ABOUT THE SPEAKER
Siddhartha Mukherjee - Cancer physician and writer
When he’s not ferreting out the links between stem cells and malignant blood disease, Siddhartha Mukherjee writes and lectures on the history (and future) of medicine.

Why you should listen

While discussing a diagnosis with a patient, Siddhartha Mukherjee realized that there were no easy answers to the question, “What is cancer?” Faced with his hesitation, Mukherjee decided to do something about it.

Over the next six years, Mukherjee wrote the influential, Pulitzer-winning The Emperor of All Maladies, a 4,000-year “biography” of cancer. He collaborated with Ken Burns on a six-hour documentary for PBS based on his book, updating the story with recent discoveries in oncology.

In his new TED Book, The Laws of Medicine, he examines the three principles that govern modern medicine -- and every profession that confronts uncertainty and wonder.

More profile about the speaker
Siddhartha Mukherjee | Speaker | TED.com
TED2015

Siddhartha Mukherjee: Soon we'll cure diseases with a cell, not a pill

Siddhartha Mukherjee: Bientôt nous soignerons les maladies avec une cellule, et non une pilule

Filmed:
1,558,042 views

Les traitements actuels sont réduits à huit mots : être malade, prendre une pilule, tuer quelque chose. Mais le physicien Siddhartha Mukherjee nous laisse entrevoir le futur d'une médecine qui transformera la façon dont nous guérissons.
- Cancer physician and writer
When he’s not ferreting out the links between stem cells and malignant blood disease, Siddhartha Mukherjee writes and lectures on the history (and future) of medicine. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I want to talk to you
about the futureavenir of medicinemédicament.
0
760
4176
Je veux vous parler
du futur de la médecine.
00:16
But before I do that, I want to talk
a little bitbit about the pastpassé.
1
4960
4096
Mais avant cela, je veux vous parler
un peu du passé.
00:21
Now, throughouttout au long de much
of the recentrécent historyhistoire of medicinemédicament,
2
9080
3616
Voilà, tout au long de l'histoire
récente de la médecine,
00:24
we'venous avons thought about illnessmaladie and treatmenttraitement
3
12720
3816
nous avons réfléchi aux maladies
et aux traitements
00:28
in termstermes of a profoundlyprofondément simplesimple modelmaquette.
4
16560
3376
sur les termes d'un modèle
profondément simpliste.
00:31
In factfait, the modelmaquette is so simplesimple
5
19960
2696
En fait, ce modèle est si simple
00:34
that you could summarizerésumer it in sixsix wordsmots:
6
22680
3056
qu'on pourrait le résumer en huit mots :
00:37
have diseasemaladie, take pillpilule, killtuer something.
7
25760
4080
être malade, prendre une pilule,
tuer quelque chose.
00:43
Now, the reasonraison
for the dominancedominance of this modelmaquette
8
31080
4736
Maintenant, il y a une raison à
la prédominance de ce modèle,
00:47
is of coursecours the antibioticantibiotique revolutionrévolution.
9
35840
2616
qui est évidemment
la révolution antibiotique.
00:50
ManyDe nombreux of you mightpourrait not know this,
but we happense produire to be celebratingcélébrant
10
38480
3176
Vous ne le savez peut-être pas,
mais, en fait, nous célébrons
00:53
the hundredthcentième yearan of the introductionintroduction
of antibioticsantibiotiques into the UnitedUnie StatesÉtats.
11
41680
4056
le centenaire de l'introduction
des antibiotiques aux États-Unis.
00:57
But what you do know
12
45760
1616
Par contre, ce que vous savez,
00:59
is that that introductionintroduction
was nothing shortcourt of transformativetransformatrices.
13
47400
4240
c'est qu'est cette introduction était
tout simplement révolutionnaire.
01:04
Here you had a chemicalchimique,
eithernon plus from the naturalNaturel worldmonde
14
52880
3856
Ici, vous aviez un élément chimique,
issu du monde naturel
01:08
or artificiallyartificiellement synthesizedsynthétisé
in the laboratorylaboratoire,
15
56760
2736
ou créé artificiellement dans un
laboratoire,
01:11
and it would coursecours throughpar your bodycorps,
16
59520
3256
qui se propagerait dans votre corps,
01:14
it would find its targetcible,
17
62800
2776
trouverait sa cible,
01:17
lockfermer à clé into its targetcible --
18
65600
1656
verrouillerait sa cible --
01:19
a microbemicrobe or some partpartie of a microbemicrobe --
19
67280
2216
un microbe ou une partie d'un microbe --
01:21
and then turntour off a lockfermer à clé and a keyclé
20
69520
3440
et tournerait ensuite
une clef dans une serrure
01:25
with exquisiteexquise deftnessdeftness,
exquisiteexquise specificityspécificité.
21
73960
3536
avec une agilité magnifique,
une précision magnifique.
01:29
And you would endfin up takingprise
a previouslyprécédemment fatalfatal, lethalmortel diseasemaladie --
22
77520
4296
Et finalement, une maladie
auparavant fatale, mortelle --
01:33
a pneumoniapneumonie, syphilissyphilis, tuberculosistuberculose --
23
81840
3136
une pneumonie, la syphilis,
la tuberculose --
01:37
and transformingtransformer that
into a curableDURCISSABLE, or treatabletraitable illnessmaladie.
24
85000
4040
se transforme en une maladie
soignable, traitable.
01:42
You have a pneumoniapneumonie,
25
90080
1480
Vous avez une pneumonie,
01:44
you take penicillinpénicilline,
26
92480
1376
prenez de la pénicilline,
01:45
you killtuer the microbemicrobe
27
93880
1536
vous tuez le microbe
01:47
and you cureguérir the diseasemaladie.
28
95440
2136
et vous soignez la maladie.
01:49
So seductiveséduisant was this ideaidée,
29
97600
2936
Cette idée était si séduisante,
01:52
so potentpuissant the metaphormétaphore of lockfermer à clé and keyclé
30
100560
4176
cette image du verrou et de la clé,
si puissante,
01:56
and killingmeurtre something,
31
104760
1536
l'idée de tuer quelque chose,
01:58
that it really sweptbalayé throughpar biologyla biologie.
32
106320
2016
qu'elle a vraiment renversé la biologie.
02:00
It was a transformationtransformation like no other.
33
108360
2120
Ce fut une transformation incomparable.
02:04
And we'venous avons really spentdépensé the last 100 yearsannées
34
112160
3176
Et nous avons en fait passé
le siècle suivant
02:07
tryingen essayant to replicatereproduire that modelmaquette
over and over again
35
115360
3456
à essayer de reproduire ce modèle
encore et encore
sur des maladies
non-infectieuses
02:10
in noninfectiousnon contagieux diseasesmaladies,
36
118840
1239
02:12
in chronicchronique diseasesmaladies like diabetesDiabète
and hypertensionhypertension and heartcœur diseasemaladie.
37
120103
4120
sur des maladies chroniques comme le
diabète, l'hypertension, la cardiopathie.
02:17
And it's workedtravaillé,
but it's only workedtravaillé partlypartiellement.
38
125120
3639
Et ça a marché,
mais seulement partiellement.
02:21
Let me showmontrer you.
39
129120
1656
Laissez-moi vous montrer.
02:22
You know, if you take the entiretout universeunivers
40
130800
2896
Vous savez, si vous prenez
l'univers entier
02:25
of all chemicalchimique reactionsréactions
in the humanHumain bodycorps,
41
133720
3496
de toutes les réactions chimiques
se produisant dans le corps humain,
02:29
everychaque chemicalchimique reactionréaction
that your bodycorps is capablecapable of,
42
137240
3296
chaque réaction chimique
dont notre corps est capable,
02:32
mostles plus people think that that numbernombre
is on the ordercommande of a millionmillion.
43
140560
3016
la plupart des gens estiment ce chiffre
à environ un million.
02:35
Let's call it a millionmillion.
44
143600
1296
Disons donc un million.
02:36
And now you askdemander the questionquestion,
45
144920
1696
Et maintenant vous vous demandez
02:38
what numbernombre or fractionfraction of reactionsréactions
46
146640
2656
quel nombre ou fraction de
réactions
02:41
can actuallyréellement be targetedciblé
47
149320
1816
peuvent en faite être visées
02:43
by the entiretout pharmacopoeiapharmacopée,
all of medicinalmédicinales chemistrychimie?
48
151160
4816
par toute la pharmacopée,
par toute la chimie médicinale ?
02:48
That numbernombre is 250.
49
156000
2040
Ce nombre est 250.
02:51
The restdu repos is chemicalchimique darknessobscurité.
50
159680
2536
Le reste est un flou chimique.
02:54
In other wordsmots, 0.025 percentpour cent
of all chemicalchimique reactionsréactions in your bodycorps
51
162240
6176
En d'autres mots, 0,025 % de toutes
les réactions chimiques dans votre corps
03:00
are actuallyréellement targetabletargetable
by this lockfermer à clé and keyclé mechanismmécanisme.
52
168440
4120
peuvent réellement être l'objet de
ce mécanisme de clé et de serrure.
03:05
You know, if you think
about humanHumain physiologyphysiologie
53
173680
3056
Vous savez, si on considère
la physiologie humaine
03:08
as a vastvaste globalglobal telephoneTéléphone networkréseau
54
176760
3456
comme un vaste réseau téléphonique global
03:12
with interactinginteragir nodesnœuds
and interactinginteragir piecesdes morceaux,
55
180240
3880
avec des nœuds en interaction
et des pièces en interaction,
03:16
then all of our medicinalmédicinales chemistrychimie
56
184600
3176
alors toute notre chimie médicinale
03:19
is operatingen fonctionnement on one tinyminuscule cornercoin
57
187800
2256
fonctionne dans un seul petit coin
03:22
at the edgebord, the outerextérieur edgebord,
of that networkréseau.
58
190080
2696
sur la bordure, la bordure extérieure
de ce réseau.
03:24
It's like all of our
pharmaceuticalpharmaceutique chemistrychimie
59
192800
3816
Comme si toute notre
chimie pharmaceutique
03:28
is a polepôle operatoropérateur in WichitaWichita, KansasKansas
60
196640
3776
était un opérateur à Wichita,
dans le Kansas
03:32
who is tinkeringbricolage with about
10 or 15 telephoneTéléphone lineslignes.
61
200440
2960
qui bricolerait environ
10 ou 15 lignes téléphoniques.
Alors, que faire de cette idée ?
03:36
So what do we do about this ideaidée?
62
204880
2160
03:40
What if we reorganizedréorganisé this approachapproche?
63
208160
2360
Et si on réorganisait cette approche ?
03:44
In factfait, it turnsse tourne out
that the naturalNaturel worldmonde
64
212080
3376
En fait, il se trouve que la nature
03:47
givesdonne us a sensesens of how one
mightpourrait think about illnessmaladie
65
215480
5056
nous fait entrevoir
une façon de penser la maladie
03:52
in a radicallyradicalement differentdifférent way,
66
220560
1656
radicalement différente
03:54
ratherplutôt than diseasemaladie, medicinemédicament, targetcible.
67
222240
3720
du schéma : maladie, médicament, cible.
03:59
In factfait, the naturalNaturel worldmonde
is organizedorganisé hierarchicallyhiérarchiquement upwardsvers le haut,
68
227080
3376
En fait, le monde naturel est
hiérarchiquement organisé vers le haut,
04:02
not downwardsvers le bas, but upwardsvers le haut,
69
230480
1856
pas vers le bas, mais vers le haut,
04:04
and we begincommencer with a self-regulatingauto-régulation,
semi-autonomoussemi-autonome unitunité calledappelé a cellcellule.
70
232360
6240
et cela commence avec la cellule,
une unité auto-régulatrice, semi-autonome.
04:11
These self-regulatingauto-régulation,
semi-autonomoussemi-autonome unitsunités
71
239640
3216
Ces unités auto-régulatrices
et semi-autonomes
04:14
give riseaugmenter to self-regulatingauto-régulation,
semi-autonomoussemi-autonome unitsunités calledappelé organsorganes,
72
242880
4816
engendrent des unités auto-régulatrices
et semi-autonomes, les organes,
04:19
and these organsorganes coalesceCOALESCE
to formforme things calledappelé humanshumains,
73
247720
3000
et ces organes forment ensemble
des choses : les humains,
04:23
and these organismsorganismes
ultimatelyen fin de compte livevivre in environmentsenvironnements,
74
251920
3896
et ces organismes vivent enfin
dans des environnements,
04:27
whichlequel are partlypartiellement self-regulatingauto-régulation
and partlypartiellement semi-autonomoussemi-autonome.
75
255840
3600
qui sont en partie auto-régulés,
en partie semi-autonomes.
04:32
What's niceagréable about this schemeschème,
this hierarchicalhiérarchique schemeschème
76
260920
2816
Ce qui est sympa dans ce schéma,
ce schéma hiérarchique
04:35
buildingbâtiment upwardsvers le haut ratherplutôt than downwardsvers le bas,
77
263760
2696
qui se construit vers le haut
plutôt que vers le bas,
04:38
is that it allowspermet us
to think about illnessmaladie as well
78
266480
3376
c'est qu'il nous permet aussi
de penser à la maladie
d'une façon assez différente.
04:41
in a somewhatquelque peu differentdifférent way.
79
269880
1334
04:44
Take a diseasemaladie like cancercancer.
80
272400
2120
Prenez une maladie comme le cancer.
04:48
SinceDepuis the 1950s,
81
276120
1296
Depuis les années 50,
04:49
we'venous avons trieda essayé ratherplutôt desperatelydésespérément to applyappliquer
this lockfermer à clé and keyclé modelmaquette to cancercancer.
82
277440
5527
nous avons essayé plutôt
désespérément
d'appliquer ce modèle
de clé et de serrure au cancer.
04:54
We'veNous avons trieda essayé to killtuer cellscellules
83
282991
2889
Nous avons essayé de tuer les cellules
04:57
usingen utilisant a varietyvariété of chemotherapieschimiothérapies
or targetedciblé therapiesthérapies,
84
285905
4347
à l'aide d'une variété de chimiothérapies
ou de thérapies ciblées,
05:02
and as mostles plus of us know, that's workedtravaillé.
85
290276
2420
et, beaucoup d'entre nous
le savent, ça a marché.
Ça a marché pour des maladies
telles que la leucémie,
05:04
It's workedtravaillé for diseasesmaladies like leukemialeucémie.
86
292720
1858
05:06
It's workedtravaillé for some formsformes
of breastSein cancercancer,
87
294602
2374
ça a marché pour certains types de
cancer du sein,
05:09
but eventuallyfinalement you runcourir
to the ceilingplafond of that approachapproche.
88
297000
3736
mais un jour ou l'autre, on arrive
au bout de cette approche.
05:12
And it's only in the last 10 yearsannées or so
89
300760
2496
Et c'est seulement
dans les dix dernières années
qu'on a envisagé d'utiliser
le système immunitaire,
05:15
that we'venous avons beguncommencé to think
about usingen utilisant the immuneimmunitaire systemsystème,
90
303280
3136
en se rappelant que la cellule
cancéreuse n'évolue pas dans le vide,
05:18
rememberingse souvenir that in factfait the cancercancer cellcellule
doesn't growcroître in a vacuumvide.
91
306440
3096
mais bien dans un organisme humain.
05:21
It actuallyréellement growsgrandit in a humanHumain organismorganisme.
92
309560
2056
05:23
And could you use the organismalorganismique capacitycapacité,
93
311640
2296
Et pourrait-on utiliser les capacités
organiques,
05:25
the factfait that humanHumain beingsêtres
have an immuneimmunitaire systemsystème, to attackattaque cancercancer?
94
313960
3143
le système immunitaire humain,
contre le cancer ?
05:29
In factfait, it's led to the some of the mostles plus
spectacularspectaculaire newNouveau medicinesmédicament in cancercancer.
95
317127
4200
En fait, c'est la base de certains des
plus spectaculaires traitements du cancer.
05:34
And finallyenfin there's the levelniveau
of the environmentenvironnement, isn't there?
96
322480
3334
Et enfin, il y a le plan de
l'environnement, non ?
Vous savez, personne ne fait le lien
entre cancer et environnement.
05:38
You know, we don't think of cancercancer
as alteringmodifier the environmentenvironnement.
97
326160
2976
05:41
But let me give you an exampleExemple
of a profoundlyprofondément carcinogeniccancérigène environmentenvironnement.
98
329160
4896
Mais laissez-moi vous donner un exemple
d'environnement profondément cancérigène.
Ça s'appelle une prison.
05:46
It's calledappelé a prisonprison.
99
334080
1200
05:48
You take lonelinesssolitude, you take depressiondépression,
you take confinementconfinement,
100
336160
5136
Prenez la solitude, prenez la dépression,
prenez le confinement,
05:53
and you addajouter to that,
101
341320
1200
et ajoutez à cela,
05:55
rolledlaminés up in a little
whiteblanc sheetdrap of paperpapier,
102
343400
2560
roulé dans une petite feuille
de papier blanc,
05:59
one of the mostles plus potentpuissant neurostimulantsneurostimulants
that we know, calledappelé nicotinenicotine,
103
347000
3776
un des plus puissants neurostimulants
que l'on connaisse, appelé la nicotine,
06:02
and you addajouter to that one of the mostles plus potentpuissant
addictiveaddictif substancessubstances that you know,
104
350800
4936
et ajoutez à cela une des substances les
plus addictives que l'on connaisse,
06:07
and you have
a pro-carcinogenicPro-cancérigène environmentenvironnement.
105
355760
2796
et vous avez un environnement
pro-cancérigène.
Mais il y a aussi des environnements
anti-cancérigènes.
06:11
But you can have anti-carcinogenicanticancéreuses
environmentsenvironnements too.
106
359520
2456
06:14
There are attemptstentatives to createcréer milieusmilieux,
107
362000
2696
Certains tentent de créer
des milieux,
de modifier le milieu hormonal pour
le cancer du sein, par exemple.
06:16
changechangement the hormonalhormonaux milieumilieu
for breastSein cancercancer, for instanceexemple.
108
364720
2762
On tente de modifier le milieu métabolique
pour d'autres formes de cancers.
06:20
We're tryingen essayant to changechangement the metabolicmétabolique
milieumilieu for other formsformes of cancercancer.
109
368440
3416
Ou prenez une autre maladie,
comme la dépression.
06:23
Or take anotherun autre diseasemaladie, like depressiondépression.
110
371880
2416
06:26
Again, workingtravail upwardsvers le haut,
111
374320
2656
Encore une fois, en agissant vers le haut,
06:29
sincedepuis the 1960s and 1970s,
we'venous avons trieda essayé, again, desperatelydésespérément
112
377000
4016
depuis les années 60 et 70, nous
avons essayé, à nouveau, désespérément,
06:33
to turntour off moleculesmolécules
that operatefonctionner betweenentre nervenerf cellscellules --
113
381040
4176
de désactiver les molécules qui
opèrent entre les cellules nerveuses --
06:37
serotoninsérotonine, dopaminedopamine --
114
385240
2176
la sérotonine, la dopamine --
et tenté de soigner
la dépression ainsi,
06:39
and trieda essayé to cureguérir depressiondépression that way,
115
387440
1816
et ça a marché, mais après ça
la limite était atteinte.
06:41
and that's workedtravaillé,
but then that reachedatteint the limitlimite.
116
389280
2440
Et aujourd'hui, on sait que
ce qu'il faut sans doute faire,
06:45
And we now know that what you
really probablyProbablement need to do
117
393000
2620
06:47
is to changechangement the physiologyphysiologie
of the organorgane, the braincerveau,
118
395644
2972
c'est changer la physiologie
de l'organe, du cerveau
06:50
rewireReWire it, remodelremodeler it,
119
398640
2136
le recâbler, le remodeler,
06:52
and that, of coursecours,
we know studyétude uponsur studyétude has shownmontré
120
400800
2576
et que, bien sûr,
nombre d'études ont montré
que la psychothérapie
a exactement cet effet,
06:55
that talk therapythérapie does exactlyexactement that,
121
403400
1715
et nombre d'études ont montré
que combiner cette thérapie
06:57
and studyétude uponsur studyétude
has shownmontré that talk therapythérapie
122
405139
2256
06:59
combinedcombiné with medicinesmédicament, pillspilules,
123
407419
3117
avec des médicaments, des pilules,
est beaucoup plus efficace que
l'un des deux seul.
07:02
really is much more effectiveefficace
than eithernon plus one aloneseul.
124
410560
2429
07:05
Can we imagineimaginer a more immersiveimmersive
environmentenvironnement that will changechangement depressiondépression?
125
413840
3576
Peut-on imaginer un milieu plus
immersif qui changerait la dépression ?
07:09
Can you lockfermer à clé out the signalssignaux
that elicitsusciter depressiondépression?
126
417440
4056
Peut-on isoler les signaux
qui provoquent la dépression ?
07:13
Again, movingen mouvement upwardsvers le haut alongle long de this
hierarchicalhiérarchique chainchaîne of organizationorganisation.
127
421520
5480
À nouveau, déplaçons-nous vers le haut
de l'organisation hiérarchique.
07:19
What's really at stakepieu perhapspeut être here
128
427760
2696
Ce qui est peut-être vraiment en jeu ici
07:22
is not the medicinemédicament itselfse but a metaphormétaphore.
129
430480
3256
ce n'est pas la médecine elle-même,
mais une métaphore.
07:25
RatherPlutôt than killingmeurtre something,
130
433760
2056
Plutôt que de tuer quelque chose,
07:27
in the caseCas of the great
chronicchronique degenerativedégénératives diseasesmaladies --
131
435840
3696
dans le cas des grandes
maladies dégénératives chroniques --
insuffisance rénale, diabète,
hypertension, arthrose --
07:31
kidneyun rein failureéchec, diabetesDiabète,
hypertensionhypertension, osteoarthritisarthrose --
132
439560
3496
ce qu'on doit peut-être faire,
07:35
maybe what we really need to do is changechangement
the metaphormétaphore to growingcroissance something.
133
443080
3572
c'est remplacer « tuer »
par « cultiver ».
07:38
And that's the keyclé, perhapspeut être,
134
446676
1940
Et c'est peut-être le point-clé
07:40
to reframingle recadrage our thinkingen pensant about medicinemédicament.
135
448640
2496
qui recadrera notre façon de
penser la médecine.
07:43
Now, this ideaidée of changingen changeant,
136
451160
3456
Et cette idée de changer,
de créer une sorte de changement
de perception,
07:46
of creatingcréer a perceptualperceptuel
shiftdécalage, as it were,
137
454640
2336
s'est imposée à moi de façon
très personnelle il y a environ 10 ans.
07:49
camevenu home to me to roostperchoir in a very
personalpersonnel mannermanière about 10 yearsannées agodepuis.
138
457000
3296
Il y a 10 ans -- j'ai fait de la course
presque toute ma vie --
07:52
About 10 yearsannées agodepuis --
I've been a runnerRunner mostles plus of my life --
139
460320
2776
Je suis allé courir, un samedi matin,
07:55
I wentest allé for a runcourir, a SaturdaySamedi morningMatin runcourir,
140
463120
1976
je suis rentré, et au réveil,
je ne pouvais plus bouger.
07:57
I camevenu back and wokeréveillé up
and I basicallyen gros couldn'tne pouvait pas movebouge toi.
141
465120
2656
07:59
My right kneele genou was swollengonflé up,
142
467800
2016
Mon genou droit avait enflé,
08:01
and you could hearentendre that ominousde mauvais augure crunchcroquer
of boneOS againstcontre boneOS.
143
469840
3520
et on entendait le craquement menaçant
de l'os contre l'os.
08:06
And one of the perksavantages en nature of beingétant a physicianmédecin
is that you get to ordercommande your ownposséder MRIsIRM.
144
474240
4896
Et un des avantages d'être médecin,
c'est qu'on peut se prescrire des IRM.
08:11
And I had an MRIIRM the nextprochain weekla semaine,
and it lookedregardé like that.
145
479160
3976
Et j'ai fait une IRM la semaine d’après,
et ça ressemblait à ça.
08:15
EssentiallyEssentiellement, the meniscusménisque of cartilagecartilage
that is betweenentre boneOS
146
483160
4296
En résumé, le ménisque de
cartilage entre les os
08:19
had been completelycomplètement torndéchiré
and the boneOS itselfse had been shatteredShattered.
147
487480
3416
était complètement déchiré,
et l'os lui-même était brisé.
08:22
Now, if you're looking at me
and feelingsentiment sorry,
148
490920
2456
Mais si je vous inspire de la pitié,
08:25
let me tell you a fewpeu factsfaits.
149
493400
1816
laissez-moi vous dire quelque chose.
08:27
If I was to take an MRIIRM
of everychaque personla personne in this audiencepublic,
150
495240
4176
Si je faisais passer une IRM à chaque
personne de ce public,
08:31
60 percentpour cent of you would showmontrer signssignes
151
499440
2056
60% d'entre vous
montreraient des signes
08:33
of boneOS degenerationdégénérescence
and cartilagecartilage degenerationdégénérescence like this.
152
501520
2776
de dégénérescence osseuse et
cartilagineuse, comme ici.
85% de toutes les femmes de 70 ans
08:36
85 percentpour cent of all womenfemmes by the ageâge of 70
153
504320
3776
montreraient des signes parfois sévères
de dégénérescence cartilagineuse.
08:40
would showmontrer moderatemodérer to severesévère
cartilagecartilage degenerationdégénérescence.
154
508120
3256
08:43
50 to 60 percentpour cent
of the menHommes in this audiencepublic
155
511400
2296
50 à 60% des hommes de ce public
montreraient aussi ces signes.
08:45
would alsoaussi have suchtel signssignes.
156
513720
1336
08:47
So this is a very commoncommun diseasemaladie.
157
515080
1776
C'est donc une maladie très commune.
08:48
Well, the secondseconde perkPerk of beingétant a physicianmédecin
158
516880
2096
En fait, le second avantage
d'être médecin,
08:51
is that you can get
to experimentexpérience on your ownposséder ailmentsmaux.
159
519000
3135
c'est de pouvoir faire des
expériences sur vos propres maladies.
08:54
So about 10 yearsannées agodepuis we begana commencé,
160
522159
2217
Donc, il y a 10 ans, nous avons commencé,
08:56
we broughtapporté this processprocessus
into the laboratorylaboratoire,
161
524400
2416
nous avons amené
ce procédé en laboratoire,
et nous avons lancé
des expériences simples,
08:58
and we begana commencé to do simplesimple experimentsexpériences,
162
526840
2016
09:00
mechanicallymécaniquement tryingen essayant
to fixréparer this degenerationdégénérescence.
163
528880
2456
essayant de traiter
mécaniquement la maladie.
09:03
We trieda essayé to injectinjecter chemicalsproduits chimiques
into the kneele genou spacesles espaces of animalsanimaux
164
531360
4816
Nous avons essayer d'injecter des produits
chimiques dans les genoux d'animaux
09:08
to try to reversesens inverse cartilagecartilage degenerationdégénérescence,
165
536200
2656
pour essayer d'inverser
la dégénérescence cartilagineuse,
09:10
and to put a shortcourt summaryRésumé
on a very long and painfuldouloureux processprocessus,
166
538880
4536
et essayer de mettre un terme un rapide
à un très long et douloureux procédé,
09:15
essentiallyessentiellement it camevenu to naughtnéant.
167
543440
1776
essentiellement ça n'a rien donné.
09:17
Nothing happenedarrivé.
168
545240
1200
Rien n'est arrivé.
09:18
And then about sevenSept yearsannées agodepuis,
we had a researchrecherche studentétudiant from AustraliaAustralie.
169
546880
4776
Et puis, il y a sept ans, nous avions
reçu un étudiant chercheur d'Australie.
09:23
The niceagréable thing about AustraliansAustraliens
170
551680
1525
Les Australiens sont sympas,
09:25
is that they're habituallyhabituellement used to
looking at the worldmonde upsideà l'envers down.
171
553205
3316
car ils sont habitués à regarder
le monde à l'envers.
09:28
(LaughterRires)
172
556546
1157
(Rires)
09:29
And so DanDan suggestedsuggéré to me, "You know,
maybe it isn't a mechanicalmécanique problemproblème.
173
557727
4089
Dan m'a suggéré : « Tu sais peut-être
que c'est pas un problème mécanique,
09:33
Maybe it isn't a chemicalchimique problemproblème.
Maybe it's a stemtige cellcellule problemproblème."
174
561840
4000
peut-être pas chimique, mais peut-être
un problème de cellule souche. »
09:39
In other wordsmots, he had two hypotheseshypothèses.
175
567760
1896
En d'autres termes, deux hypothèses.
09:41
NumberNombre one, there is suchtel a thing
as a skeletalsquelettique stemtige cellcellule --
176
569680
3816
Numéro 1, il existe un type
de cellule souche osseuse --
09:45
a skeletalsquelettique stemtige cellcellule that buildsconstruit up
the entiretout vertebratevertébré skeletonsquelette,
177
573520
3520
une cellule souche osseuse qui construit
l’entièreté du squelette,
09:49
boneOS, cartilagecartilage and the fibrousfibreux
elementséléments of skeletonsquelette,
178
577064
2532
os, cartilages et les éléments fibreux
du squelette,
09:51
just like there's a stemtige cellcellule in blooddu sang,
179
579620
1865
comme les cellules souches
dans le sang,
09:53
just like there's a stemtige cellcellule
in the nervousnerveux systemsystème.
180
581510
2435
comme les cellules souches dans
le système nerveux.
09:55
And two, that maybe that, the degenerationdégénérescence
or dysfunctiondysfonctionnement of this stemtige cellcellule
181
583969
3560
N°2, peut-être que la dégénérescence ou
le dysfonctionnement d'une cellule souche
09:59
is what's causingprovoquant osteochondralcartilagineuses arthritisarthrite,
a very commoncommun ailmentaffection.
182
587554
3502
est ce qui cause arthrite
ostéochondrale, une maladie très commune.
10:03
So really the questionquestion was,
were we looking for a pillpilule
183
591080
3216
Donc en fait la question c'était :
cherchions-nous une pilule
10:06
when we should have really
been looking for a cellcellule.
184
594320
2616
quand nous aurions en réalité
dû chercher une cellule ?
10:08
So we switchedcommuté our modelsdes modèles,
185
596960
2856
Donc nous avons changé nos modèles,
10:11
and now we begana commencé
to look for skeletalsquelettique stemtige cellscellules.
186
599840
3120
et nous avons commencé à chercher
une cellule souche squelettique.
10:15
And to cutCouper again a long storyrécit shortcourt,
187
603560
2496
Et pour résumer une fois encore,
10:18
about fivecinq yearsannées agodepuis,
we founda trouvé these cellscellules.
188
606080
2920
il y a 5 ans, nous avons trouvé
ces cellules.
10:21
They livevivre insideà l'intérieur the skeletonsquelette.
189
609800
2496
Elles vivent à l'intérieur du squelette.
10:24
Here'sVoici a schematicschématique and then
a realréal photographphotographier of one of them.
190
612320
2896
Voilà un schéma, et puis une vraie
photo de l'une d'elles.
10:27
The whiteblanc stuffdes trucs is boneOS,
191
615240
1936
Le truc blanc, c'est l'os,
10:29
and these redrouge columnscolonnes that you see
and the yellowjaune cellscellules
192
617200
3016
et ces colonnes rouges que vous voyez
et les cellules jaunes
10:32
are cellscellules that have arisensurgi
from one singleunique skeletalsquelettique stemtige cellcellule --
193
620240
3256
sont des cellules qui proviennent d'une
cellule souche squelettique,
10:35
columnscolonnes of cartilagecartilage, columnscolonnes of boneOS
comingvenir out of a singleunique cellcellule.
194
623520
3296
des colonnes de cartilage,des colonnes
d'os venant d'une seule cellule.
10:38
These cellscellules are fascinatingfascinant.
They have fourquatre propertiesPropriétés.
195
626840
3296
Ces cellules sont fascinantes.
Elles ont 4 propriétés.
10:42
NumberNombre one is that they livevivre
where they're expectedattendu to livevivre.
196
630160
3776
N°1 elles vivent où l'on s'attend à ce
qu'elles vivent.
10:45
They livevivre just underneathsous
the surfacesurface of the boneOS,
197
633960
2376
Elles vivent juste en dessous de la
surface de l'os
10:48
underneathsous cartilagecartilage.
198
636360
1536
en dessous du cartilage.
10:49
You know, in biologyla biologie,
it's locationemplacement, locationemplacement, locationemplacement.
199
637920
2620
Vous savez, en biologie,
c'est localiser, localiser.
10:52
And they movebouge toi into the appropriateapproprié areaszones
and formforme boneOS and cartilagecartilage.
200
640564
4252
Et elles ont bougé
dans l'endroit
approprié
et ont formé du cartilage et des os.
10:56
That's one.
201
644840
1256
Ça en est une [propriété].
10:58
Here'sVoici an interestingintéressant propertypropriété.
202
646120
1536
Voilà une propriété
intéressante.
10:59
You can take them out
of the vertebratevertébré skeletonsquelette,
203
647680
2656
Vous pouvez les enlever du squelette,
vous pouvez les cultiver
dans des boites de Pétri en labo,
11:02
you can cultureCulture them
in petriPetri dishesvaisselle in the laboratorylaboratoire,
204
650360
2576
11:04
and they are dyingen train de mourir to formforme cartilagecartilage.
205
652960
1976
et elles se tuent à
former du cartilage.
11:06
RememberN’oubliez pas how we couldn'tne pouvait pas
formforme cartilagecartilage for love or moneyargent?
206
654960
2722
Vous vous souvenez
qu'on ne pouvait pas en former ?
11:09
These cellscellules are dyingen train de mourir to formforme cartilagecartilage.
207
657706
1919
Ces cellules veulent
former du cartilage.
11:11
They formforme theirleur ownposséder furlsSpinnaker
of cartilagecartilage around themselvesse.
208
659650
3005
Elles s'enroulent dans leur cartilage.
11:14
They're alsoaussi, numbernombre threeTrois,
209
662680
1616
Elles sont aussi, numéro 3,
11:16
the mostles plus efficientefficace repairersréparateurs
of fracturesfractures that we'venous avons ever encounteredrencontré.
210
664320
4176
les réparatrices de fractures les plus
efficaces que nous ayons jamais trouvées.
11:20
This is a little boneOS,
a mouseSouris boneOS that we fracturedfracturée
211
668520
3296
Ceci est un petit os, un os
de souris que nous avons fracturé et
11:23
and then let it healguérir by itselfse.
212
671840
1536
laissé se soigner
par lui-même.
11:25
These stemtige cellscellules have come in
and repairedréparé, in yellowjaune, the boneOS,
213
673400
3016
Ces cellules souches sont arrivées,
et ont réparé,en jaune, l'os
11:28
in whiteblanc, the cartilagecartilage,
almostpresque completelycomplètement.
214
676440
2616
en blanc, le cartilage,
quasiment complètement.
11:31
So much so that if you labelétiquette them
with a fluorescentfluorescent dyecolorant
215
679080
3536
Assez pour que si vous les labellisez
avec de la teinture fluorescente,
11:34
you can see them like some kindgentil
of peculiarétrange cellularcellulaire gluecolle
216
682640
3736
vous pouvez les voir
comme une sorte de colle pour cellule,
11:38
comingvenir into the arearégion of a fracturefracture,
217
686400
1856
arrivant dans l'endroit de la fracture,
11:40
fixingfixation it locallylocalement
and then stoppingarrêt theirleur work.
218
688280
2976
la réparer localement
et puis arrêter leur travail.
11:43
Now, the fourthQuatrième one is the mostles plus ominousde mauvais augure,
219
691280
2336
Voilà,
la quatrième est la plus menaçante,
11:45
and that is that theirleur numbersNombres
declinedéclin precipitouslyabruptement,
220
693640
4136
et c'est que leur nombre décline
vertigineusement,
11:49
precipitouslyabruptement, tenfolddix fois,
fiftyfoldfiftyfold, as you ageâge.
221
697800
4696
vertigineusement, se divise par dix,
par cinquante, en fonction de votre âge.
11:54
And so what had happenedarrivé, really,
222
702520
1576
Et voilà ce qui arrive,
vraiment,
11:56
is that we founda trouvé ourselvesnous-mêmes
in a perceptualperceptuel shiftdécalage.
223
704120
2856
c'est que l'on se trouve
dans un changement perceptuel.
11:59
We had gonedisparu huntingchasse for pillspilules
224
707000
2736
Nous avions commencé
par chercher des pilules
12:01
but we endedterminé up findingdécouverte theoriesthéories.
225
709760
2496
mais nous avions trouvé des théories.
12:04
And in some waysfaçons
226
712280
1216
Et d'une certaine façon,
12:05
we had hookedaccroché ourselvesnous-mêmes
back ontosur this ideaidée:
227
713520
2616
nous nous étions accrochés
à cette idée :
12:08
cellscellules, organismsorganismes, environmentsenvironnements,
228
716160
2896
cellule, organisme, environnements,
parce que nous pensions maintenant
aux cellules souches osseuses,
12:11
because we were now thinkingen pensant
about boneOS stemtige cellscellules,
229
719080
2576
12:13
we were thinkingen pensant about arthritisarthrite
in termstermes of a cellularcellulaire diseasemaladie.
230
721680
3440
nous pensions à l'arthrite en termes
de maladie cellulaire.
12:17
And then the nextprochain questionquestion was,
are there organsorganes?
231
725840
2286
La question est devenue :
y a t-il des organes ?
12:20
Can you buildconstruire this
as an organorgane outsideà l'extérieur the bodycorps?
232
728150
2239
Pouvons-nous les développer
en organe externe ?
12:22
Can you implantl’implant cartilagecartilage
into areaszones of traumatraumatisme?
233
730413
3843
Pouvons-nous implanter du cartilage
à l'endroit du traumatisme ?
12:26
And perhapspeut être mostles plus interestinglyintéressant,
234
734280
1976
Et peut-être la plus intéressante :
12:28
can you ascendAscend right up
and createcréer environmentsenvironnements?
235
736280
2376
peut-on faire l'ascension
& créer l'environnement ?
12:30
You know, we know
that exerciseexercice remodelsremodèle boneOS,
236
738680
3056
Vous savez, on sait que l'exercice
remodèle les os
12:33
but come on, noneaucun of us
is going to exerciseexercice.
237
741760
2416
mais bon, personne ici ne va faire
de l'exercice.
12:36
So could you imagineimaginer waysfaçons of passivelypassivement
loadingchargement and unloadingdéchargement boneOS
238
744200
5176
Donc, pouvez-vous imaginer une façon
de passivement charger et décharger l'os
12:41
so that you can recreaterecréer
or regeneraterégénérer degeneratingdégénérescence cartilagecartilage?
239
749400
4816
pour pouvoir recréer
ou régénérer un cartilage dégénérescent ?
12:46
And perhapspeut être more interestingintéressant,
and more importantlyimportant,
240
754240
2381
Et peut-être plus intéressant
et plus important,
12:48
the questionquestion is, can you applyappliquer this modelmaquette
more globallyglobalement outsideà l'extérieur medicinemédicament?
241
756645
3451
peut-on l'appliquer
mondialement en dehors de la médecine ?
12:52
What's at stakepieu, as I said before,
is not killingmeurtre something,
242
760120
4056
Ce qui est en jeu, comme je l'ai déjà dit,
ce n'est pas tuer quelque chose,
12:56
but growingcroissance something.
243
764200
1440
mais cultiver quelque chose.
12:58
And it raisessoulève a seriesséries of, I think,
some of the mostles plus interestingintéressant questionsdes questions
244
766280
4816
Et ça soulève une série de, je pense,
questions encore plus intéressantes
13:03
about how we think
about medicinemédicament in the futureavenir.
245
771120
2520
sur la façon dont on envisage le futur
de la médecine.
13:07
Could your medicinemédicament
be a cellcellule and not a pillpilule?
246
775040
2880
Le traitement pourrait-il être une
cellule et non une pilule ?
13:10
How would we growcroître these cellscellules?
247
778840
2376
Comment ferions-nous
grandir ces cellules ?
13:13
What we would we do to stop
the malignantmalignes growthcroissance of these cellscellules?
248
781240
3016
Et pour stopper la croissance maligne
de ces cellules ?
13:16
We heardentendu about the problemsproblèmes
of unleashingdéchaînement growthcroissance.
249
784280
3896
Nous avons connaissance des problèmes
de potentiel de croissance.
13:20
Could we implantl’implant
suicidesuicide genesgènes into these cellscellules
250
788200
2776
Peut-on implanter des gènes
suicidaires dans ces cellules
13:23
to stop them from growingcroissance?
251
791000
1440
pour stopper leur croissance ?
13:25
Could your medicinemédicament be an organorgane
that's createdcréé outsideà l'extérieur the bodycorps
252
793040
3936
Votre médicament pourrait-il être un
organe créé à l’extérieur de votre corps
13:29
and then implantedimplanté into the bodycorps?
253
797000
1936
et puis implanté dans votre corps ?
13:30
Could that stop some of the degenerationdégénérescence?
254
798960
2736
Pourrait-ce stopper une partie
de la dégénérescence ?
Et si les organes avaient besoin d'avoir
une mémoire ?
13:33
What if the organorgane needednécessaire to have memoryMémoire?
255
801720
1905
13:35
In casescas of diseasesmaladies of the nervousnerveux systemsystème
some of those organsorganes had memoryMémoire.
256
803649
4767
Dans les cas de maladies du système
nerveux, certains organes ont une mémoire.
13:40
How could we implantl’implant
those memoriessouvenirs back in?
257
808440
2456
Peut-on réimplanter cette mémoire ?
13:42
Could we storele magasin these organsorganes?
258
810920
1816
Pourrions-nous stocker ces organes ?
13:44
Would eachchaque organorgane have to be developeddéveloppé
for an individualindividuel humanHumain beingétant
259
812760
3143
Chaque organe devra-t-il être
développé d'un être humain propre
13:47
and put back?
260
815927
1200
et réimplanté ?
13:50
And perhapspeut être mostles plus puzzlinglysingulièrement,
261
818520
2616
Et peut-être le plus déroutant,
13:53
could your medicinemédicament be an environmentenvironnement?
262
821160
1810
votre médicament pourrait-il
être un environnement ?
13:56
Could you patentbrevet an environmentenvironnement?
263
824160
1656
Peut-on breveter un environnement ?
Vous savez, dans toutes les cultures,
13:57
You know, in everychaque cultureCulture,
264
825840
3456
14:01
shamanschamans have been usingen utilisant
environmentsenvironnements as medicinesmédicament.
265
829320
2936
les shamans ont utilisé l'environnement
comme traitement.
14:04
Could we imagineimaginer that for our futureavenir?
266
832280
2320
Pourrions-nous imaginer ça
dans notre futur ?
14:08
I've talkeda parlé a lot about modelsdes modèles.
I begana commencé this talk with modelsdes modèles.
267
836080
3376
J'ai beaucoup parlé de modèles.
J'ai débuté ce colloque avec des modèles
14:11
So let me endfin with some thoughtspensées
about modelmaquette buildingbâtiment.
268
839480
2696
Permettez-moi de terminer sur
la construction de modèles.
14:14
That's what we do as scientistsscientifiques.
269
842200
2096
C'est ce qu'on fait en tant
que scientifiques.
14:16
You know, when an architectarchitecte
buildsconstruit a modelmaquette,
270
844320
3296
Vous savez, quand un architecte construit
un modèle,
14:19
he or she is tryingen essayant to showmontrer you
a worldmonde in miniatureminiature.
271
847640
3296
il ou elle essaye de montrer
un monde miniature.
14:22
But when a scientistscientifique is buildingbâtiment a modelmaquette,
272
850960
2896
Mais quand un scientifique
construit un modèle,
14:25
he or she is tryingen essayant to showmontrer you
the worldmonde in metaphormétaphore.
273
853880
2524
il ou elle essaye de montrer le monde
métaphoriquement.
14:29
He or she is tryingen essayant to createcréer
a newNouveau way of seeingvoyant.
274
857600
3856
Il ou elle essaye de créer
une nouvelle façon de voir.
14:33
The formerancien is a scaleéchelle shiftdécalage.
The latterce dernier is a perceptualperceptuel shiftdécalage.
275
861480
4120
Le premier est un changement d'échelle. Le
deuxième est un changement de perception.
14:38
Now, antibioticsantibiotiques createdcréé
suchtel a perceptualperceptuel shiftdécalage
276
866920
4936
Les antibiotiques ont créé
un tel changement de perception
14:43
in our way of thinkingen pensant about medicinemédicament
that it really coloredcoloré, distorteddéformée,
277
871880
3816
dans notre façon de penser à la médecine,
qui est colorée, distordue,
14:47
very successfullyavec succès, the way we'venous avons thought
about medicinemédicament for the last hundredcent yearsannées.
278
875720
3920
très réussie, la façon dont nous avons
pensé la médecine depuis cent ans.
14:52
But we need newNouveau modelsdes modèles
to think about medicinemédicament in the futureavenir.
279
880400
4416
Mais nous avons besoin de nouveau modèles
pour penser la médecine dans le futur.
14:56
That's what's at stakepieu.
280
884840
1480
Voilà ce qui est en jeu.
14:59
You know, there's
a popularpopulaire tropetrope out there
281
887480
3336
Vous savez, il y a
une tendance populaire qui clame
15:02
that the reasonraison we haven'tn'a pas had
the transformativetransformatrices impactimpact
282
890840
3976
que la raison pour laquelle nous
n'avons pas eu l'impact transformant
15:06
on the treatmenttraitement of illnessmaladie
283
894840
1976
sur le traitement des maladies
15:08
is because we don't have
powerful-enoughassez puissant drugsdrogues,
284
896840
2856
est parce que nous n'avons pas de
médicaments assez puissants,
15:11
and that's partlypartiellement truevrai.
285
899720
1360
et c'est partiellement vrai.
15:14
But perhapspeut être the realréal reasonraison is
286
902120
1496
Mais peut-être que
la raison est
15:15
that we don't have powerful-enoughassez puissant
waysfaçons of thinkingen pensant about medicinesmédicament.
287
903640
3200
que nous n'avons pas de façon assez
puissante de penser la médecine.
15:20
It's certainlycertainement truevrai that
288
908560
2416
C'est certainement vrai que
15:23
it would be lovelycharmant to have newNouveau medicinesmédicament.
289
911000
3776
ce serait génial
d'avoir de nouveaux traitements.
15:26
But perhapspeut être what's really at stakepieu
are threeTrois more intangibleintangible M'sDe M:
290
914800
4656
Mais peut-être que ce qui est vraiment
en jeu a trois fins intangibles :
15:31
mechanismsmécanismes, modelsdes modèles, metaphorsmétaphores.
291
919480
3816
mécanismes, modèles, métaphores.
15:35
Thank you.
292
923320
1336
Merci.
15:36
(ApplauseApplaudissements)
293
924680
6840
(Applaudissements)
15:45
ChrisChris AndersonAnderson:
I really like this metaphormétaphore.
294
933600
3416
Chris Anderson:
J'aime beaucoup cette métaphore.
15:49
How does it linklien in?
295
937040
1536
Comment est-ce que ça se relie ?
15:50
There's a lot of talk in technologylandtechnologyland
296
938600
3136
A technologieville on parle beaucoup
15:53
about the personalizationpersonnalisation of medicinemédicament,
297
941760
2136
de la personnalisation de la médecine,
15:55
that we have all this dataLes données
and that medicalmédical treatmentstraitements of the futureavenir
298
943920
3416
que nous avons toutes ces données et ces
traitements médicaux du futur
15:59
will be for you specificallyPlus précisément,
your genomegénome, your currentactuel contextle contexte.
299
947360
4496
qui seront pour vous spécifiquement,
votre génome, votre contexte actuel.
16:03
Does that applyappliquer to this modelmaquette
you've got here?
300
951880
3936
Est-ce que cela s'applique au modèle
que vous avez ici ?
16:07
SiddharthaSiddhartha MukherjeeMukherjee:
It's a very interestingintéressant questionquestion.
301
955840
2616
S.Mukherjee :
C'est une question très intéressante.
On a pensé à la personnalisation
de la médecine
16:10
We'veNous avons thought about
personalizationpersonnalisation of medicinemédicament
302
958480
2216
16:12
very much in termstermes of genomicsla génomique.
303
960720
1536
beaucoup en termes génomiques.
16:14
That's because the genegène
is suchtel a dominantdominant metaphormétaphore,
304
962280
2576
C'est parce que le gène est une
métaphore si dominante,
16:16
again, to use that sameMême wordmot,
in medicinemédicament todayaujourd'hui,
305
964880
2976
pour utiliser les mêmes termes,
dans la médecine actuelle,
16:19
that we think the genomegénome will driveconduire
the personalizationpersonnalisation of medicinemédicament.
306
967880
3736
nous pensons que le génome mènera à la
personnalisation de la médecine.
16:23
But of coursecours the genomegénome
is just the bottombas
307
971640
3096
Mais bien sûr, le génome
est juste la base
16:26
of a long chainchaîne of beingétant, as it were.
308
974760
3816
d'une longue chaîne d'êtres.
16:30
That chainchaîne of beingétant, really the first
organizedorganisé unitunité of that, is the cellcellule.
309
978600
3816
La première unité de cette chaîne
est, en fait, la cellule.
16:34
So, if we are really going to deliverlivrer
in medicinemédicament in this way,
310
982440
2976
Donc, si nous délivrons vraiment la
médecine de cette façon
16:37
we have to think of personalizingpersonnalisation de
cellularcellulaire therapiesthérapies,
311
985440
2816
nous devons penser à personnaliser les
thérapies cellulaires
16:40
and then personalizingpersonnalisation de
organorgane or organismalorganismique therapiesthérapies,
312
988280
3176
et puis personnaliser les organes
et les thérapies organiques,
16:43
and ultimatelyen fin de compte personalizingpersonnalisation de
immersionimmersion therapiesthérapies for the environmentenvironnement.
313
991480
3816
pour finalement personnaliser la thérapie
d'immersion dans l'environnement.
16:47
So I think at everychaque stageétape, you know --
314
995320
3096
Donc je pense qu'à chaque étape,
vous savez,
il y a cette métaphore :
il y des tortues tout le long.
16:50
there's that metaphormétaphore,
there's turtlestortues all the way.
315
998440
2416
16:52
Well, in this, there's
personalizationpersonnalisation all the way.
316
1000880
2381
Bah, là, c'est la personnalisation qui
est tout du long.
16:55
CACA: So when you say
medicinemédicament could be a cellcellule
317
1003285
2891
CA : Quand vous dites que
le traitement pourrait être
16:58
and not a pillpilule,
318
1006200
1816
une cellule et non une pilule,
vous parlez du potentiel de
vos propres cellules.
17:00
you're talkingparlant about
potentiallypotentiellement your ownposséder cellscellules.
319
1008040
2256
17:02
SMSM: AbsolutelyAbsolument.
CACA: So convertedconverti to stemtige cellscellules,
320
1010320
2376
SM : Absolument.
CA : Converties aux cellules souches,
17:04
perhapspeut être testedtesté againstcontre all kindssortes
of drugsdrogues or something, and preparedpréparé.
321
1012720
4536
et peut-être testées contre certains
médicaments ou autre chose, et préparées.
17:09
SMSM: And there's no perhapspeut être.
This is what we're doing.
322
1017280
2536
SM : Il n'y a pas de peut-être.
C'est ce que l'on fait.
17:11
This is what's happeningévénement,
and in factfait, we're slowlylentement movingen mouvement,
323
1019840
3736
C'est ce qui se passe, et en fait,
on avance doucement,
17:15
not away from genomicsla génomique,
but incorporatingincorporation genomicsla génomique
324
1023600
3815
sans s'éloigner des génomes,
mais en les incorporant
17:19
into what we call multi-ordermulti-commande,
semi-autonomoussemi-autonome, self-regulatingauto-régulation systemssystèmes,
325
1027440
4735
dans des systèmes multi-ordres,
semi-autonomes, auto-régulateurs,
17:24
like cellscellules, like organsorganes,
like environmentsenvironnements.
326
1032200
2616
comme les cellules, les organes,
les environnements.
17:26
CACA: Thank you so much.
327
1034829
1378
CA : Merci énormément.
17:28
SMSM: PleasurePlaisir. ThanksMerci.
328
1036227
1290
SM : C'est moi. Merci.
Translated by Léa Ramanankatsoina
Reviewed by Tianyu WANG

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Siddhartha Mukherjee - Cancer physician and writer
When he’s not ferreting out the links between stem cells and malignant blood disease, Siddhartha Mukherjee writes and lectures on the history (and future) of medicine.

Why you should listen

While discussing a diagnosis with a patient, Siddhartha Mukherjee realized that there were no easy answers to the question, “What is cancer?” Faced with his hesitation, Mukherjee decided to do something about it.

Over the next six years, Mukherjee wrote the influential, Pulitzer-winning The Emperor of All Maladies, a 4,000-year “biography” of cancer. He collaborated with Ken Burns on a six-hour documentary for PBS based on his book, updating the story with recent discoveries in oncology.

In his new TED Book, The Laws of Medicine, he examines the three principles that govern modern medicine -- and every profession that confronts uncertainty and wonder.

More profile about the speaker
Siddhartha Mukherjee | Speaker | TED.com