
02:04
And we'veما هستیم really spentصرف شده the last 100 yearsسالها
34
112160
3176
و ما واقعا ۱۰۰ سال اخیر را صرف تلاش
02:07
tryingتلاش کن to replicateتکثیر that modelمدل
over and over again
35
115360
3456
در جهت تکرار کردن آن مدل بصورت
دوباره و دوباره
02:10
in noninfectiousغیر عفونی diseasesبیماری ها,
36
118840
1239
در امراض غیرعفونی می‎شود،
02:12
in chronicمزمن diseasesبیماری ها like diabetesدیابت
and hypertensionفشار خون and heartقلب diseaseمرض.
37
120103
4120
در امراض مزمن مثل دیابت و
بالا رفتن فشار خون و بیماریهای قلبی
02:17
And it's workedکار کرد,
but it's only workedکار کرد partlyتا حدی.
38
125120
3639
و جواب داده،
اما خب نسبی بوده.
02:21
Let me showنشان بده you.
39
129120
1656
بگذارید نشان بدم.
02:22
You know, if you take the entireکل universeجهان
40
130800
2896
برای اطلاعتان، اگر کل جهان همه
02:25
of all chemicalشیمیایی reactionsواکنش ها
in the humanانسان bodyبدن,
41
133720
3496
واکنشهای شیمیایی را در
جسم انسان نظر بگیرید،
02:29
everyهرکدام chemicalشیمیایی reactionواکنش
that your bodyبدن is capableقادر به of,
42
137240
3296
هر واکنش شیمیایی که
جسم شما به آن قادر باشد،
02:32
mostاکثر people think that that numberعدد
is on the orderسفارش of a millionمیلیون.
43
140560
3016
بیشتر مردم فکر می‎کنند که این رقم
حدود یک میلیون باشد.
02:35
Let's call it a millionمیلیون.
44
143600
1296
فرض کنیم یک میلیون است.
02:36
And now you askپرسیدن the questionسوال,
45
144920
1696
و حالا این سوال مطرح می‎شود،
02:38
what numberعدد or fractionکسر of reactionsواکنش ها
46
146640
2656
چه رقم یا کسری از آن در واقع
02:41
can actuallyدر واقع be targetedهدفمند
47
149320
1816
از سوی کل داروشناسی،
02:43
by the entireکل pharmacopoeiaفارماکوپه,
all of medicinalدارویی chemistryعلم شیمی?
48
151160
4816
از همه دارویی شیمیایی هدف قرار می‎گیرد؟
02:48
That numberعدد is 250.
49
156000
2040
آن رقم ۲۵۰ است.
02:51
The restباقی مانده is chemicalشیمیایی darknessتاریکی.
50
159680
2536
بقیه تاریکی شیمیایی است.
02:54
In other wordsکلمات, 0.025 percentدرصد
of all chemicalشیمیایی reactionsواکنش ها in your bodyبدن
51
162240
6176
بعبارت دیگر، ۰/۰۲۵ درصد
از کل واکنشهای شیمیایی در جسم شما
03:00
are actuallyدر واقع targetableهدفمند
by this lockقفل کردن and keyکلیدی mechanismمکانیسم.
52
168440
4120
به واقع از سوی این مکانیزم قفل و کلید
قابل هدف گیری هستند.
03:05
You know, if you think
about humanانسان physiologyفیزیولوژی
53
173680
3056
اگر به فیزیولوژی انسان بعنوان
03:08
as a vastعظیم globalجهانی است telephoneتلفن networkشبکه
54
176760
3456
شبکه تلفنی جهانی گسترده با
03:12
with interactingتعامل nodesگره ها
and interactingتعامل piecesقطعات,
55
180240
3880
با گره‎های برهمکنشی و تکه‎های برهم کنشی،
03:16
then all of our medicinalدارویی chemistryعلم شیمی
56
184600
3176
بعد کل شیمی دارویی ما
03:19
is operatingعامل on one tinyکوچک cornerگوشه
57
187800
2256
که تنها بر بخشی خُرد،
03:22
at the edgeلبه - تیزی, the outerبیرونی edgeلبه - تیزی,
of that networkشبکه.
58
190080
2696
یک لبه بیرونی از آن شبکه عمل می‎کند.
03:24
It's like all of our
pharmaceuticalدارویی chemistryعلم شیمی
59
192800
3816
مثل همه شیمی دارویی ما
03:28
is a poleقطب operatorاپراتور in Wichitaویشیتا, Kansasکانزاس
60
196640
3776
قطب اپراتور در ویچیتا، کانزاس است
03:32
who is tinkeringتمیز کردن with about
10 or 15 telephoneتلفن linesخطوط.
61
200440
2960
که با ۱۰ یا ۱۵ خط تلفن به
متصل کردن می‎پردازد.
03:36
So what do we do about this ideaاندیشه?
62
204880
2160
پس درباره این ایده چه می‎کنیم؟
03:40
What if we reorganizedسازماندهی مجدد this approachرویکرد?
63
208160
2360
چطور می‎شود اگر این رویکرد
را سازماندهی کنیم؟
03:44
In factواقعیت, it turnsچرخش out
that the naturalطبیعی است worldجهان
64
212080
3376
در واقع، معلوم شده که جهان طبیعی
03:47
givesمی دهد us a senseاحساس of how one
mightممکن think about illnessبیماری
65
215480
5056
مفهومی از طرز فکر از
ریشه متفاوت افراد درباره
03:52
in a radicallyبه طور اساسی differentناهمسان way,
66
220560
1656
بیماری را ارائه می‎دهد،
03:54
ratherنسبتا than diseaseمرض, medicineدارو, targetهدف.
67
222240
3720
تا مرض، دارو و هدف.
03:59
In factواقعیت, the naturalطبیعی است worldجهان
is organizedسازمان یافته است hierarchicallyسلسله مراتبی upwardsبه سمت بالا,
68
227080
3376
در واقع، جهان طبیعی سلسله مراتب
رو به بالا دارد،
04:02
not downwardsپایین, but upwardsبه سمت بالا,
69
230480
1856
نه رو به پایین،
04:04
and we beginشروع with a self-regulatingخود تنظیمی,
semi-autonomousنیمه مستقل unitواحد calledبه نام a cellسلول.
70
232360
6240
و شروع ما با یک واحد نیمه خودکار،
خود تنظیم است که سلول نامیده می‎شود.
04:11
These self-regulatingخود تنظیمی,
semi-autonomousنیمه مستقل unitsواحد ها
71
239640
3216
این واحدهای خود تنظیم و نیمه خودکار،
04:14
give riseبالا آمدن to self-regulatingخود تنظیمی,
semi-autonomousنیمه مستقل unitsواحد ها calledبه نام organsارگان ها,
72
242880
4816
به وجود آورنده واحدهای خود تنظیم و
نیمه خودکار دیگری به اسم اندام هستند،
04:19
and these organsارگان ها coalesceتلفیق
to formفرم things calledبه نام humansانسان,
73
247720
3000
و این اندامها در هم ادغام می‎شوند
تا چیزهایی را تشکیل دهند که انسان نامیده می‎شوند.
04:23
and these organismsارگانیسم ها
ultimatelyدر نهایت liveزنده in environmentsمحیط ها,
74
251920
3896
و این اندامها نهایتا در محیطهایی
زندگی می‎کنند،
04:27
whichکه are partlyتا حدی self-regulatingخود تنظیمی
and partlyتا حدی semi-autonomousنیمه مستقل.
75
255840
3600
که نسبتا خود تنظم و تا
حدودی نیمه خودکارند.
04:32
What's niceخوب about this schemeطرح,
this hierarchicalسلسله مراتبی schemeطرح
76
260920
2816
چیزی که درباره این ترتیب
سلسله مراتبی جالب است،
04:35
buildingساختمان upwardsبه سمت بالا ratherنسبتا than downwardsپایین,
77
263760
2696
ساخت رو به بالای آن بجای
رو به پایین بودنش است،
04:38
is that it allowsاجازه می دهد us
to think about illnessبیماری as well
78
266480
3376
که به ما اجازه می‎دهد درباره این بیماری
04:41
in a somewhatتاحدی differentناهمسان way.
79
269880
1334
به روش متفاوتی نیز فکر کنیم.
04:44
Take a diseaseمرض like cancerسرطان.
80
272400
2120
بیماری مثل سرطان را در نظر بگیرید.
04:48
Sinceاز آنجا که the 1950s,
81
276120
1296
از دهه ۱۹۵۰
04:49
we'veما هستیم triedتلاش کرد ratherنسبتا desperatelyبه شدت to applyدرخواست
this lockقفل کردن and keyکلیدی modelمدل to cancerسرطان.
82
277440
5527
نسبتا مذبوحانه تلاش کرده‎ایم تا این
الگوی کلید و قفل را برای سرطان بکار بندیم.
04:54
We'veما هستیم triedتلاش کرد to killکشتن cellsسلول ها
83
282991
2889
تلاش کرده‎ایم با استفاده از
04:57
usingاستفاده كردن a varietyتنوع of chemotherapiesشیمی درمانی
or targetedهدفمند therapiesدرمان ها,
84
285905
4347
انواع شیمی‎درمانیها یا تداویهای هدفمند
سلولها را بکشیم
05:02
and as mostاکثر of us know, that's workedکار کرد.
85
290276
2420
و همانطور که اکثریت مطلعیم موفق بوده.
05:04
It's workedکار کرد for diseasesبیماری ها like leukemiaلوسمی.
86
292720
1858
برای بیماریهایی مثل لوسمیا جواب داده.
05:06
It's workedکار کرد for some formsتشکیل می دهد
of breastپستان cancerسرطان,
87
294602
2374
برای برخی از انواع سرطان سینه
جواب داده،
05:09
but eventuallyدر نهایت you runاجرا کن
to the ceilingسقف of that approachرویکرد.
88
297000
3736
اما بتدریج به سقف آن رویکرد می‎رسید.
05:12
And it's only in the last 10 yearsسالها or so
89
300760
2496
و تنها در ۱۰ سال گذشته یا همین حدود بوده
05:15
that we'veما هستیم begunشروع شد to think
about usingاستفاده كردن the immuneایمنی systemسیستم,
90
303280
3136
که شروع به فکر کردن درباره استفاده
از سیستم ایمنی کرده‎ایم،
05:18
rememberingبه یاد آوردن that in factواقعیت the cancerسرطان cellسلول
doesn't growرشد in a vacuumخلاء.
91
306440
3096
با یادآوری این نکته که در واقع سلول
سرطان در خلا رشد نمی‎کند.
05:21
It actuallyدر واقع growsرشد می کند in a humanانسان organismارگانیسم.
92
309560
2056
راستش در اندام انسان رشد می‎کند.
05:23
And could you use the organismalارگانیسم capacityظرفیت,
93
311640
2296
و آیا می‎توانید از ظرفیت اندامی،
این واقعیت که
05:25
the factواقعیت that humanانسان beingsموجودات
have an immuneایمنی systemسیستم, to attackحمله cancerسرطان?
94
313960
3143
انسانها سیستم ایمنی دارند
برای حمله به سرطان استفاده کنید؟
05:29
In factواقعیت, it's led to the some of the mostاکثر
spectacularدیدنی و جذاب newجدید medicinesداروها in cancerسرطان.
95
317127
4200
در واقع، منتهی به تولید برخی از قابل ‎توجه‌ترین
داروهای تازه در سرطان شده.
05:34
And finallyسرانجام there's the levelسطح
of the environmentمحیط, isn't there?
96
322480
3334
و سرانجام خود محیط هم سطح دارد، نه؟
05:38
You know, we don't think of cancerسرطان
as alteringتغییر دادن the environmentمحیط.
97
326160
2976
می‎دانید که به سرطان بعنوان
تغییر دهنده محیط فکر نمی‎کنیم.
05:41
But let me give you an exampleمثال
of a profoundlyعمیقا carcinogenicسرطان زا environmentمحیط.
98
329160
4896
اما بگذارید برایتان مثالی از یک محیط
عمیقا سرطانزا بزنم.
05:46
It's calledبه نام a prisonزندان.
99
334080
1200
زندان نام دارد.
05:48
You take lonelinessتنهایی, you take depressionافسردگی,
you take confinementمحکومیت,
100
336160
5136
تنهایی، افسردگی و بستری بودن را
در نظر بگیرید،
05:53
and you addاضافه کردن to that,
101
341320
1200
و همینطور آن چیز کوچکی را
05:55
rolledنورد up in a little
whiteسفید sheetورق of paperکاغذ,
102
343400
2560
که توی یک ورق
کاغذ سفید پیچیده میشه را اضافه کنید،
05:59
one of the mostاکثر potentقوی neurostimulantsعصبی
that we know, calledبه نام nicotineنیکوتین,
103
347000
3776
یکی از قویترین تحریک کننده‎های
اعصاب که می‎شناسیم یعنی نیکوتین.
06:02
and you addاضافه کردن to that one of the mostاکثر potentقوی
addictiveاعتیاد آور substancesمواد that you know,
104
350800
4936
و به آن یکی از قویترین مواد اعتیادآور
که می‎شناسید را اضافه کنید،
06:07
and you have
a pro-carcinogenicپروتئین سرطانی environmentمحیط.
105
355760
2796
و شما یک محیط سرطانزا دارید.
06:11
But you can have anti-carcinogenicضد سرطان زا
environmentsمحیط ها too.
106
359520
2456
اما می‎توانید محیطهای ضد سرطانزا
هم داشته باشید.
06:14
There are attemptsتلاش ها to createايجاد كردن milieusمحیط زیست,
107
362000
2696
اقداماتی در جهت خلق محیط داشتیم،
06:16
changeتغییر دادن the hormonalهورمونی milieumilieu
for breastپستان cancerسرطان, for instanceنمونه.
108
364720
2762
بعنوان مثال با تغییر محیط هورمونی برای
سرطان پستان.
06:20
We're tryingتلاش کن to changeتغییر دادن the metabolicمتابولیک
milieumilieu for other formsتشکیل می دهد of cancerسرطان.
109
368440
3416
ما تلاش می‎کنیم محیط متابولیک برای دیگر
اشکال سرطان را تغییر دهیم.
06:23
Or take anotherیکی دیگر diseaseمرض, like depressionافسردگی.
110
371880
2416
یا بیماری دیگری مثل افسردگی را
در نظر بگیرید.
06:26
Again, workingکار کردن upwardsبه سمت بالا,
111
374320
2656
دوباره، جهت کار رو به بالاست،
06:29
sinceاز آنجا که the 1960s and 1970s,
we'veما هستیم triedتلاش کرد, again, desperatelyبه شدت
112
377000
4016
از دهه‎‎های ۱۹۶۰ و ۱۹۷۰، دوباره
مذبوحانه تلاش کرده‎ایم
06:33
to turnدور زدن off moleculesمولکول ها
that operateکار کن betweenبین nerveعصب cellsسلول ها --
113
381040
4176
مولکولهایی که بین سلولهای عصبی هستند را
خاموش کنند.
06:37
serotoninسروتونین, dopamineدوپامین --
114
385240
2176
سروتویین، دوپامین--
06:39
and triedتلاش کرد to cureدرمان depressionافسردگی that way,
115
387440
1816
و سعی کرد افسردگی را
به آن شکل درمان کند،
06:41
and that's workedکار کرد,
but then that reachedرسیده است the limitحد.
116
389280
2440
و جواب داد،
06:45
And we now know that what you
really probablyشاید need to do
117
393000
2620
و الان می‎دانیم که واقعا چه کاری لازم است
که انجام دهید
06:47
is to changeتغییر دادن the physiologyفیزیولوژی
of the organعضو, the brainمغز,
118
395644
2972
تا فیزیولوژی اندام، مغز تغییر کند،
06:50
rewireباز کردن it, remodelبازسازی it,
119
398640
2136
و آن را دوباره سیم‎کشی
و نوسازی می‎کند،
06:52
and that, of courseدوره,
we know studyمطالعه uponبر studyمطالعه has shownنشان داده شده
120
400800
2576
و این که البته از تحقیقات پی در پی
به ما نشان داده که
06:55
that talk therapyدرمان does exactlyدقیقا that,
121
403400
1715
گفتار درمانی دقیقا آن را
انجام می‎دهد،
06:57
and studyمطالعه uponبر studyمطالعه
has shownنشان داده شده that talk therapyدرمان
122
405139
2256
و تحقیق پشت تحقیق نشان داده
که گفتار درمانی
06:59
combinedترکیب شده with medicinesداروها, pillsقرص ها,
123
407419
3117
در ترکیب با دارو، قرص
07:02
really is much more effectiveتاثير گذار
than eitherیا one aloneتنها.
124
410560
2429
واقعا موثرتر از هر کدام
به تنهایی است.
07:05
Can we imagineتصور کن a more immersiveغواصی
environmentمحیط that will changeتغییر دادن depressionافسردگی?
125
413840
3576
آیا می‎توانیم محیط غوطه‎ورتری را تصور کنیم
کهه افسردگی را تغییر خواهد داد؟
07:09
Can you lockقفل کردن out the signalsسیگنال ها
that elicitفراخوانی depressionافسردگی?
126
417440
4056
آیا می‎توانید سیگنالهای برانگیزاننده
افسردگی را قفل کنید؟
07:13
Again, movingدر حال حرکت upwardsبه سمت بالا alongدر امتداد this
hierarchicalسلسله مراتبی chainزنجیر of organizationسازمان.
127
421520
5480
درباره، حرکت روبه بالا در امتداد این
زنجیره سلسله مراتبی ازمان.
07:19
What's really at stakeسهام perhapsشاید here
128
427760
2696
چیزی که در اینجا احتمالا واقعا مهم است
07:22
is not the medicineدارو itselfخودش but a metaphorاستعاره.
129
430480
3256
خود دارو نیست و بلکه یک استعاره است.
07:25
Ratherنسبتا than killingکشتن something,
130
433760
2056
بجای کشتن چیزی،
07:27
in the caseمورد of the great
chronicمزمن degenerativeدژنراتیو diseasesبیماری ها --
131
435840
3696
در مورد امراض حاد شونده مزمن بزرگ،
07:31
kidneyکلیه failureشکست, diabetesدیابت,
hypertensionفشار خون, osteoarthritisآرتروز --
132
439560
3496
مثل از کارافتادن کلیه، دیابت،
فشار خون و پوکی استخوان--
07:35
maybe what we really need to do is changeتغییر دادن
the metaphorاستعاره to growingدر حال رشد something.
133
443080
3572
شاید واقعا لازم باشد این استعاره را
به رشد دادن چیزی تغییر دهیم.
07:38
And that's the keyکلیدی, perhapsشاید,
134
446676
1940
و احتمالا مساله کلیدی این است
07:40
to reframingreframing our thinkingفكر كردن about medicineدارو.
135
448640
2496
که طرز فکرمان را درباره دارو تغییر دهیم.
07:43
Now, this ideaاندیشه of changingتغییر دادن,
136
451160
3456
الان این ایده تغییردادن،
07:46
of creatingپدید آوردن a perceptualادراکی
shiftتغییر مکان, as it were,
137
454640
2336
خلق یک تحول بینشی است، که ۱۰ سال قبل
07:49
cameآمد home to me to roostسرگردان in a very
personalشخصی mannerشیوه about 10 yearsسالها agoپیش.
138
457000
3296
به طریقی کاملا شخصی
ناگهان به این تشخیص رسیدم.
07:52
About 10 yearsسالها agoپیش --
I've been a runnerدونده mostاکثر of my life --
139
460320
2776
حدود ۱۰ سال پیش--
تقریبا بیشتر عمرم دونده بودم--
07:55
I wentرفتی for a runاجرا کن, a Saturdayشنبه morningصبح runاجرا کن,
140
463120
1976
یک صبح روز یکشنبه، که برای دویدن رفتم،
07:57
I cameآمد back and wokeبیدار شدم up
and I basicallyاساسا couldn'tنمی توانستم moveحرکت.
141
465120
2656
بعد که خانه برگشتم و
از جایم نمی‎توانستم تکان بخورم.
07:59
My right kneeزانو was swollenمتورم up,
142
467800
2016
زانوی سمت راست متورم شده بود،
08:01
and you could hearشنیدن that ominousشوم crunchخراب کردن
of boneاستخوان againstدر برابر boneاستخوان.
143
469840
3520
و صدای قرچ قرچ منحوس ساییده شدنها
استخوانها روی هم را میشد شنید.
08:06
And one of the perksمزایا of beingبودن a physicianپزشک
is that you get to orderسفارش your ownخودت MRIsMRIs.
144
474240
4896
و یکی از پیش شرطهای پزشک بودن
ترتیب دهنده ام‎آر‎آی گرفتن از خودتان باشید.
08:11
And I had an MRIMRI the nextبعد weekهفته,
and it lookedنگاه کرد like that.
145
479160
3976
و هفته بعد ام‎آر‎آی گرفتم و این شکلی بود.
08:15
Essentiallyاساسا, the meniscusمنیسک of cartilageغضروف
that is betweenبین boneاستخوان
146
483160
4296
الزاما، غضروف زانو که بین استخوان است
08:19
had been completelyبه صورت کامل tornپاره شده
and the boneاستخوان itselfخودش had been shatteredخراب شده.
147
487480
3416
کاملا فرسوده شده بود و خود
استخوان هم شکسته بود.
08:22
Now, if you're looking at me
and feelingاحساس sorry,
148
490920
2456
الان اگر به من نگاه می‎کنید و متاسفید
08:25
let me tell you a fewتعداد کمی factsحقایق.
149
493400
1816
بگذارید برایتان حقایقی را بیان کنم.
08:27
If I was to take an MRIMRI
of everyهرکدام personفرد in this audienceحضار,
150
495240
4176
اگر تصمیم بگیرم از تک به تک اشخاص
حاضر در این جمع ام‎آر‎آی بگیرم،
08:31
60 percentدرصد of you would showنشان بده signsعلائم
151
499440
2056
۶۰درصد شما نشانه‎های تحلیل رفتن
08:33
of boneاستخوان degenerationانحطاط
and cartilageغضروف degenerationانحطاط like this.
152
501520
2776
استخوان و زوال غضروف
را از خود نشان می‎دهید.
08:36
85 percentدرصد of all womenزنان by the ageسن of 70
153
504320
3776
۸۵ درصد همه زنهای ۷۰ ساله
08:40
would showنشان بده moderateدر حد متوسط to severeشدید
cartilageغضروف degenerationانحطاط.
154
508120
3256
تحلیل غضروف متوسط
تا شدید را نشان می‎دهند.
08:43
50 to 60 percentدرصد
of the menمردان in this audienceحضار
155
511400
2296
۵۰ تا ۶۰ درصد مردان این سالن
08:45
would alsoهمچنین have suchچنین signsعلائم.
156
513720
1336
نیز چنین نشانه‎هایی دارند.
08:47
So this is a very commonمشترک diseaseمرض.
157
515080
1776
پس بیماری خیلی شایعی است.
08:48
Well, the secondدومین perkنفس کشیدن of beingبودن a physicianپزشک
158
516880
2096
خب، دومین مزیت پزشک بودن
08:51
is that you can get
to experimentآزمایشی on your ownخودت ailmentsبیماری ها.
159
519000
3135
این است که از می‎تواند روی ناخوشی خودتان
آزمایش انجام دهید.
08:54
So about 10 yearsسالها agoپیش we beganآغاز شد,
160
522159
2217
پس حدود ۱۰ سال قبل شروع کردیم
08:56
we broughtآورده شده this processروند
into the laboratoryآزمایشگاه,
161
524400
2416
به آوردن این فرایند به داخل آزمایشگاه،
08:58
and we beganآغاز شد to do simpleساده experimentsآزمایشات,
162
526840
2016
و شروع کردیم به انجام آزمایشات ساده،
09:00
mechanicallyمکانیکی tryingتلاش کن
to fixثابت this degenerationانحطاط.
163
528880
2456
در تلاشی مکانیکی جهت درست کردن
این استحاله.
09:03
We triedتلاش کرد to injectتزریق کنید chemicalsمواد شیمیایی
into the kneeزانو spacesفضاها of animalsحیوانات
164
531360
4816
سعی کردیم مواد شیمیایی را به درون فضاهای
زانوی حیوانات تزریق کنیم
09:08
to try to reverseمعکوس cartilageغضروف degenerationانحطاط,
165
536200
2656
در تلاش جهت معکوس کردن استحاله غضروف،
09:10
and to put a shortکوتاه summaryخلاصه
on a very long and painfulدردناک processروند,
166
538880
4536
و خلاص این که در پایان این فرایند
خیلی طولانی و دردناک
09:15
essentiallyاساسا it cameآمد to naughtهیچی.
167
543440
1776
به هیچ جا نرسیدیم.
09:17
Nothing happenedاتفاق افتاد.
168
545240
1200
اتفاقی نیفتاد.
09:18
And then about sevenهفت yearsسالها agoپیش,
we had a researchپژوهش studentدانشجو from Australiaاسترالیا.
169
546880
4776
و بعد در حدود هفت سال قبل،
دانشجوی محققی از استرالیا داشتیم.
09:23
The niceخوب thing about Australiansاسترالیایی ها
170
551680
1525
خوبی استرالیها این است که
09:25
is that they're habituallyبر حسب عادت used to
looking at the worldجهان upsideبالا رفتن down.
171
553205
3316
آنها طبق عادت نگاهشان
به دنیا وارونه است.
09:28
(Laughterخنده)
172
556546
1157
(خنده)
09:29
And so Danدن suggestedپیشنهادی to me, "You know,
maybe it isn't a mechanicalمکانیکی problemمسئله.
173
557727
4089
و خب دن به من پیشنهاد کرد،
« می‎دانی، شاید مشکل مکانیکی نباشد.
09:33
Maybe it isn't a chemicalشیمیایی problemمسئله.
Maybe it's a stemساقه cellسلول problemمسئله."
174
561840
4000
شاید مشکل شیمیایه.
شاید مشکل سلول بنیادیه."
09:39
In other wordsکلمات, he had two hypothesesفرضیه ها.
175
567760
1896
به عبارت دیگر، او دو فرضیه داشت.
09:41
Numberعدد one, there is suchچنین a thing
as a skeletalاسکلتی stemساقه cellسلول --
176
569680
3816
شماره یک، چیزی هست به
اسم سلول بنیادی اسکلتی--
09:45
a skeletalاسکلتی stemساقه cellسلول that buildsمی سازد up
the entireکل vertebrateمهره داران skeletonاسکلت,
177
573520
3520
یک سلول بنیادی اسکلتی که کل
اسکلت ستون فقرات،
09:49
boneاستخوان, cartilageغضروف and the fibrousفیبری
elementsعناصر of skeletonاسکلت,
178
577064
2532
استخوان، غضروف و عناصر لیفی
اسکلت را می‎سازد،
09:51
just like there's a stemساقه cellسلول in bloodخون,
179
579620
1865
درست مثل این که سلول بنیادی در خون هست،
09:53
just like there's a stemساقه cellسلول
in the nervousعصبی systemسیستم.
180
581510
2435
درست مثل این که سلول بنیادی
در سیستم عصبی هست.
09:55
And two, that maybe that, the degenerationانحطاط
or dysfunctionاختلال عملکرد of this stemساقه cellسلول
181
583969
3560
و دو، این که تحلیل یا اختلال این سلول بنیادی
09:59
is what's causingباعث می شود osteochondralosteochondral arthritisآرتروز,
a very commonمشترک ailmentناراحتی.
182
587554
3502
چیزی است که باعث استئو کندریت دیسکان زانو
می‎شود و بسیار شایع است.
10:03
So really the questionسوال was,
were we looking for a pillقرص
183
591080
3216
پس در اصل سوال این بود،
آیا باید وقتی که بدنبال سلول باشیم
10:06
when we should have really
been looking for a cellسلول.
184
594320
2616
لازم بود که پی قرص بگردیم.
10:08
So we switchedتغییر کرد our modelsمدل ها,
185
596960
2856
پس الگوهایمان را تغییر را دادیم،
10:11
and now we beganآغاز شد
to look for skeletalاسکلتی stemساقه cellsسلول ها.
186
599840
3120
و الان دنبال سلولهای بنیادی
اسکلتی می‎گردیم.
10:15
And to cutبرش again a long storyداستان shortکوتاه,
187
603560
2496
و باز هم خلاصه ماجرا این که
10:18
about fiveپنج yearsسالها agoپیش,
we foundپیدا شد these cellsسلول ها.
188
606080
2920
حدود پنج سال قبل،
این سلولها را یافتیم.
10:21
They liveزنده insideداخل the skeletonاسکلت.
189
609800
2496
آنها درون اسکلت زندگی می‎کردند.
10:24
Here'sاینجاست a schematicطرحواره and then
a realواقعی photographعکس of one of them.
190
612320
2896
در اینجا یک شماتیک داریم وبعد
عکس واقعی از یکی از آنها.
10:27
The whiteسفید stuffچیز is boneاستخوان,
191
615240
1936
ماده سفید در اینجا استخوان است،
10:29
and these redقرمز columnsستون ها that you see
and the yellowرنگ زرد cellsسلول ها
192
617200
3016
و این ستونهای قرمز که می‎بینید
و سلولهای زرد
10:32
are cellsسلول ها that have arisenمنجر شد
from one singleتنها skeletalاسکلتی stemساقه cellسلول --
193
620240
3256
سلولهایی هستند که از یک
تک یاخته بنیادی اسکلتی بوجود آمده‎اند--
10:35
columnsستون ها of cartilageغضروف, columnsستون ها of boneاستخوان
comingآینده out of a singleتنها cellسلول.
194
623520
3296
ستونهای غضروف، ستونهای استخوان از
یک تک سلول بوجود میایند.
10:38
These cellsسلول ها are fascinatingشگفت انگیز.
They have fourچهار propertiesخواص.
195
626840
3296
این سلولها جذابند.
چهار ویژگی دارند.
10:42
Numberعدد one is that they liveزنده
where they're expectedانتظار می رود to liveزنده.
196
630160
3776
شماره یک این است که آنها
جایی زندگی می‎کنند که از آنها توقع می‎رود.
10:45
They liveزنده just underneathدر زیر
the surfaceسطح of the boneاستخوان,
197
633960
2376
آنها درست زیر سطح استخوان
زندگی می‎کنند،
10:48
underneathدر زیر cartilageغضروف.
198
636360
1536
زیر غضروف.
10:49
You know, in biologyزیست شناسی,
it's locationمحل, locationمحل, locationمحل.
199
637920
2620
می‎دانید در زیست شناسی،
همه چیز در محل خلاصه می‎شود.
10:52
And they moveحرکت into the appropriateمناسب areasمناطق
and formفرم boneاستخوان and cartilageغضروف.
200
640564
4252
و آنها به محلها مناسب حرکت می‎کنند
و غضروف و استخوان تشکیل می‎دهند.
10:56
That's one.
201
644840
1256
این شماره یک بود.
10:58
Here'sاینجاست an interestingجالب هست propertyویژگی.
202
646120
1536
این یک ویژگی جالب است.
10:59
You can take them out
of the vertebrateمهره داران skeletonاسکلت,
203
647680
2656
می‎‎توانید آ ز اسکلت ستون فقرات
آنها را خارج کنید،
11:02
you can cultureفرهنگ them
in petriپتری dishesظرف ها in the laboratoryآزمایشگاه,
204
650360
2576
بعددر آزمایشگاه آنها را توی
ظروف کشت میکرب کشت کنید،
11:04
and they are dyingدر حال مرگ to formفرم cartilageغضروف.
205
652960
1976
و آنها از بین می‎روند تا غضروف بسازند.
11:06
Rememberیاد آوردن how we couldn'tنمی توانستم
formفرم cartilageغضروف for love or moneyپول?
206
654960
2722
بخاطر داشته باشید چطور نتوانستیم غضروف
را بخاطر عشق یا پول بسازیم.
11:09
These cellsسلول ها are dyingدر حال مرگ to formفرم cartilageغضروف.
207
657706
1919
این سلولها از بین می‎روند تا غضروف بسازند.
11:11
They formفرم theirخودشان ownخودت furlsفرشته ها
of cartilageغضروف around themselvesخودشان.
208
659650
3005
آنها پیچهای خود از غضروف
را به دور خویش می‎سازند.
11:14
They're alsoهمچنین, numberعدد threeسه,
209
662680
1616
آنها شماه سه نیز هستند،
11:16
the mostاکثر efficientکارآمد repairersتعمیرات
of fracturesشکستگی ها that we'veما هستیم ever encounteredمواجه شده.
210
664320
4176
موثرترین تعمیریهای شکستگیهایی که
تابحال مواجه شده‎ایم.
11:20
This is a little boneاستخوان,
a mouseموش boneاستخوان that we fracturedشکست خورده
211
668520
3296
این یک استخوان کوچک است،
استخوان یک موش که آن را شکستیم
11:23
and then let it healالتیام by itselfخودش.
212
671840
1536
و بعد گذاشتیم خودبخود جوش بخورد.
11:25
These stemساقه cellsسلول ها have come in
and repairedتعمیر شده, in yellowرنگ زرد, the boneاستخوان,
213
673400
3016
این سلولهای بنیادی پدیدار شده‎
و بعد بطور کامل تعمیر شدند،
11:28
in whiteسفید, the cartilageغضروف,
almostتقریبا completelyبه صورت کامل.
214
676440
2616
رنگ زرد، استخوان و رنگ سفید غضروف.
11:31
So much so that if you labelبرچسب them
with a fluorescentفلورسنت dyeرنگ
215
679080
3536
بقدری که اگر آنها را با یک
رنگ فلورسنت برچسب بزنید،
11:34
you can see them like some kindنوع
of peculiarعجیب و غریب cellularسلولی glueچسب
216
682640
3736
قادر خواهید بود آنها را مثل
نوع خاصی از یک چسب سلولی خاص
11:38
comingآینده into the areaمنطقه of a fractureشکستگی,
217
686400
1856
خواهید دید که وارد
محدوده شکستگی می‎شود،
11:40
fixingتثبیت it locallyبه صورت محلی
and then stoppingمتوقف کردن theirخودشان work.
218
688280
2976
در آن محل درستش می‎کنند
و بعد دست از کار می‎کشند.
11:43
Now, the fourthچهارم one is the mostاکثر ominousشوم,
219
691280
2336
الان، نوبت چهارمی است که
از همه شوم‎تر است،
11:45
and that is that theirخودشان numbersشماره
declineکاهش می یابد precipitouslyسریع,
220
693640
4136
و این هست که تعدادشان ناگهان
کاهش میابد،
11:49
precipitouslyسریع, tenfoldده برابر,
fiftyfoldپنجاه و پنجاه, as you ageسن.
221
697800
4696
با بالا رفتن ۱۰ برابر
تا ۵۰ برابر کم می‎شود.
11:54
And so what had happenedاتفاق افتاد, really,
222
702520
1576
و خب آنچه واقعا اتفاق افتاد
11:56
is that we foundپیدا شد ourselvesخودمان
in a perceptualادراکی shiftتغییر مکان.
223
704120
2856
این است که ما خودمان را
در تحولی بینشی پیدا کردیم.
11:59
We had goneرفته huntingشکار for pillsقرص ها
224
707000
2736
به شکار قرصها رفته بودیم
12:01
but we endedبه پایان رسید up findingیافته theoriesنظریه ها.
225
709760
2496
اما در آخر به نظریه پیدا کردن می‎رسیم.
12:04
And in some waysراه ها
226
712280
1216
و در برخی اشکال،
12:05
we had hookedقلاب ourselvesخودمان
back ontoبه سوی this ideaاندیشه:
227
713520
2616
خودمان در دام وسوسه این ایده
گرفتار کرده بودیم:
12:08
cellsسلول ها, organismsارگانیسم ها, environmentsمحیط ها,
228
716160
2896
سلولها، اندامها، محیطها،
12:11
because we were now thinkingفكر كردن
about boneاستخوان stemساقه cellsسلول ها,
229
719080
2576
چون الان به سلولهای بنیادی استخوان
فکر می‎کنیم،
12:13
we were thinkingفكر كردن about arthritisآرتروز
in termsاصطلاحات of a cellularسلولی diseaseمرض.
230
721680
3440
ما به آرتروز ‎در قالب یک بیماری
سلولی فکر می‎کردیم.
12:17
And then the nextبعد questionسوال was,
are there organsارگان ها?
231
725840
2286
و بعد سوال بعدی این بود،
که آیا اندامها وجود دارند؟
12:20
Can you buildساختن this
as an organعضو outsideخارج از the bodyبدن?
232
728150
2239
آیا می‎توانید این را بعنوان اندامی
خارج از بدن بسازید؟
12:22
Can you implantایمپلنت cartilageغضروف
into areasمناطق of traumaتروما?
233
730413
3843
آیا می‎توانید غضروف را در ناحیه
آسیب دیده بکارید؟
12:26
And perhapsشاید mostاکثر interestinglyجالب است,
234
734280
1976
و احتمالا جالبتر از همه،
12:28
can you ascendصعود right up
and createايجاد كردن environmentsمحیط ها?
235
736280
2376
می‎توانید صعود رو به بالا داشته باشید
و محیط را خلق کنید؟
12:30
You know, we know
that exerciseورزش remodelsبازسازی boneاستخوان,
236
738680
3056
می‎دانید و می‎دانیم که ورزش استخوان را
از نو می‎سازد،
12:33
but come on, noneهیچ کدام of us
is going to exerciseورزش.
237
741760
2416
اما خب از بین ما کسی ورزش نخواهد کرد.
12:36
So could you imagineتصور کن waysراه ها of passivelyمنفعلانه
loadingبارگذاری and unloadingتخلیه boneاستخوان
238
744200
5176
خب آیا می‎توانید روشهایی از بارگذاری
و بارگیری استخوان را تصور کنید
12:41
so that you can recreateبازسازی کردن
or regenerateبازسازی کنید degeneratingدژنراسیون cartilageغضروف?
239
749400
4816
تا بتوانید غضروف در حال استحاله‎
را از نو خلق یا تولید کنید؟
12:46
And perhapsشاید more interestingجالب هست,
and more importantlyمهم است,
240
754240
2381
و شاید از همه جالبتر و مهمتر،
12:48
the questionسوال is, can you applyدرخواست this modelمدل
more globallyدر سطح جهانی outsideخارج از medicineدارو?
241
756645
3451
این پرسش است،
12:52
What's at stakeسهام, as I said before,
is not killingکشتن something,
242
760120
4056
آنچه اهمیت دارد همانطور که قبلا گفتم
کشتن چیزی نیست،
12:56
but growingدر حال رشد something.
243
764200
1440
بلکه رشد چیزی است.
12:58
And it raisesافزایش می یابد a seriesسلسله of, I think,
some of the mostاکثر interestingجالب هست questionsسوالات
244
766280
4816
و منجر به یک سری سوالات به اعتقاد من
بسیار جالب می‎شود درباره
13:03
about how we think
about medicineدارو in the futureآینده.
245
771120
2520
طرز فکرمان نسبت به آینده دارویی می‎شود.
13:07
Could your medicineدارو
be a cellسلول and not a pillقرص?
246
775040
2880
آیا دارویتان بجای قرص می‎تواند سلول باشد؟
13:10
How would we growرشد these cellsسلول ها?
247
778840
2376
چطور این سلولها را پرورش دهیم؟
13:13
What we would we do to stop
the malignantبدخیم growthرشد of these cellsسلول ها?
248
781240
3016
برای توقف رشد بدخیم
این سلولها باید چکار کنیم؟
13:16
We heardشنیدم about the problemsمشکلات
of unleashingرها کردن growthرشد.
249
784280
3896
ما درباره مشکلات ناشی از رشد
مهار نشده شنیده‎ایم.
13:20
Could we implantایمپلنت
suicideخودکشی کردن genesژن ها into these cellsسلول ها
250
788200
2776
آیا می‎توانیم ژنهای خودکشی
را درون این سلولها بکاریم
13:23
to stop them from growingدر حال رشد?
251
791000
1440
تا از رشدشان جلوگیری کنیم؟
13:25
Could your medicineدارو be an organعضو
that's createdایجاد شده outsideخارج از the bodyبدن
252
793040
3936
آیا دارویتان می‎تواند اندامی باشد که
خارج از بدن درست شده
13:29
and then implantedایمپلنت into the bodyبدن?
253
797000
1936
و سپس در بدن کاشته شده؟
13:30
Could that stop some of the degenerationانحطاط?
254
798960
2736
آیا می‎تواند مانع برخی استحاله‎ها شود؟
13:33
What if the organعضو neededمورد نیاز است to have memoryحافظه?
255
801720
1905
چه می‎شود اگر اندامی نیاز
به حافظه داشته باشد؟
13:35
In casesموارد of diseasesبیماری ها of the nervousعصبی systemسیستم
some of those organsارگان ها had memoryحافظه.
256
803649
4767
در مورد امراض سیستم عصبی
برخی اندام حافظه دارند.
13:40
How could we implantایمپلنت
those memoriesخاطرات back in?
257
808440
2456
چطور می‎توانیم آن خاطرات را برگردانیم؟
13:42
Could we storeفروشگاه these organsارگان ها?
258
810920
1816
آیا می‎توانیم آن اندامها را احیا کنیم؟
13:44
Would eachهر یک organعضو have to be developedتوسعه یافته
for an individualفردی humanانسان beingبودن
259
812760
3143
آیا اندامها باید برای هر انسان جداگانه
پرورش داده شوند
13:47
and put back?
260
815927
1200
و سرجای قبلی‎شان قرار بگیرند؟
13:50
And perhapsشاید mostاکثر puzzlinglyگیج کننده,
261
818520
2616
و احتمالا از همه گیج کننده‎تر،
13:53
could your medicineدارو be an environmentمحیط?
262
821160
1810
آیا محیط می‎تواند دارویتان باشد؟
13:56
Could you patentثبت اختراع an environmentمحیط?
263
824160
1656
آیا قادر به بهره‎داری انحصاری
از محیط هستید؟
13:57
You know, in everyهرکدام cultureفرهنگ,
264
825840
3456
می‎دانید در هر فرهنگی،
14:01
shamansشامان have been usingاستفاده كردن
environmentsمحیط ها as medicinesداروها.
265
829320
2936
اِوِنکی‎ها از محیطها
بعنوان دارو استفاده می‎کردند.
14:04
Could we imagineتصور کن that for our futureآینده?
266
832280
2320
آیا برای آینده‎مان می‎توانیم
آن را تصور کنیم؟
14:08
I've talkedصحبت کرد a lot about modelsمدل ها.
I beganآغاز شد this talk with modelsمدل ها.
267
836080
3376
خیلی درباره الگوها صحبت کرده‎ام.
شروع این سخنرانی‎ام با الگوها بود.
14:11
So let me endپایان with some thoughtsاندیشه ها
about modelمدل buildingساختمان.
268
839480
2696
بگذارید پایان صحبتهام درباره تفکرات رایج
مربوط به الگو سازی باشد.
14:14
That's what we do as scientistsدانشمندان.
269
842200
2096
کاری است که ما بعنوان
دانشمند انجام می‎دهیم.
14:16
You know, when an architectمعمار
buildsمی سازد a modelمدل,
270
844320
3296
می‎دانید وقتی معماریی الگو سازی می‎کند،
14:19
he or she is tryingتلاش کن to showنشان بده you
a worldجهان in miniatureمینیاتوری.
271
847640
3296
او تلاش دارد به شما دنیا
را در اندازه مینیاتوری نشان دهد.
14:22
But when a scientistدانشمند is buildingساختمان a modelمدل,
272
850960
2896
اما وقتی دانشمندی الگو سازی می‎کند،
14:25
he or she is tryingتلاش کن to showنشان بده you
the worldجهان in metaphorاستعاره.
273
853880
2524
او تلاش دارد به شما دنیا
را در استعاره نشان دهد.
14:29
He or she is tryingتلاش کن to createايجاد كردن
a newجدید way of seeingدیدن.
274
857600
3856
تلاش دارد روش تازه‎ای از دیدن را خلق کند.
14:33
The formerسابق is a scaleمقیاس shiftتغییر مکان.
The latterدومی is a perceptualادراکی shiftتغییر مکان.
275
861480
4120
قبلی تحولی مقیاسی بود.
بعدی تحولی بینشی.
14:38
Now, antibioticsآنتی بیوتیک ها createdایجاد شده
suchچنین a perceptualادراکی shiftتغییر مکان
276
866920
4936
اکنون آنتی بیوتیکها چنان تحول بینشی
14:43
in our way of thinkingفكر كردن about medicineدارو
that it really coloredرنگی, distortedتحریف شده,
277
871880
3816
را در طرز تفکرمان درباره دارو ایجاد کرده‎اند
که واقعا رنگی، غیرعادی،
14:47
very successfullyبا موفقیت, the way we'veما هستیم thought
about medicineدارو for the last hundredصد yearsسالها.
278
875720
3920
بسیار موفق است، این طرز فکر ما نسبت به
دارو طی صد سال گذشته بوده است.
14:52
But we need newجدید modelsمدل ها
to think about medicineدارو in the futureآینده.
279
880400
4416
اما به الگوهای جدیدی به فکر کردن
درباره داروها در آینده نیاز داریم.
14:56
That's what's at stakeسهام.
280
884840
1480
که این مساله با اهمیتی است.
14:59
You know, there's
a popularمحبوب tropeسرزنش out there
281
887480
3336
می‎دانید یک استعاره محبوبی هست بر این مبنی
15:02
that the reasonدلیل we haven'tنه had
the transformativeدگرگونی impactتأثیر
282
890840
3976
که دلیل این که تاثیر متحول کننده
15:06
on the treatmentرفتار of illnessبیماری
283
894840
1976
در درمان مرض نداشته‎ایم بخاطر
15:08
is because we don't have
powerful-enoughقدرتمند و کافی drugsمواد مخدر,
284
896840
2856
نداشتن داروهای بخد کافی قوی است،
15:11
and that's partlyتا حدی trueدرست است.
285
899720
1360
و تا حدودی صحت دارد.
15:14
But perhapsشاید the realواقعی reasonدلیل is
286
902120
1496
اما شاید دلیل واقعی این است
15:15
that we don't have powerful-enoughقدرتمند و کافی
waysراه ها of thinkingفكر كردن about medicinesداروها.
287
903640
3200
که ما از روشهای فکری بحد کافی قدرتمند
درباره داروها برخوردار نیستیم.
15:20
It's certainlyقطعا trueدرست است that
288
908560
2416
این حقیقت محض است که
15:23
it would be lovelyدوست داشتني to have newجدید medicinesداروها.
289
911000
3776
داشتن داروهای جدید خوشایند است.
15:26
But perhapsشاید what's really at stakeسهام
are threeسه more intangibleغیرمستقیم M'sخانم:
290
914800
4656
اما احتمالا
15:31
mechanismsمکانیسم ها, modelsمدل ها, metaphorsاستعاره ها.
291
919480
3816
مکانیزم‌ها، الگوها و استعاره‎ها.
15:35
Thank you.
292
923320
1336
متشکرم.
15:36
(Applauseتشویق و تمجید)
293
924680
6840
(تشویق)
15:45
Chrisکریس Andersonاندرسون:
I really like this metaphorاستعاره.
294
933600
3416
کریس اندرسن:
از این استعاره واقعا خوشم میاید.
15:49
How does it linkارتباط دادن in?
295
937040
1536
چطور این اتصال اتفاق میفتد؟
15:50
There's a lot of talk in technologylandفن آوری کشور
296
938600
3136
صحبتهای زیادی در سرزمین فناوری میشه
15:53
about the personalizationشخصی of medicineدارو,
297
941760
2136
که درباره شخصی سازی داروهاست،
15:55
that we have all this dataداده ها
and that medicalپزشکی treatmentsدرمان ها of the futureآینده
298
943920
3416
این که همه این داده‎ها را داریم و
تداویهای پزشکی در آینده
15:59
will be for you specificallyبه طور مشخص,
your genomeژنوم, your currentجاری contextزمینه.
299
947360
4496
ویژه شما، ژنوم و
شرایط فعلی‎تان خواهند بود.
16:03
Does that applyدرخواست to this modelمدل
you've got here?
300
951880
3936
آیا درباره این الگوی که
در اینجا داری کاربرد داره؟
16:07
Siddharthaسیذارتا Mukherjeeموکرجی:
It's a very interestingجالب هست questionسوال.
301
955840
2616
سیدارتا موکرجی:
سوال خیلی جالبیه.
16:10
We'veما هستیم thought about
personalizationشخصی of medicineدارو
302
958480
2216
به شخصی سازی داروها
در غالب ژونومها
16:12
very much in termsاصطلاحات of genomicsژنومیک.
303
960720
1536
خیلی زیاد فکر کردیم.
16:14
That's because the geneژن
is suchچنین a dominantغالب metaphorاستعاره,
304
962280
2576
بخاطر این که ژن چنین
استعاره‎ی مسلطی هست،
16:16
again, to use that sameیکسان wordکلمه,
in medicineدارو todayامروز,
305
964880
2976
دوباره استفاده همان کلمه
در پزشکی امروز،
16:19
that we think the genomeژنوم will driveراندن
the personalizationشخصی of medicineدارو.
306
967880
3736
با این تفکر که ژنوم محرک
شخصی سازی دارو خواهد بود.
16:23
But of courseدوره the genomeژنوم
is just the bottomپایین
307
971640
3096
اما البته که ژنوم تنها در قعر
16:26
of a long chainزنجیر of beingبودن, as it were.
308
974760
3816
زنجیره‎ای طولانی از هستی است،
همانطور که قبلا بود.
16:30
That chainزنجیر of beingبودن, really the first
organizedسازمان یافته است unitواحد of that, is the cellسلول.
309
978600
3816
در زنجیره هستی، در واقع نخستین واحد
منظم آن سلول است.
16:34
So, if we are really going to deliverارائه
in medicineدارو in this way,
310
982440
2976
پس اگر قرار باشه داروها را
واقعا اینطوری ارائه کنیم.
16:37
we have to think of personalizingشخصی سازی
cellularسلولی therapiesدرمان ها,
311
985440
2816
باید به فکر شخصی سازی
درمانهای سلولی باشیم،
16:40
and then personalizingشخصی سازی
organعضو or organismalارگانیسم therapiesدرمان ها,
312
988280
3176
و بعد شخصی سازی اندام و درمانهای اندامی،
16:43
and ultimatelyدر نهایت personalizingشخصی سازی
immersionغوطه وری therapiesدرمان ها for the environmentمحیط.
313
991480
3816
و در نهایت شخصی سازی
درمانهای پرتوی برای محیط.
16:47
So I think at everyهرکدام stageمرحله, you know --
314
995320
3096
پس فکر می‎کنم در هر مرحله
16:50
there's that metaphorاستعاره,
there's turtlesلاکپشت all the way.
315
998440
2416
استعاره‎ای است به این مضمون که
همه راه پر از لاکپشت‌هاست. (اعتقاد قدیمی که زمین روی لاکپشت حمل میشه که خود آن لاک پشت روی لاکپشتهای دیگر قرار دارد)
16:52
Well, in this, there's
personalizationشخصی all the way.
316
1000880
2381
خب برای این در تمامی مسیر
شخص سازی را داریم.
16:55
CACA: So when you say
medicineدارو could be a cellسلول
317
1003285
2891
ک ا: پس وقتی از دارو می‎گویید
می‎تواند سلول باشد
16:58
and not a pillقرص,
318
1006200
1816
نه قرص.
17:00
you're talkingصحبت کردن about
potentiallyبالقوه your ownخودت cellsسلول ها.
319
1008040
2256
تو صحبت از پتانسیل
سلولهای خودت می‎کنی.
17:02
SMSM: Absolutelyکاملا.
CACA: So convertedتبدیل شده است to stemساقه cellsسلول ها,
320
1010320
2376
س م: مطلقا.
ک ا: پس با تبدیل به سلولهای بنیادی
17:04
perhapsشاید testedتست شده againstدر برابر all kindsانواع
of drugsمواد مخدر or something, and preparedآماده شده.
321
1012720
4536
که احتمالا علیه انواع داروها یا غیره
آزمایش و آماده شده‎اند.
17:09
SMSM: And there's no perhapsشاید.
This is what we're doing.
322
1017280
2536
س م: و شایدی در کار نیست.
کاری است که انجام می‎دهیم.
17:11
This is what's happeningاتفاق می افتد,
and in factواقعیت, we're slowlyبه آرامی movingدر حال حرکت,
323
1019840
3736
این اتفاقی است که می‎افتد،
و راستش به کندی حرکت می‎کنیم،
17:15
not away from genomicsژنومیک,
but incorporatingترکیب genomicsژنومیک
324
1023600
3815
نه به دور از ژنومها، بلکه
در ملحق شدن به ژنومها
17:19
into what we call multi-orderچند منظوره,
semi-autonomousنیمه مستقل, self-regulatingخود تنظیمی systemsسیستم های,
325
1027440
4735
در جهت آنچه بعنوان سیستمهای خود سامان،
نیمه خودکار و چند نوعی می‎شناسیم،
17:24
like cellsسلول ها, like organsارگان ها,
like environmentsمحیط ها.
326
1032200
2616
مثل سلولها، مثل اندامها،
مثل محیط‎ها.
17:26
CACA: Thank you so much.
327
1034829
1378
ک ا: ازت خیلی سپاسگزارم.
17:28
SMSM: Pleasureلذت. Thanksبا تشکر.
328
1036227
1290
س م: باعث افتخاره. ممنون.
Translated by Leila Ataei
Reviewed by soheila Jafari

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Siddhartha Mukherjee - Cancer physician and writer
When he’s not ferreting out the links between stem cells and malignant blood disease, Siddhartha Mukherjee writes and lectures on the history (and future) of medicine.

Why you should listen

While discussing a diagnosis with a patient, Siddhartha Mukherjee realized that there were no easy answers to the question, “What is cancer?” Faced with his hesitation, Mukherjee decided to do something about it.

Over the next six years, Mukherjee wrote the influential, Pulitzer-winning The Emperor of All Maladies, a 4,000-year “biography” of cancer. He collaborated with Ken Burns on a six-hour documentary for PBS based on his book, updating the story with recent discoveries in oncology.

In his new TED Book, The Laws of Medicine, he examines the three principles that govern modern medicine -- and every profession that confronts uncertainty and wonder.

More profile about the speaker
Siddhartha Mukherjee | Speaker | TED.com