ABOUT THE SPEAKER
Siddhartha Mukherjee - Cancer physician and writer
When he’s not ferreting out the links between stem cells and malignant blood disease, Siddhartha Mukherjee writes and lectures on the history (and future) of medicine.

Why you should listen

While discussing a diagnosis with a patient, Siddhartha Mukherjee realized that there were no easy answers to the question, “What is cancer?” Faced with his hesitation, Mukherjee decided to do something about it.

Over the next six years, Mukherjee wrote the influential, Pulitzer-winning The Emperor of All Maladies, a 4,000-year “biography” of cancer. He collaborated with Ken Burns on a six-hour documentary for PBS based on his book, updating the story with recent discoveries in oncology.

In his new TED Book, The Laws of Medicine, he examines the three principles that govern modern medicine -- and every profession that confronts uncertainty and wonder.

More profile about the speaker
Siddhartha Mukherjee | Speaker | TED.com
TED2015

Siddhartha Mukherjee: Soon we'll cure diseases with a cell, not a pill

Siddhartha Mukherjee: Snart kan vi bota sjukdomar med celler i stället för med piller

Filmed:
1,558,042 views

Dagens läkarbehandlingar kan sammanfattas med sex ord: ha sjukdom, ta piller, döda någonting. Men läkaren Siddhartha Mukherjee visar oss en medicinsk framtid som kommer att förändra sättet vi botar människor på.
- Cancer physician and writer
When he’s not ferreting out the links between stem cells and malignant blood disease, Siddhartha Mukherjee writes and lectures on the history (and future) of medicine. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I want to talk to you
about the futureframtida of medicinemedicin.
0
760
4176
Jag vill tala med er
om medicinforskningens framtid.
00:16
But before I do that, I want to talk
a little bitbit about the pastdåtid.
1
4960
4096
Men först vill jag tala lite grann
om det förflutna.
00:21
Now, throughoutgenom hela much
of the recentnyligen historyhistoria of medicinemedicin,
2
9080
3616
Genom det mesta av
medicinforskningens närmaste historia
00:24
we'vevi har thought about illnesssjukdom and treatmentbehandling
3
12720
3816
har vi tänkt på sjukdom och behandling
00:28
in termsvillkor of a profoundlydjupt simpleenkel modelmodell.
4
16560
3376
med hjälp av en väldigt enkel modell.
00:31
In factfaktum, the modelmodell is so simpleenkel
5
19960
2696
Modellen är faktiskt så enkel
00:34
that you could summarizesammanfatta it in sixsex wordsord:
6
22680
3056
att du kan sammanfatta den med sex ord:
00:37
have diseasesjukdom, take pillpiller, killdöda something.
7
25760
4080
Få sjukdom, ta piller, döda någonting.
00:43
Now, the reasonanledning
for the dominancedominans of this modelmodell
8
31080
4736
Anledningen till att modellen dominerar
00:47
is of coursekurs the antibioticantibiotikum revolutionrotation.
9
35840
2616
är så klart revolutionen med antibiotika.
00:50
ManyMånga of you mightmakt not know this,
but we happenhända to be celebratingfirar
10
38480
3176
Ni kanske inte vet om det här,
men vi firar faktiskt
00:53
the hundredthhundradel yearår of the introductionintroduktion
of antibioticsantibiotika into the UnitedUnited StatesStaterna.
11
41680
4056
hundra år sedan antibiotika
introducerades i USA.
00:57
But what you do know
12
45760
1616
Vad ni däremot vet
är att introduktionen förändrade allt.
00:59
is that that introductionintroduktion
was nothing shortkort of transformativeomvälvande.
13
47400
4240
01:04
Here you had a chemicalkemisk,
eitherantingen from the naturalnaturlig worldvärld
14
52880
3856
Vi hade en kemikalie, antingen en naturlig
01:08
or artificiallyartificiellt synthesizedsyntetiserade
in the laboratorylaboratorium,
15
56760
2736
eller en konstgjord, tillverkad i labbet,
01:11
and it would coursekurs throughgenom your bodykropp,
16
59520
3256
och den skulle åka igenom din kropp,
01:14
it would find its targetmål,
17
62800
2776
hitta sitt mål,
01:17
locklåsa into its targetmål --
18
65600
1656
fokusera på målet –
01:19
a microbemikrob or some partdel of a microbemikrob --
19
67280
2216
en mikroorganism,
eller en del av en mikroorganism –
01:21
and then turnsväng off a locklåsa and a keynyckel-
20
69520
3440
och sedan inaktivera ett
lås och dess nyckel,
01:25
with exquisiteutsökta deftnessFLYHÄNTHET,
exquisiteutsökta specificityspecificitet.
21
73960
3536
med utomordentlig skicklighet,
utomordentlig exakthet.
01:29
And you would endslutet up takingtar
a previouslytidigare fataldödlig, lethaldödlig diseasesjukdom --
22
77520
4296
Och vi kunde ta en tidigare
ödesdiger, dödlig sjukdom
01:33
a pneumonialunginflammation, syphilissyfilis, tuberculosistuberkulos --
23
81840
3136
som lunginflammation,
syfilis eller tuberkulos,
01:37
and transformingtransformerande that
into a curablebotas, or treatablebehandlingsbar illnesssjukdom.
24
85000
4040
och omvandla den till
en sjukdom som gick att bota.
01:42
You have a pneumonialunginflammation,
25
90080
1480
Har man lunginflammation
01:44
you take penicillinpenicillin,
26
92480
1376
tar man penicillin,
01:45
you killdöda the microbemikrob
27
93880
1536
dödar mikroorganismen
01:47
and you curebota the diseasesjukdom.
28
95440
2136
och botar sjukdomen.
01:49
So seductiveförförisk was this ideaaning,
29
97600
2936
Så tilltalande var idén,
01:52
so potentstark the metaphorliknelse of locklåsa and keynyckel-
30
100560
4176
så stark var metaforen med lås och nyckel
och att döda någonting
01:56
and killingdödande something,
31
104760
1536
01:58
that it really sweptsopas throughgenom biologybiologi.
32
106320
2016
att den spred sig snabbt inom biologin.
02:00
It was a transformationomvandling like no other.
33
108360
2120
Det var en säregen förändring.
02:04
And we'vevi har really spentbringade the last 100 yearsår
34
112160
3176
Och vi har spenderat
de senaste hundra åren
02:07
tryingpåfrestande to replicateåterskapa that modelmodell
over and over again
35
115360
3456
med att försöka återskapa modellen
om och om igen
02:10
in noninfectiousicke smittsamma diseasessjukdomar,
36
118840
1239
för icke smittsamma sjukdomar,
för kroniska sjukdomar
02:12
in chronickronisk diseasessjukdomar like diabetesdiabetes
and hypertensionhypertoni and hearthjärta diseasesjukdom.
37
120103
4120
som diabetes, högt blodtryck
och hjärtsjukdomar.
02:17
And it's workedarbetade,
but it's only workedarbetade partlydelvis.
38
125120
3639
Och det har fungerat, men bara delvis.
02:21
Let me showshow you.
39
129120
1656
Jag ska visa er.
02:22
You know, if you take the entirehel universeuniversum
40
130800
2896
Om man tänker sig alla
kemiska reaktioner i människans kropp,
02:25
of all chemicalkemisk reactionsreaktioner
in the humanmänsklig bodykropp,
41
133720
3496
02:29
everyvarje chemicalkemisk reactionreaktion
that your bodykropp is capablekapabel of,
42
137240
3296
alla kemiska reaktioner kroppen kan skapa,
02:32
mostmest people think that that numbersiffra
is on the orderbeställa of a millionmiljon.
43
140560
3016
de flesta tror att det rör sig
om ungefär en miljon,
vi kan säga en miljon.
02:35
Let's call it a millionmiljon.
44
143600
1296
02:36
And now you askfråga the questionfråga,
45
144920
1696
Ställ dig nu frågan:
02:38
what numbersiffra or fractionfraktion of reactionsreaktioner
46
146640
2656
Hur många av dessa reaktioner
kan bli hittade
02:41
can actuallyfaktiskt be targetedmålinriktad
47
149320
1816
02:43
by the entirehel pharmacopoeiafarmakopén,
all of medicinalläkemedel chemistrykemi?
48
151160
4816
med hela läkemedelsförteckningen
och all medicinsk kemi?
02:48
That numbersiffra is 250.
49
156000
2040
Den siffran ligger på 250.
02:51
The restresten is chemicalkemisk darknessmörker.
50
159680
2536
Resten ligger i ett kemiskt dunkel.
02:54
In other wordsord, 0.025 percentprocent
of all chemicalkemisk reactionsreaktioner in your bodykropp
51
162240
6176
Med andra ord är det bara 0,025 procent
av alla kemiska reaktioner i kroppen
03:00
are actuallyfaktiskt targetabletargetable
by this locklåsa and keynyckel- mechanismmekanism.
52
168440
4120
som kan bli hittade med denna
lås och nyckel-mekanism.
03:05
You know, if you think
about humanmänsklig physiologyfysiologi
53
173680
3056
Om man tänker på människans fysiologi
som ett omfattande globalt telenät
03:08
as a vastomfattande globalglobal telephonetelefon networknätverk
54
176760
3456
03:12
with interactinginteragera nodesnoder
and interactinginteragera piecesbitar,
55
180240
3880
med samverkande noder och små delar
03:16
then all of our medicinalläkemedel chemistrykemi
56
184600
3176
så utförs all vår medicinska kemi
i ett litet hörn
03:19
is operatingrörelse on one tinymycket liten cornerhörn
57
187800
2256
03:22
at the edgekant, the outeryttre edgekant,
of that networknätverk.
58
190080
2696
på kanten, längst ut på det nätverket.
03:24
It's like all of our
pharmaceuticalfarmaceutisk chemistrykemi
59
192800
3816
Det är som om all vår läkemedelskemi
är en enda mast i Wichita i Kansas
03:28
is a polePol operatoroperatör in WichitaWichita, KansasKansas
60
196640
3776
03:32
who is tinkeringknorra with about
10 or 15 telephonetelefon linesrader.
61
200440
2960
som jobbar med 10 eller 15 telefonlinjer.
03:36
So what do we do about this ideaaning?
62
204880
2160
Så vad gör vi med denna idé?
03:40
What if we reorganizedomorganiserade this approachnärma sig?
63
208160
2360
Vad händer om vi omorganiserar
den här metoden?
03:44
In factfaktum, it turnsvarv out
that the naturalnaturlig worldvärld
64
212080
3376
Det visar sig faktiskt att naturen
ger oss en uppfattning
03:47
givesger us a sensekänsla of how one
mightmakt think about illnesssjukdom
65
215480
5056
om hur man kan tänka på sjukdom
på ett helt annat sätt,
03:52
in a radicallyradikalt differentannorlunda way,
66
220560
1656
03:54
rathersnarare than diseasesjukdom, medicinemedicin, targetmål.
67
222240
3720
i stället för sjukdom, läkemedel, mål.
03:59
In factfaktum, the naturalnaturlig worldvärld
is organizedorganiserad hierarchicallyhierarkiskt upwardsuppåt,
68
227080
3376
Naturen är faktiskt hierarkiskt
organiserad uppåt,
04:02
not downwardsnedåt, but upwardsuppåt,
69
230480
1856
inte nedåt, utan uppåt,
04:04
and we beginBörja with a self-regulatingsjälvreglerande,
semi-autonomoushalvautonoma unitenhet calledkallad a cellcell.
70
232360
6240
och vi börjar med en självreglerande,
semiautonom enhet som kallas för en cell
04:11
These self-regulatingsjälvreglerande,
semi-autonomoushalvautonoma unitsenheter
71
239640
3216
Dessa självreglerande,
semiautonoma enheter
04:14
give risestiga to self-regulatingsjälvreglerande,
semi-autonomoushalvautonoma unitsenheter calledkallad organsorgan,
72
242880
4816
ger upphov till självreglerande,
semiautonoma enheter som kallas organ,
04:19
and these organsorgan coalescesammanfalla
to formform things calledkallad humansmänniskor,
73
247720
3000
och organen förenas och formar
saker som kallas människor.
04:23
and these organismsorganismer
ultimatelyi sista hand liveleva in environmentsmiljöer,
74
251920
3896
Och dessa organismer
lever till slut i omgivningar
04:27
whichsom are partlydelvis self-regulatingsjälvreglerande
and partlydelvis semi-autonomoushalvautonoma.
75
255840
3600
som är delvis självreglerande
och semiautonoma.
04:32
What's nicetrevlig about this schemeschema,
this hierarchicalhierarkisk schemeschema
76
260920
2816
Det som är bra med det här
hierarkiska systemet,
04:35
buildingbyggnad upwardsuppåt rathersnarare than downwardsnedåt,
77
263760
2696
som bygger uppåt i stället för nedåt,
är att det tillåter oss att också
tänka på sjukdomen på ett annat sätt.
04:38
is that it allowstillåter us
to think about illnesssjukdom as well
78
266480
3376
04:41
in a somewhatnågot differentannorlunda way.
79
269880
1334
04:44
Take a diseasesjukdom like cancercancer.
80
272400
2120
Titta till exempel på cancer.
04:48
SinceSedan the 1950s,
81
276120
1296
Sedan 1950-talet
04:49
we'vevi har triedförsökte rathersnarare desperatelydesperat to applytillämpa
this locklåsa and keynyckel- modelmodell to cancercancer.
82
277440
5527
har vi desperat försökt tillämpa den här
lås och nyckel-modellen på cancer
04:54
We'veVi har triedförsökte to killdöda cellsceller
83
282991
2889
Vi har försökt döda celler
genom att använda olika cellgifter
eller målinriktad behandling,
04:57
usinganvänder sig av a varietymängd of chemotherapieskemoterapier
or targetedmålinriktad therapiesterapier,
84
285905
4347
och som många av er vet har det fungerat.
05:02
and as mostmest of us know, that's workedarbetade.
85
290276
2420
05:04
It's workedarbetade for diseasessjukdomar like leukemialeukemi.
86
292720
1858
Det har fungerat för sjukdomar som
leukemi, och några typer av bröstcancer,
05:06
It's workedarbetade for some formsformer
of breastbröst cancercancer,
87
294602
2374
05:09
but eventuallyså småningom you runspringa
to the ceilingtak of that approachnärma sig.
88
297000
3736
men till slut kommer man
till metodens gräns.
05:12
And it's only in the last 10 yearsår or so
89
300760
2496
Och det är bara under de senaste tio åren
05:15
that we'vevi har begunbörjat to think
about usinganvänder sig av the immuneimmun systemsystemet,
90
303280
3136
som vi har börjat tänka på
att använda immunförsvaret,
05:18
rememberingminnas that in factfaktum the cancercancer cellcell
doesn't growväxa in a vacuumVakuum.
91
306440
3096
då vi kom på att cancercellen
inte växer i ett vakuum,
den växer faktiskt i en mänsklig organism.
05:21
It actuallyfaktiskt growsväxer in a humanmänsklig organismorganism.
92
309560
2056
05:23
And could you use the organismalorganismer capacitykapacitet,
93
311640
2296
Och kan man då använda
organismens förmåga,
05:25
the factfaktum that humanmänsklig beingsvarelser
have an immuneimmun systemsystemet, to attackge sig på cancercancer?
94
313960
3143
immunförsvaret, för att attackera cancer?
05:29
In factfaktum, it's led to the some of the mostmest
spectacularspektakulär newny medicinesläkemedel in cancercancer.
95
317127
4200
Det har tagit oss till fantastiska
nya läkemedel för cancer.
05:34
And finallytill sist there's the levelnivå
of the environmentmiljö, isn't there?
96
322480
3334
Och till sist har vi nivån
med omgivningen, eller hur?
05:38
You know, we don't think of cancercancer
as alteringatt förändra the environmentmiljö.
97
326160
2976
Vi tänker inte på cancer som
något som förändrar omgivningen.
05:41
But let me give you an exampleexempel
of a profoundlydjupt carcinogeniccarcinogen environmentmiljö.
98
329160
4896
Jag ska ge ett exempel på en väldigt
tydlig cancerframkallande omgivning.
05:46
It's calledkallad a prisonfängelse.
99
334080
1200
Det kallas för ett fängelse.
05:48
You take lonelinessensamhet, you take depressiondepression,
you take confinementförlossning,
100
336160
5136
Man tar ensamhet,
depression och isolering,
05:53
and you addLägg till to that,
101
341320
1200
och lägger till,
05:55
rolledrullade up in a little
whitevit sheetark of paperpapper,
102
343400
2560
hoprullat i en liten vit pappersbit,
05:59
one of the mostmest potentstark neurostimulantsneurostimulatorer
that we know, calledkallad nicotinenikotin,
103
347000
3776
en av de starkaste neurostimulatorerna
vi känner till, nikotin,
06:02
and you addLägg till to that one of the mostmest potentstark
addictiveberoendeframkallande substancesämnen that you know,
104
350800
4936
och lägger till det mest
beroendeframkallande medlet man vet om,
06:07
and you have
a pro-carcinogenicPro-cancerframkallande environmentmiljö.
105
355760
2796
och man får en
cancerframkallande omgivning.
Men man kan ha icke cancerframkallande
omgivningar också.
06:11
But you can have anti-carcinogenicanti-cancerogena
environmentsmiljöer too.
106
359520
2456
06:14
There are attemptsFörsök to createskapa milieusFoI-miljöer,
107
362000
2696
Man har försökt skapa miljöer,
06:16
changeByta the hormonalhormonella milieuMilieu
for breastbröst cancercancer, for instanceexempel.
108
364720
2762
förändra den hormonella miljön
för till exempel bröstcancer.
06:20
We're tryingpåfrestande to changeByta the metabolicmetaboliska
milieuMilieu for other formsformer of cancercancer.
109
368440
3416
Vi försöker förändra miljön i
ämnesomsättningen för andra cancertyper.
06:23
Or take anotherannan diseasesjukdom, like depressiondepression.
110
371880
2416
Eller titta på till exempel depression.
06:26
Again, workingarbetssätt upwardsuppåt,
111
374320
2656
Den fungerar också uppåt.
06:29
sincesedan the 1960s and 1970s,
we'vevi har triedförsökte, again, desperatelydesperat
112
377000
4016
Sedan 1960 och 1970-talen har
man försökt, också desperat,
06:33
to turnsväng off moleculesmolekyler
that operatefungera betweenmellan nervenerv cellsceller --
113
381040
4176
inaktivera molekyler som
arbetar mellan nervceller –
06:37
serotoninserotonin, dopaminedopamin --
114
385240
2176
serotonin, dopamin –
06:39
and triedförsökte to curebota depressiondepression that way,
115
387440
1816
och försökt bota depression
på det sättet, och det fungerade,
06:41
and that's workedarbetade,
but then that reachednådde the limitbegränsa.
116
389280
2440
med sedan kom man till en gräns igen.
06:45
And we now know that what you
really probablyförmodligen need to do
117
393000
2620
Nu vet vi att man förmodligen måste
förändra fysiologin i hjärnan,
06:47
is to changeByta the physiologyfysiologi
of the organorgan, the brainhjärna,
118
395644
2972
06:50
rewireReWire it, remodelremodel it,
119
398640
2136
dra om ledningarna och omdana den,
06:52
and that, of coursekurs,
we know studystudie upon studystudie has shownvisad
120
400800
2576
och vi vet att flera
undersökningar har visat
06:55
that talk therapyterapi does exactlyexakt that,
121
403400
1715
att samtalsterapi gör precis det.
06:57
and studystudie upon studystudie
has shownvisad that talk therapyterapi
122
405139
2256
Och flera undersökningar har visat
att samtalsterapi tillsammans med piller
06:59
combinedkombinerad with medicinesläkemedel, pillsbiljard,
123
407419
3117
07:02
really is much more effectiveeffektiv
than eitherantingen one aloneensam.
124
410560
2429
ger mycket större effekt
än var och en för sig.
07:05
Can we imaginetänka a more immersiveuppslukande
environmentmiljö that will changeByta depressiondepression?
125
413840
3576
Kan man tänka sig en fördjupad
omgivning som kan förändra depression?
07:09
Can you locklåsa out the signalssignaler
that elicitframkalla depressiondepression?
126
417440
4056
Kan man stänga ute signalerna
som framkallar depression?
07:13
Again, movingrör på sig upwardsuppåt alonglängs this
hierarchicalhierarkisk chainkedja of organizationorganisation.
127
421520
5480
Återigen rör vi oss uppåt i denna
hierarkiska ordningskedja.
07:19
What's really at stakeinsats perhapskanske here
128
427760
2696
Vad som gäller här
07:22
is not the medicinemedicin itselfsig but a metaphorliknelse.
129
430480
3256
är kanske inte själva läkemedlet,
utan en metafor.
07:25
RatherSnarare than killingdödande something,
130
433760
2056
I stället för att döda någonting,
07:27
in the casefall of the great
chronickronisk degenerativedegenerativa diseasessjukdomar --
131
435840
3696
vad gäller de stora kroniska
degenerativa sjukdomarna –
07:31
kidneynjure failurefel, diabetesdiabetes,
hypertensionhypertoni, osteoarthritisartros --
132
439560
3496
njursvikt, diabetes,
högt blodtryck, artros –
07:35
maybe what we really need to do is changeByta
the metaphorliknelse to growingväxande something.
133
443080
3572
kanske vi måste ändra metaforen
till att odla någonting.
07:38
And that's the keynyckel-, perhapskanske,
134
446676
1940
Och det kan vara kärnan
07:40
to reframingReframing our thinkingtänkande about medicinemedicin.
135
448640
2496
till att förändra vårt tänkande
kring läkemedel.
07:43
Now, this ideaaning of changingskiftande,
136
451160
3456
Den här idén att förändra,
07:46
of creatingskapande a perceptualperceptuell
shiftflytta, as it were,
137
454640
2336
eller skapa ett nytt sätt
att tänka, så att säga,
07:49
camekom home to me to roosthönshus in a very
personalpersonlig mannersätt about 10 yearsår agosedan.
138
457000
3296
slog tillbaka mot mig på ett väldigt
personligt sätt för 10 år sedan.
07:52
About 10 yearsår agosedan --
I've been a runnerlöpare mostmest of my life --
139
460320
2776
För 10 år sedan –
jag har sprungit större delen av livet –
07:55
I wentåkte for a runspringa, a SaturdayLördag morningmorgon- runspringa,
140
463120
1976
jag var på en löptur en söndagsmorgon,
07:57
I camekom back and wokevaknade up
and I basicallyi grund och botten couldn'tkunde inte moveflytta.
141
465120
2656
jag kom tillbaka och
kunde nästan inte röra mig.
07:59
My right kneeknä was swollensvullen up,
142
467800
2016
Mitt högra knä var svullet
08:01
and you could hearhöra that ominousolycksbådande crunchknastrande
of boneben againstmot boneben.
143
469840
3520
och man kunde höra det där obehagliga
gnisslet av två ben mot varandra.
08:06
And one of the perksroliga grejer of beingvarelse a physicianläkare
is that you get to orderbeställa your ownegen MRIsMRI.
144
474240
4896
En fördel med att vara läkare är
att man kan boka sin egen magnetröntgen.
08:11
And I had an MRIMRI the nextNästa weekvecka,
and it lookedtittade like that.
145
479160
3976
Jag blev röntgad veckan efter
och det såg ut så här.
08:15
EssentiallyI huvudsak, the meniscusmenisk of cartilagebrosk
that is betweenmellan boneben
146
483160
4296
Broskmenisken som sitter mellan benen
08:19
had been completelyfullständigt torntrasig
and the boneben itselfsig had been shatteredkrossade.
147
487480
3416
var helt nedsliten och själva
benen hade splittrats.
08:22
Now, if you're looking at me
and feelingkänsla sorry,
148
490920
2456
Om du nu tycker synd om mig
ska jag berätta lite fakta.
08:25
let me tell you a few factsfakta.
149
493400
1816
08:27
If I was to take an MRIMRI
of everyvarje personperson in this audiencepublik,
150
495240
4176
Om jag skulle röntga alla i publiken
08:31
60 percentprocent of you would showshow signstecken
151
499440
2056
skulle 60 procent av er visa tecken
08:33
of boneben degenerationdegeneration
and cartilagebrosk degenerationdegeneration like this.
152
501520
2776
på den här typen av försämring
på ben och brosk.
08:36
85 percentprocent of all womenkvinnor by the ageålder of 70
153
504320
3776
85 procent av alla kvinnor över 70 år
08:40
would showshow moderatemåttlig to severesvår
cartilagebrosk degenerationdegeneration.
154
508120
3256
skulle ha måttlig till allvarlig
broskdegeneration,
08:43
50 to 60 percentprocent
of the menmän in this audiencepublik
155
511400
2296
50 till 60 procent av männen i publiken
skulle också ha sådana tecken.
08:45
would alsoockså have suchsådan signstecken.
156
513720
1336
08:47
So this is a very commonallmänning diseasesjukdom.
157
515080
1776
Så det är en väldigt vanlig sjukdom.
08:48
Well, the secondandra perkPerk of beingvarelse a physicianläkare
158
516880
2096
En annan fördel med att vara läkare
08:51
is that you can get
to experimentexperimentera on your ownegen ailmentskrämpor.
159
519000
3135
är att man kan experimentera
på sina egna krämpor.
08:54
So about 10 yearsår agosedan we beganbörjade,
160
522159
2217
Så för 10 år sedan började vi.
08:56
we broughttog med this processbearbeta
into the laboratorylaboratorium,
161
524400
2416
Vi tog arbetet till laboratoriet
08:58
and we beganbörjade to do simpleenkel experimentsexperiment,
162
526840
2016
och började göra enkla experiment
09:00
mechanicallymekaniskt tryingpåfrestande
to fixfixera this degenerationdegeneration.
163
528880
2456
och försökte fixa degenerationen
på mekanisk väg.
09:03
We triedförsökte to injectinjicera chemicalskemikalier
into the kneeknä spacesutrymmen of animalsdjur
164
531360
4816
Vi provade att spruta in
kemikalier i knäna på djur
09:08
to try to reverseomvänd cartilagebrosk degenerationdegeneration,
165
536200
2656
för att försöka omvända
broskdegenerationen
09:10
and to put a shortkort summarySammanfattning
on a very long and painfulsmärtsam processbearbeta,
166
538880
4536
och för att snabbt sammanfatta
en lång och smärtsam process,
09:15
essentiallyväsentligen it camekom to naughtintet.
167
543440
1776
kom vi till slut fram till noll.
09:17
Nothing happenedhände.
168
545240
1200
Ingenting hände.
09:18
And then about sevensju yearsår agosedan,
we had a researchforskning studentstuderande from AustraliaAustralien.
169
546880
4776
Men för sju år sedan hade vi
en doktorand från Australien.
09:23
The nicetrevlig thing about AustraliansAustraliensarna
170
551680
1525
En bra sak med australiensare
09:25
is that they're habituallyvanligtvis used to
looking at the worldvärld upsideupside down.
171
553205
3316
är att de är vana vid
att se på världen upp och ned.
09:28
(LaughterSkratt)
172
556546
1157
(Skratt)
09:29
And so DanDan suggestedföreslog to me, "You know,
maybe it isn't a mechanicalmekanisk problemproblem.
173
557727
4089
Så Dan föreslog: "Det kanske inte är
ett mekaniskt problem,
09:33
Maybe it isn't a chemicalkemisk problemproblem.
Maybe it's a stemstam cellcell problemproblem."
174
561840
4000
det kanske inte är ett kemiskt problem,
kanske sitter problemet i stamcellerna."
09:39
In other wordsord, he had two hypotheseshypoteser.
175
567760
1896
Men andra ord hade han två hypoteser.
09:41
NumberAntal one, there is suchsådan a thing
as a skeletalskelett- stemstam cellcell --
176
569680
3816
Den första: det finns
stamceller i skelettet –
09:45
a skeletalskelett- stemstam cellcell that buildsbygger up
the entirehel vertebrateryggradsdjur skeletonskelett,
177
573520
3520
stamceller som bygger upp
hela skelettet hos ryggradsdjur,
09:49
boneben, cartilagebrosk and the fibrousfibrösa
elementselement of skeletonskelett,
178
577064
2532
ben, brosk och fibrer,
på samma sätt som det finns
stamceller i blodet och i nervsystemet.
09:51
just like there's a stemstam cellcell in bloodblod,
179
579620
1865
09:53
just like there's a stemstam cellcell
in the nervousnervös systemsystemet.
180
581510
2435
Och den andra: kanske är det
en dysfunktion i stamcellen
09:55
And two, that maybe that, the degenerationdegeneration
or dysfunctiondysfunktion of this stemstam cellcell
181
583969
3560
som orsakar osteokondral artrit,
denna vanliga krämpa.
09:59
is what's causingorsakar osteochondralosteokondrala arthritisartrit,
a very commonallmänning ailmentåkomma.
182
587554
3502
10:03
So really the questionfråga was,
were we looking for a pillpiller
183
591080
3216
Så frågan var: letade vi efter ett piller,
10:06
when we should have really
been looking for a cellcell.
184
594320
2616
när vi egentligen borde
leta efter en cell?
10:08
So we switchedbytte our modelsmodeller,
185
596960
2856
Så vi bytte modell
och började leta efter
stamceller i skelettet.
10:11
and now we beganbörjade
to look for skeletalskelett- stemstam cellsceller.
186
599840
3120
10:15
And to cutskära again a long storyberättelse shortkort,
187
603560
2496
Och för att återigen sammanfatta
en lång historia,
10:18
about fivefem yearsår agosedan,
we foundhittades these cellsceller.
188
606080
2920
för fem år sedan hittade vi cellerna.
10:21
They liveleva insideinuti the skeletonskelett.
189
609800
2496
De befinner sig inuti skelettet.
10:24
Here'sHär är a schematicschematisk and then
a realverklig photographfotografera of one of them.
190
612320
2896
Här är en ritning och
ett verkligt foto på en av dem.
10:27
The whitevit stuffgrejer is boneben,
191
615240
1936
Det vita är ben,
10:29
and these redröd columnskolumner that you see
and the yellowgul cellsceller
192
617200
3016
och de röda grupperingarna
och de gula cellerna här
10:32
are cellsceller that have arisenuppstått
from one singleenda skeletalskelett- stemstam cellcell --
193
620240
3256
är celler som har uppstått
från en enda stamcell –
10:35
columnskolumner of cartilagebrosk, columnskolumner of boneben
comingkommande out of a singleenda cellcell.
194
623520
3296
grupperingar av brosk och ben
som kommer från en enda cell.
De här cellerna är fascinerande,
de har fyra egenskaper.
10:38
These cellsceller are fascinatingfascinerande.
They have fourfyra propertiesegenskaper.
195
626840
3296
10:42
NumberAntal one is that they liveleva
where they're expectedförväntat to liveleva.
196
630160
3776
För det första befinner de sig
där de förväntas befinna sig.
10:45
They liveleva just underneathunder
the surfaceyta of the boneben,
197
633960
2376
De befinner sig precis under benets yta,
under brosket.
10:48
underneathunder cartilagebrosk.
198
636360
1536
10:49
You know, in biologybiologi,
it's locationplats, locationplats, locationplats.
199
637920
2620
Inom biologin handlar det ju om läget.
10:52
And they moveflytta into the appropriatelämplig areasområden
and formform boneben and cartilagebrosk.
200
640564
4252
Och de tar sig in i lämpliga områden
för att bilda ben och brosk.
10:56
That's one.
201
644840
1256
Det är det första.
10:58
Here'sHär är an interestingintressant propertyfast egendom.
202
646120
1536
En annan intressant egenskap
är att man kan ta ut dem ur skelettet
10:59
You can take them out
of the vertebrateryggradsdjur skeletonskelett,
203
647680
2656
11:02
you can culturekultur them
in petriPetri dishesmaträtter in the laboratorylaboratorium,
204
650360
2576
och odla dem i petriskålar i laboratoriet.
11:04
and they are dyingdöende to formform cartilagebrosk.
205
652960
1976
Och de är makalösa på att bilda brosk.
11:06
RememberKom ihåg how we couldn'tkunde inte
formform cartilagebrosk for love or moneypengar?
206
654960
2722
Förut kunde vi inte på
något sätt bilda brosk.
11:09
These cellsceller are dyingdöende to formform cartilagebrosk.
207
657706
1919
De här cellerna är makalösa på det,
de bildar lager av brosk runt sig själva.
11:11
They formform theirderas ownegen furlsfurls
of cartilagebrosk around themselvessig själva.
208
659650
3005
11:14
They're alsoockså, numbersiffra threetre,
209
662680
1616
För det tredje är de också skickligaste
benbrottsreparatörerna vi någonsin sett.
11:16
the mostmest efficienteffektiv repairersreparatörer
of fracturesfrakturer that we'vevi har ever encounteredpåträffade.
210
664320
4176
11:20
This is a little boneben,
a mousemus boneben that we fracturedFractured
211
668520
3296
Här ett litet ben från en mus som vi bröt
11:23
and then let it healläka by itselfsig.
212
671840
1536
som sedan fick läka av sig själv.
11:25
These stemstam cellsceller have come in
and repairedrepar, in yellowgul, the boneben,
213
673400
3016
Dessa stamceller gick in
och reparerade benet och brosket
11:28
in whitevit, the cartilagebrosk,
almostnästan completelyfullständigt.
214
676440
2616
nästan helt.
11:31
So much so that if you labelmärka them
with a fluorescentfluorescerande dyeDye
215
679080
3536
Så pass mycket att om man märker dem
med självlysande färg
11:34
you can see them like some kindsnäll
of peculiarPeculiar cellularcellulär gluelim
216
682640
3736
kan man se dem som något sorts klister
11:38
comingkommande into the areaområde of a fracturefraktur,
217
686400
1856
som tar sig till benbrottets område,
11:40
fixingfixering it locallylokalt
and then stoppingstoppa theirderas work.
218
688280
2976
lagar det på plats
och sedan slutar arbeta.
11:43
Now, the fourthfjärde one is the mostmest ominousolycksbådande,
219
691280
2336
Den fjärde egenskapen
är den mest olycksbådande,
11:45
and that is that theirderas numberstal
declinenedgång precipitouslyprecipitously,
220
693640
4136
och det är att antalet
celler minskar snabbt,
11:49
precipitouslyprecipitously, tenfoldtiofaldigt,
fiftyfoldfiftyfold, as you ageålder.
221
697800
4696
10–50 gånger så snabbt, med åldern.
11:54
And so what had happenedhände, really,
222
702520
1576
Så vad som egentligen hände
var att vi fann ett nytt sätt att tänka.
11:56
is that we foundhittades ourselvesoss själva
in a perceptualperceptuell shiftflytta.
223
704120
2856
11:59
We had goneborta huntingjakt for pillsbiljard
224
707000
2736
Vi letade först efter piller,
12:01
but we endedslutade up findingfynd theoriesteorier.
225
709760
2496
men det slutade med
att vi hittade teorier.
12:04
And in some wayssätt
226
712280
1216
På sätt och vis var vi
tillbaka vid denna idé:
12:05
we had hookedfastnat ourselvesoss själva
back ontotill this ideaaning:
227
713520
2616
12:08
cellsceller, organismsorganismer, environmentsmiljöer,
228
716160
2896
celler, organismer och omgivningar,
12:11
because we were now thinkingtänkande
about boneben stemstam cellsceller,
229
719080
2576
eftersom vi nu funderade på stamceller,
12:13
we were thinkingtänkande about arthritisartrit
in termsvillkor of a cellularcellulär diseasesjukdom.
230
721680
3440
vi tänkte på ledinflammation
som en cellulär sjukdom.
12:17
And then the nextNästa questionfråga was,
are there organsorgan?
231
725840
2286
Nästa fråga blev: kan det bli organ,
kan man bygga upp organ utanför kroppen?
12:20
Can you buildbygga this
as an organorgan outsideutanför the bodykropp?
232
728150
2239
12:22
Can you implantimplantatet cartilagebrosk
into areasområden of traumatrauma?
233
730413
3843
Kan man implantera brosk
på skadade områden?
12:26
And perhapskanske mostmest interestinglyintressant,
234
734280
1976
Och kanske mest intressant:
kan man höja sig en nivå
och börja skapa omgivningar?
12:28
can you ascendAscend right up
and createskapa environmentsmiljöer?
235
736280
2376
12:30
You know, we know
that exerciseträning remodelsremodels boneben,
236
738680
3056
Vi vet att träning bygger upp skelett,
men ingen vill ju träna.
12:33
but come on, noneingen of us
is going to exerciseträning.
237
741760
2416
12:36
So could you imaginetänka wayssätt of passivelypassivt
loadinglastning and unloadinglossning boneben
238
744200
5176
Kan man hitta ett sätt att fylla ut
och avverka ben på ett passivt sätt
12:41
so that you can recreateåterskapa
or regenerateregenerera degeneratingurartar cartilagebrosk?
239
749400
4816
så att man kan återskapa
eller återbilda degenererande brosk?
12:46
And perhapskanske more interestingintressant,
and more importantlyviktigt,
240
754240
2381
Och kanske en ännu viktigare fråga:
12:48
the questionfråga is, can you applytillämpa this modelmodell
more globallyglobalt outsideutanför medicinemedicin?
241
756645
3451
kan man tillämpa modellen mer globalt,
utanför medicinforskningen?
Det som gäller är att man
inte ska döda någonting
12:52
What's at stakeinsats, as I said before,
is not killingdödande something,
242
760120
4056
12:56
but growingväxande something.
243
764200
1440
utan odla någonting.
12:58
And it raiseshöjningar a seriesserier of, I think,
some of the mostmest interestingintressant questionsfrågor
244
766280
4816
Det här väcker en rad
av de kanske mest intressanta frågorna
13:03
about how we think
about medicinemedicin in the futureframtida.
245
771120
2520
om hur vi kommer att se
på läkemedel i framtiden.
13:07
Could your medicinemedicin
be a cellcell and not a pillpiller?
246
775040
2880
Kan ens läkemedel vara
en cell i stället för ett piller?
13:10
How would we growväxa these cellsceller?
247
778840
2376
Hur skulle vi odla cellerna?
13:13
What we would we do to stop
the malignantmalignt growthtillväxt of these cellsceller?
248
781240
3016
Vad kan vi förhindra
den skadliga tillväxten av celler?
13:16
We heardhört about the problemsproblem
of unleashingfrigöra growthtillväxt.
249
784280
3896
Man har ju hört om problemet
med okontrollerbar tillväxt.
13:20
Could we implantimplantatet
suicidesjälvmord genesgener into these cellsceller
250
788200
2776
Kan vi implantera självdöende
gener i dessa celler
13:23
to stop them from growingväxande?
251
791000
1440
för att stoppa tillväxten?
13:25
Could your medicinemedicin be an organorgan
that's createdskapad outsideutanför the bodykropp
252
793040
3936
Kan ens läkemedel vara ett organ
som har bildats utanför kroppen
13:29
and then implantedimplanterad into the bodykropp?
253
797000
1936
och som sedan implanteras i kroppen?
13:30
Could that stop some of the degenerationdegeneration?
254
798960
2736
Kan det förhindra en
del av degenerationen?
13:33
What if the organorgan neededbehövs to have memoryminne?
255
801720
1905
Tänk om organet behöver ha ett minne?
13:35
In casesfall of diseasessjukdomar of the nervousnervös systemsystemet
some of those organsorgan had memoryminne.
256
803649
4767
Det finns fall av nervsjukdomar
där organen har haft ett minne.
13:40
How could we implantimplantatet
those memoriesminnen back in?
257
808440
2456
Hur kan vi återimplantera dessa minnen?
13:42
Could we storeLagra these organsorgan?
258
810920
1816
Kan vi lagra organen?
13:44
Would eachvarje organorgan have to be developedtagit fram
for an individualenskild humanmänsklig beingvarelse
259
812760
3143
Måste varje organ utvecklas
till en särskild individ
13:47
and put back?
260
815927
1200
och sedan sättas tillbaka?
13:50
And perhapskanske mostmest puzzlinglypuzzlingly,
261
818520
2616
Och kanske det knepigaste:
13:53
could your medicinemedicin be an environmentmiljö?
262
821160
1810
Kan ens läkemedel vara en omgivning?
13:56
Could you patentpatent an environmentmiljö?
263
824160
1656
Kan man specialtillverka en omgivning?
13:57
You know, in everyvarje culturekultur,
264
825840
3456
I alla kulturer
14:01
shamansshamaner have been usinganvänder sig av
environmentsmiljöer as medicinesläkemedel.
265
829320
2936
har schamaner använt
omgivningar som läkemedel.
14:04
Could we imaginetänka that for our futureframtida?
266
832280
2320
Kan vi tänka oss något sådant i framtiden?
14:08
I've talkedtalade a lot about modelsmodeller.
I beganbörjade this talk with modelsmodeller.
267
836080
3376
Jag har pratat mycket om modeller,
jag inledde föredraget med modeller.
14:11
So let me endslutet with some thoughtstankar
about modelmodell buildingbyggnad.
268
839480
2696
Jag ska avsluta med några
tankar kring modellbygge.
14:14
That's what we do as scientistsvetenskapsmän.
269
842200
2096
Det är vad vi forskare gör.
14:16
You know, when an architectarkitekt
buildsbygger a modelmodell,
270
844320
3296
När en arkitekt bygger en modell
14:19
he or she is tryingpåfrestande to showshow you
a worldvärld in miniatureminiatyr.
271
847640
3296
försöker hen förklara världen
med en miniatyr.
14:22
But when a scientistforskare is buildingbyggnad a modelmodell,
272
850960
2896
Men när en forskare bygger en modell
14:25
he or she is tryingpåfrestande to showshow you
the worldvärld in metaphorliknelse.
273
853880
2524
försöker hen förklara världen
med en metafor.
14:29
He or she is tryingpåfrestande to createskapa
a newny way of seeingseende.
274
857600
3856
Hen försöker skapa
ett nytt sätt att se på världen.
14:33
The formerföre detta is a scaleskala shiftflytta.
The lattersenare is a perceptualperceptuell shiftflytta.
275
861480
4120
Det första är en förändring i skala,
det andra är en förändring i tanke.
14:38
Now, antibioticsantibiotika createdskapad
suchsådan a perceptualperceptuell shiftflytta
276
866920
4936
Antibiotika förändrade vårt sätt
att tänka kring läkemedel så pass mycket
14:43
in our way of thinkingtänkande about medicinemedicin
that it really coloredfärgad, distortedförvrängd,
277
871880
3816
att det lyckades förvränga hur vi
har tänkt kring läkemedel
14:47
very successfullyframgångsrikt, the way we'vevi har thought
about medicinemedicin for the last hundredhundra yearsår.
278
875720
3920
de senaste hundra åren.
14:52
But we need newny modelsmodeller
to think about medicinemedicin in the futureframtida.
279
880400
4416
Men vi behöver nya modeller
att gå efter i framtiden.
14:56
That's what's at stakeinsats.
280
884840
1480
Det är det som gäller.
14:59
You know, there's
a popularpopulär tropeTrop out there
281
887480
3336
Det finns en populär tanke,
15:02
that the reasonanledning we haven'thar inte had
the transformativeomvälvande impactinverkan
282
890840
3976
att anledningen till att vi inte
har haft ett omvälvande genomslag
15:06
on the treatmentbehandling of illnesssjukdom
283
894840
1976
i att bota sjukdomar
15:08
is because we don't have
powerful-enoughkraftfull nog drugsnarkotika,
284
896840
2856
är för att vi inte har läkemedel
som är starka nog.
15:11
and that's partlydelvis truesann.
285
899720
1360
Det är delvis sant,
15:14
But perhapskanske the realverklig reasonanledning is
286
902120
1496
men kanske är det så att vi inte har
nog starka sätt att tänka kring läkemedel
15:15
that we don't have powerful-enoughkraftfull nog
wayssätt of thinkingtänkande about medicinesläkemedel.
287
903640
3200
15:20
It's certainlysäkert truesann that
288
908560
2416
Det är ju sant att det vore fantastiskt
att få nya läkemedel.
15:23
it would be lovelyhärlig to have newny medicinesläkemedel.
289
911000
3776
15:26
But perhapskanske what's really at stakeinsats
are threetre more intangibleimmateriell M'sM: s:
290
914800
4656
Men kanske behöver vi i stället
tre mer abstrakta "M":
15:31
mechanismsmekanismer, modelsmodeller, metaphorsmetaforer.
291
919480
3816
mekanismer, modeller och metaforer.
15:35
Thank you.
292
923320
1336
Tack.
15:36
(ApplauseApplåder)
293
924680
6840
(Applåder)
15:45
ChrisChris AndersonAnderson:
I really like this metaphorliknelse.
294
933600
3416
Chris Anderson:
Jag gillar verkligen metaforen.
15:49
How does it linklänk in?
295
937040
1536
Hur passar den in?
15:50
There's a lot of talk in technologylandtechnologyland
296
938600
3136
Det pratas mycket i teknikvärlden
15:53
about the personalizationpersonalisering of medicinemedicin,
297
941760
2136
om att personliggöra läkemedel,
15:55
that we have all this datadata
and that medicalmedicinsk treatmentsbehandlingar of the futureframtida
298
943920
3416
att vi har mycket data
och att behandlingar i framtiden
15:59
will be for you specificallyspecifikt,
your genomegenomet, your currentnuvarande contextsammanhang.
299
947360
4496
kommer att vara skapade för just dig,
din arvsmassa, din kroppsmiljö.
16:03
Does that applytillämpa to this modelmodell
you've got here?
300
951880
3936
Passar det in på den här modellen?
16:07
SiddharthaSiddhartha MukherjeeMukherjee:
It's a very interestingintressant questionfråga.
301
955840
2616
Siddharta Mukherjee: Intressant fråga,
Vi har funderat på att personliggöra
läkemedel med hjälp av genomiken.
16:10
We'veVi har thought about
personalizationpersonalisering of medicinemedicin
302
958480
2216
16:12
very much in termsvillkor of genomicsgenomik.
303
960720
1536
16:14
That's because the genegen
is suchsådan a dominantdominerande metaphorliknelse,
304
962280
2576
Genen är en så pass dominerande metafor,
16:16
again, to use that samesamma wordord,
in medicinemedicin todayi dag,
305
964880
2976
samma ord igen, inom medicinforskning,
16:19
that we think the genomegenomet will drivekör
the personalizationpersonalisering of medicinemedicin.
306
967880
3736
att vi tror att arvsmassan kan driva
personliggörandet av läkemedel.
16:23
But of coursekurs the genomegenomet
is just the bottombotten
307
971640
3096
Men arvmassan är så klart bara grunden
16:26
of a long chainkedja of beingvarelse, as it were.
308
974760
3816
på en lång existenstråd, så att säga.
16:30
That chainkedja of beingvarelse, really the first
organizedorganiserad unitenhet of that, is the cellcell.
309
978600
3816
Den första organiserade enheten
av denna existenstråd är cellen.
16:34
So, if we are really going to deliverleverera
in medicinemedicin in this way,
310
982440
2976
Om vi ska kunna framkalla
läkemedel på detta sätt
16:37
we have to think of personalizinganpassa
cellularcellulär therapiesterapier,
311
985440
2816
måste vi se om vi kan
personliggöra cellulär behandling
16:40
and then personalizinganpassa
organorgan or organismalorganismer therapiesterapier,
312
988280
3176
och sedan om vi kan personliggöra
behandling av organ,
16:43
and ultimatelyi sista hand personalizinganpassa
immersionnedsänkning therapiesterapier for the environmentmiljö.
313
991480
3816
och till sist om vi kan personliggöra
behandlingar för omgivningen.
16:47
So I think at everyvarje stageskede, you know --
314
995320
3096
Jag tror att varje nivå –
16:50
there's that metaphorliknelse,
there's turtlessköldpaddor all the way.
315
998440
2416
du vet hur rymden inte har något slut –
16:52
Well, in this, there's
personalizationpersonalisering all the way.
316
1000880
2381
här är det personifieringen
som inte har något slut.
16:55
CACA: So when you say
medicinemedicin could be a cellcell
317
1003285
2891
CA: Så när du säger att läkemedel
kan vara en cell
16:58
and not a pillpiller,
318
1006200
1816
i stället för ett piller,
17:00
you're talkingtalande about
potentiallypotentiellt your ownegen cellsceller.
319
1008040
2256
du pratar alltså om dina egna celler.
17:02
SMSM: AbsolutelyAbsolut.
CACA: So convertedkonverterade to stemstam cellsceller,
320
1010320
2376
SM: Absolut
CA: Omvandlade till stamceller
17:04
perhapskanske testedtestade againstmot all kindsslag
of drugsnarkotika or something, and preparedberedd.
321
1012720
4536
och kanske testade mot alla läkemedel
och redo att användas.
17:09
SMSM: And there's no perhapskanske.
This is what we're doing.
322
1017280
2536
SM: Det finns inget "kanske",
vi gör det här.
17:11
This is what's happeninghappening,
and in factfaktum, we're slowlylångsamt movingrör på sig,
323
1019840
3736
Det här händer, och vi rör oss sakta
mot genomiken och vill inkludera den
17:15
not away from genomicsgenomik,
but incorporatinginförlivande genomicsgenomik
324
1023600
3815
17:19
into what we call multi-orderflera order,
semi-autonomoushalvautonoma, self-regulatingsjälvreglerande systemssystem,
325
1027440
4735
i det som vi kallar flerordnade,
semiautonoma, självreglerande system,
17:24
like cellsceller, like organsorgan,
like environmentsmiljöer.
326
1032200
2616
såsom celler, organ och omgivningar.
17:26
CACA: Thank you so much.
327
1034829
1378
CA: Tack så mycket.
17:28
SMSM: PleasureNöje. ThanksTack.
328
1036227
1290
SM: Tack.
(Applåder)
Translated by Monica Börlin
Reviewed by Lisbeth Pekkari

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Siddhartha Mukherjee - Cancer physician and writer
When he’s not ferreting out the links between stem cells and malignant blood disease, Siddhartha Mukherjee writes and lectures on the history (and future) of medicine.

Why you should listen

While discussing a diagnosis with a patient, Siddhartha Mukherjee realized that there were no easy answers to the question, “What is cancer?” Faced with his hesitation, Mukherjee decided to do something about it.

Over the next six years, Mukherjee wrote the influential, Pulitzer-winning The Emperor of All Maladies, a 4,000-year “biography” of cancer. He collaborated with Ken Burns on a six-hour documentary for PBS based on his book, updating the story with recent discoveries in oncology.

In his new TED Book, The Laws of Medicine, he examines the three principles that govern modern medicine -- and every profession that confronts uncertainty and wonder.

More profile about the speaker
Siddhartha Mukherjee | Speaker | TED.com