ABOUT THE SPEAKER
Darieth Chisolm - Journalist, activist
Darieth Chisolm is an Emmy-winning television personality, former NBC News Anchor, entrepreneur, author, international speaker and life and business coach.

Why you should listen

Darieth Chisolm works with corporate professionals, coaches, authors, speakers and visionaries to develop visibility and multimedia strategies that build brand, influence and income. She leverages her life coaching skills to help victims and survivors of assault and abuse release the shame, live with confidence and find their everyday courage. 

Chisolm is also a revenge porn victim turned activist, filmmaker and founder of 50 Shades of Silence, a global movement giving voice and dignity to victims of cyber harassment and abuse. The project aims to advocate for stricter laws and tougher enforcement for cyber sexual crimes; encourage the accountability and responsiveness among online companies; promote social responsibility for texting, posting and sharing online; and restore dignity and respect to victims and survivors. It includes an upcoming feature-length documentary, a website with resources and services, and motivational and empowerment training materials to help victims.

Chisolm is currently the host of CBS's Eye on Health and PBS's Emmy-winning iQ: smartparent. Her YouTube channel and online video podcast series, Hustle & Heart TV, was a top 10 finalist for the 2015 Podcast Awards for Best Video Podcast and was ranked number one on iTunes for more than two months with subscribers and viewers in multiple countries.

Chisolm is also the author of Hustle! Why Now is the Time to Unleash your Passions, a collection of powerful and motivating stories to help readers unlock and unleash their passions and learn how to hustle in business while loving life in the process. She is also a contributing writer for Inspiring Lives and Woman of More magazines.

Chisolm received the 2018 Woman of Influence Award from the Pittsburgh Business Times and has been named Top 10 Trailblazers in Communications by Walker’s Legacy and nominated as Entrepreneur of the Year with Style Week in Pittsburgh. She has received two proclamations from the City of Pittsburgh, two proclamations from Allegheny County and a special recognition from the Senate of Pennsylvania for making an outstanding difference and profound impact in Pittsburgh.

More profile about the speaker
Darieth Chisolm | Speaker | TED.com
TEDxPittsburgh

Darieth Chisolm: How revenge porn turns lives upside down

داریث چیسولم: چگونه انتقام پورن زندگی‌ها را دگرگون می‌کند

Filmed:
1,741,252 views

چه کار می‌توانید انجام دهید اگر شما قربانی انتقام پورن یا آزار سایبری باشید؟ با اندکی شوک، روزنامه نگار و فعال داریث چیسولم،‌ که خودش را در سناریویی کابوس‌وار پخش صریح عکس‌هایی یافت که بدون اطلاع و آگاهی او گرفته و آنلاین پخش شده بود.او شرح می‌دهد که چگونه بر روی کمک به بزه‌دیدگان و طرح کلی هدفمند قانو‌نگذاری وضعیت کنونی در مجازات مجرمان کار می‌کند.
- Journalist, activist
Darieth Chisolm is an Emmy-winning television personality, former NBC News Anchor, entrepreneur, author, international speaker and life and business coach. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I had about fiveپنج minutesدقایق
before I was setتنظیم to deliverارائه a talk
0
929
3237
حدودا پنج دقیقه وقت داشتم قبل از اینکه
برای صحبت آماده بشم
00:16
to a bunchدسته ای of businessکسب و کار ownersصاحبان
1
4190
1403
برای یک گروه صاحبان تجارت
00:17
about visibilityدید and beingبودن on cameraدوربین.
2
5617
2724
دربارهٔ وضوح و جلوی دوربین بودن.
00:20
After all, I was
the so-calledباصطلاح expertکارشناس there,
3
8365
2887
بالاخره، من آنجا بعنوام یک
به اصطلاح حرفه‌ای بودم،
00:23
the formerسابق 20-yearساله televisionتلویزیون newsاخبار anchorلنگر
and life and businessکسب و کار coachمربی.
4
11276
5104
گوینده سابق اخبار تلویزیون با ۲۰ سال
سابقه و مربی زندگی و تجارت.
00:28
I happenedاتفاق افتاد to take a look down
at my cellسلول phoneتلفن just to catchگرفتن the time,
5
16957
3369
بطور اتفاقی نگاهی به گوشی موبایلم انداختم
تا زمان دستم بیاید،
00:32
and I noticedمتوجه شدم that I had a missedاز دست رفته call
from my ex-husbandشوهر سابق.
6
20350
2786
و متوجه شدم که یک تماس ناموفق از
همسر سابقم دارم.
00:36
I can still hearشنیدن his voiceصدای.
7
24585
1800
هنوز صدایش توی گوشم هست.
00:39
"DariethDarieth, what is going on?
8
27553
2726
«داریث، چه خبر شده؟
00:43
I just got a call from some strangeعجیب man
who told me to go to this websiteسایت اینترنتی,
9
31128
4690
همین الان یک تماس از یک مرد ناشناس داشتم
که بهم گفت به این وبسایت برو،
00:47
and now I'm looking at
all of these photosعکس ها of you nakedبرهنه.
10
35842
3809
و الان من دارم به عکس‌های لخت تو
نگاه می‌کنم.
00:52
Your privateخصوصی partsقطعات
are all over this websiteسایت اینترنتی.
11
40010
2746
قسمت‌های خصوصی بدنت در تمام وبسایت
هست.
00:55
Who'sچه کسی seenمشاهده گردید this?"
12
43241
1247
چه کسانی این را دیدن؟»
00:58
I couldn'tنمی توانستم think. I couldn'tنمی توانستم breatheتنفس کنید.
13
46479
2667
نمی‌توانستم فکر کنم. نمی‌توانستم
نفس بکشم.
01:02
I was so humiliatedتحقیر شده
and so embarrassedخجالت زده and so ashamedشرمنده.
14
50223
3964
بسیار تحقیر شده بودم و بسیار خجالت‌زده
و بسیار شرمگین بودم.
01:06
I feltنمد like my worldجهان was comingآینده to an endپایان.
15
54211
2620
احساس می‌کردم دنیای من به پایان
رسیده.
01:09
And yetهنوز, this beganآغاز شد for me
monthsماه ها of painدرد and depressionافسردگی
16
57196
4484
و تازه، این آغاز ماه‌ها درد و افسردگی
01:13
and angerخشم and confusionگیجی and silenceسکوت.
17
61704
2400
و خشم و گیجی و سکوت من بود.
01:16
My manipulativeدستکاری, jealousحسادت,
stalkerستارگان ex-boyfriendدوست پسر سابق
18
64992
4454
دوست پسر قبلی فریبکار، حسود و
موذی من
01:21
did exactlyدقیقا what he said he would do:
19
69470
2134
دقیقاً کاری را انجام داد
که گفته بود انجام می‌دهد:
01:23
he put up a websiteسایت اینترنتی with my nameنام on it,
20
71628
2636
او وبسایتی با نام من
راه اندازی کرده بود،
01:26
and he postedارسال شده this.
21
74288
1605
و این را پست کرده بود.
01:29
And this.
22
77167
1150
و این.
01:31
And severalچند explicitصریح photosعکس ها
23
79317
2054
و تصاویر واضح گوناگون
01:33
that he had takenگرفته شده of me
while I was asleepخواب,
24
81395
2368
که او از من گرفته بود وقتی که خواب بودم،
01:35
livingزندگي كردن with him in Jamaicaجامائیکا.
25
83787
1957
با او د ر جاماییکا زندگی می‌کردم.
01:37
For monthsماه ها priorقبل از to that,
he had been sendingدر حال ارسال me
26
85768
2317
ماه‌ها قبل از انجام این کار ، او برایم
01:40
threateningتهدید کننده textمتن messagesپیام ها like this.
27
88109
2420
پیامک‌های تهدیدآمیز
این چنینی ارسال کرده بود.
01:42
He was tryingتلاش کن to make me out to be
some sleazyسست, low-lifelow-life slutشلخته.
28
90553
3912
تلاش می‌کرد من را یک فاحشهٔ
حقیر و سست عنصر معرفی کند.
01:47
He had even threatenedتهدید شده to killکشتن me.
29
95618
1699
حتی من را تهدید به کشتن کرده بود.
01:49
He told me that he would shootشلیک me
in my headسر and stabخم شدن me in my heartقلب,
30
97341
4943
او گفته بود که به سرم شلیک می‌کند و
چاقو در قلبم فرو می‌کند.
01:54
simplyبه سادگی because I wanted to endپایان
the controllingکنترل relationshipارتباط.
31
102308
3240
فقط به خاطر اینکه من خواستم به
یک رابطهٔ کنترل‌شونده پایان دهم.
01:58
I couldn'tنمی توانستم believe
this was happeningاتفاق می افتد to me.
32
106977
2532
نمی‌توانستم باورکنم که این اتفاق برای من
افتاده.
02:01
I didn't even know what to call it.
33
109890
1889
من حتی نمی‌دانستم این کار را چه بنامم.
02:03
You mightممکن know it as
cyberharassmentcyberharassment or cyberbullyingاذیت سایبری.
34
111803
3649
ممکن است شما آن را بعنوان آزارسایبری یا
قلدری سایبری بشناسید.
02:07
The mediaرسانه ها callsتماس می گیرد it "revengeانتقام گرفتن pornپورنو."
35
115768
2420
رسانه آن را "انتقام پورنو" می‌نامد.
02:10
I now call it "digitalدیجیتال domesticداخلی violenceخشونت."
36
118625
3269
من الان آن را "خشونت خانگی دیجیتالی "
می‌نامم.
02:14
It typicallyمعمولا stemsساقه from
a relationshipارتباط goneرفته badبد,
37
122387
3117
معمولا از یک رابطهٔ بد ریشه می‌گیرد،
02:17
where a controllingکنترل, jiltedjilted ex-loverعاشق سابق
can't handleرسیدگی rejectionطرد شدن,
38
125528
4105
جاییکه یک معشوقه سابق کنترل‌گر رها شده،
نمی‌تواند از پس طرد شدن بر بیاید،
02:21
so when they can't physicallyاز لحاظ جسمی
put theirخودشان handsدست ها on you,
39
129657
2730
پس وقتی آن‌ها نمی‌توانند تماس فیزیکی
با شما داشته باشند،
02:24
they use differentناهمسان weaponsاسلحه:
cellسلول phonesتلفن ها and laptopsلپ تاپ ها.
40
132411
3777
از اسلحه دیگری استفاده می‌کنند:
موبایل و لپتاپ.
02:28
The ammunitionمهمات?
41
136212
1159
مهمات چیست؟
02:29
Photosعکس ها, videosفیلم های, explicitصریح informationاطلاعات,
contentمحتوا -- all postedارسال شده onlineآنلاین,
42
137395
5639
عکس‌ها، فیلم‌ها، اطلاعات واضح،
متن‌ها -- همه آنلاین پست می‌شوند،
02:35
withoutبدون your consentرضایت.
43
143058
1619
بدون رضایت شما.
02:37
I mean, let's faceصورت it --
we all liveزنده our livesزندگی می کند onlineآنلاین.
44
145082
3241
منظور این که باید با آن روبرو شویم --
همه ما آنلاین زندگی می‌کنیم.
02:40
And the internetاینترنت is a really smallکوچک worldجهان.
45
148347
2754
و اینترنت دنیای واقعاً کوچکی است.
02:43
We showنشان بده off our babyعزیزم photosعکس ها,
46
151125
1865
با عکس‌های کودک‌مان پز می‌دهیم،
02:45
we startشروع کن and growرشد our businessesکسب و کار,
we make newجدید relationshipsروابط,
47
153014
2833
شروع و رشد تجارت‌مان را داریم،
رابطه‌های جدید می‌سازیم،
02:47
we let the worldجهان in,
one Facebookفیس بوک like at a time.
48
155871
4716
به جهان اجازه ورود می‌دهیم، با یک
بار لایک فیس بوک.
02:53
And you know what I foundپیدا شد?
49
161323
1516
و می‌دانید چه چیزی فهمیدم؟
02:54
An even smallerکوچکتر worldجهان.
50
162863
1467
حتی یک دنیای خیلی کوچکتر.
02:56
One in 25 womenزنان say
they have been impactedتأثیرگذار است by revengeانتقام گرفتن pornپورنو.
51
164728
4214
از هر ۲۵ زن یک نفر از انتقام پورنو
ضربه خورده است.
03:01
For womenزنان underزیر the ageسن of 30,
that numberعدد looksبه نظر می رسد like one in 10.
52
169395
4143
برای زنان زیر ۳۰ سال، این عدد
از هر ۱۰ نفر یکی به نظر می‌رسد.
03:06
And that leavesبرگها a fewتعداد کمی of you
in this audienceحضار as potentialپتانسیل victimsقربانیان.
53
174186
3933
و این تعدای از شما حضار را
قربانی‌های بالقوه نشان می‌دهد.
03:10
You want to know
what's even more alarmingهشدار دهنده?
54
178630
2103
می‌خواهید بدانید چه چیز
حتی هشدار‌دهنده‌تر است؟
03:12
Lackعدم of legislationقانون گذاری and lawsقوانین
to adequatelyبه اندازه کافی protectمحافظت victimsقربانیان
55
180757
3998
فقدان قانون‌گذاری و قانون‌های
حمایت از بزه‌دیده‌ها به میزان کافی
03:16
and punishتنبیه کردن perpetratorsمجرمان.
56
184779
1560
وتعیین‌کنندگان مجازات.
03:18
There's only one federalفدرال billلایحه pendingانتظار;
57
186363
2373
فقط یک لایحه فدرالی در انتظار
تصویب وجود دارد؛
03:20
it's calledبه نام the ENOUGHبه اندازه کافی Actقانون,
by Senatorسناتور Kamalaکامالا Harrisهریس.
58
188760
3117
که عمل کافی نامیده می‌شود،
منصوب به سناتور کامالا هریس.
03:24
It would criminalizeجریمه کردن revengeانتقام گرفتن pornپورنو.
59
192712
2705
که انتقام پورن را جرم‌شناسی می‌کند.
03:27
But that could take yearsسالها to passعبور.
60
195441
2175
ولی آن هم سالها طول می‌کشد تا
پذیرفته شود.
03:29
So what are we left with in the meantimeدر همین حال?
61
197640
2030
پس در حال حاضر چه
چیزی برای ما باقی می‌ماند؟
03:31
Flimsyشل و ول civilمدنی misdemeanorsمعافیت مالیاتی.
62
199694
1930
تخلف‌های مدنی سست.
03:33
Currentlyدر حال حاضر, only 40 statesایالت ها and DCDC
have some lawsقوانین in placeمحل for revengeانتقام گرفتن pornپورنو.
63
201648
6484
اخیرا، فقط ۴۰ ایالت و واشنگتن
قانون‌های مناسب برای انتقام پورن دارند.
03:40
And those penaltiesمجازات varyمتفاوت --
we're talkingصحبت کردن $500 finesجریمه.
64
208156
3881
و آن مجازات‌ها فرق دارند --
از جریمه‌های ۵۰۰ دلاری حرف می‌زنیم.
03:44
Fiveپنج hundredصد dollarsدلار?
65
212061
1203
پانصد دلار؟
03:45
Are you kiddingشوخی کردم me?
66
213288
1153
شوخی می‌کنید؟
03:46
Womenزنان are losingاز دست دادن theirخودشان jobsشغل ها.
67
214465
1356
زنها شغل‌شان را از دست می‌دهند.
03:47
They're sufferingرنج کشیدن
from damagedآسیب دیده relationshipsروابط
68
215845
2307
آن‌ها از رابطه‌های مخرب
و شهرت آسیب‌دیده
03:50
and damagedآسیب دیده reputationsشهرت.
69
218176
1361
عذاب می‌کشند.
03:51
They're fallingافتادن into illnessبیماری
and depressionافسردگی.
70
219561
2540
مریض می‌شوند و افسردگی می‌گیرند.
03:54
And the suicideخودکشی کردن ratesنرخ ها are climbingسنگ نوردی.
71
222125
2488
و آمار خودکشی در حال افزایش است.
03:57
You're looking at a womanزن
who spentصرف شده 11 monthsماه ها in courtدادگاه,
72
225802
4190
شما به زنی نگاه می‌کنید که ۱۱ ماه
را در دادگاه گذرانده،
04:02
thirteenسیزده tripsسفرها to the courthouseدادگاه
73
230016
2127
سیزده بار به دادسرا رفته
04:04
and thousandsهزاران نفر of dollarsدلار in legalقانونی feesهزینه ها,
74
232167
2466
و هزاران دلار هزینه‌های قانونی داده،
04:06
just to get two things:
75
234657
1634
فقط برای به دست آوردن دو چیز:
04:08
a protectionحفاظت from cyberstalkingcyberstalking
and cyberabusecyberabuse,
76
236315
2897
حمایت از تهدیدات سایبری و
سواستفادهٔ سایبری،
04:11
otherwiseدر غیر این صورت knownشناخته شده as a PFAPFA,
77
239236
2476
که به عنوان PFA هم شناخته می‌شود،
04:13
and languageزبان from a judgeقاضی
78
241736
1242
و حکم یک قاضی
04:15
that would forceزور a third-partyشخص ثالث
internetاینترنت companyشرکت
79
243002
2258
که شرکت اینترنتی شخص-ثالث را
مجبور
04:17
to removeبرداشتن the contentمحتوا.
80
245284
1598
به پاک کردن متن‌ها کند.
04:19
It's expensiveگران, complicatedبغرنج and confusingگیج کننده.
81
247815
3185
کاری هزینه‌بر، پیچیده وگیج‌کننده.
04:23
And worseبدتر, legalقانونی loopholesنقاط ضعف
and jurisdictionalقضایی issuesمسائل dragکشیدن this out
82
251024
5446
و از همه بدتر، خلا‌های قانونی و مسائل
قضایی
04:28
for monthsماه ها,
83
256494
1284
که ماه‌ها طول بکشد،
04:29
while my privateخصوصی partsقطعات
were on displayنمایش دادن for monthsماه ها.
84
257802
3839
در حالیکه قسمت‌های خصوصی‌ام
ماه‌ها روی اینترنت بود.
04:34
How would you feel if your nakedبرهنه bodyبدن
was exposedدر معرض for the worldجهان to see,
85
262203
4032
چه احساسی داشتید اگر بدن عریان شما
در معرض دید جهان بود،
04:38
and you waitedمنتظر helplesslyبی تردید
for the contentمحتوا to be removedحذف شده?
86
266259
3306
و شما نوامیدانه منتظر حذف محتوی بودید؟
04:42
Eventuallyدر نهایت, I stumbledسقوط کرد uponبر
a privateخصوصی companyشرکت
87
270966
2667
سرانجام، اتفاقی به یک شرکت
خصوصی برخوردم
04:45
to issueموضوع a DMCADMCA noticeاطلاع
to shutبسته شدن the websiteسایت اینترنتی down.
88
273657
3128
تا هشدار DMCA برای از کار انداختن
وبسایت صادر کند.
04:49
DMCADMCA -- Digitalدیجیتال Millenniumهزاره Copyrightکپی رایت Actقانون.
89
277434
3383
DMCA -- قانون کپی رایت عصر دیجیتالی.
04:53
It's a lawقانون that regulatesتنظیم می کند
digitalدیجیتال materialمواد and contentمحتوا.
90
281154
3115
این قانونی است که متن‌ها و محتوای دیجیتالی
را قاعده‌مند می‌کند.
04:56
Broadlyبه طور گسترده, the aimهدف of the DMCADMCA is to protectمحافظت
bothهر دو copyrightکپی رایت ownersصاحبان and consumersمصرف کنندگان.
91
284582
5048
بطور گسترده، هدف DMCA حمایت از هم‌زمان
ازصاحبان کپی رایت و مشتری‌ها است.
05:01
So get this:
92
289654
1162
خب توجه کنید:
05:02
people who take and shareاشتراک گذاری nudeبرهنه photosعکس ها
ownخودت the rightsحقوق to those selfiesخودمختاری,
93
290840
5036
افرادی که عکس‌های عریان می‌گیرند و پخش
می‌کنند صاحبان حقوق آن سلفی‌ها هستند،
05:07
so they should be ableتوانایی to issueموضوع a DMCADMCA
to have the contentمحتوا removedحذف شده.
94
295900
4952
بنابراین آن‌ها باید بتوانند از یک DMCA
بخواهند که محتوای آن‌ها را از بین ببرد.
05:12
But not so fastسریع --
95
300876
1337
ولی نه به سرعت --
05:14
because the other fightمبارزه کردن we're dealingمعامله with
96
302237
2412
چون مبارزه دیگری که ما با آن روبرو هستیم
05:16
is noncompliantnoncompliant and nonresponsivenonresponsive
third-partyشخص ثالث internetاینترنت companiesشرکت ها.
97
304673
4333
عدم سازگاری و غیر مسئول بودن
شرکت‌های اینترنتی شخص- ثالث است.
05:21
And oh -- by the way,
98
309030
1702
و آه -- به هر حال،
05:22
even in consentingرضایت relationshipsروابط,
99
310756
2123
حتی درروابط رضایت‌بخش،
05:24
just because you get
a nudeبرهنه photoعکس or a nakedبرهنه picعکس,
100
312903
3349
فقط بخاطر اینکه شما یک عکس عریان
یا تصویر لخت گرفتید،
05:28
does not give you the right to shareاشتراک گذاری it,
101
316276
2252
به شما این حق را نمی‌دهد
که آن را پخش کنید،
05:31
even [withoutبدون] the intentقصد to do harmصدمه.
102
319053
2134
حتی [بدون] قصد آسیب رساندن.
05:34
Back to my caseمورد,
103
322157
1625
به مورد من برگردیم،
05:35
whichکه happensاتفاق می افتد to be furtherبیشتر complicatedبغرنج
104
323806
1953
چه اتفاقی می‌تواند پیچیده‌تر از این باشد
05:37
because he was stalkingسرقت and harassingآزار و اذیت me
from anotherیکی دیگر countryکشور,
105
325783
3167
زیرا او درحال کمین کردن و آزار رساندن
به من از کشور دیگری بود،
05:40
makingساخت it nearlyتقریبا impossibleغیرممکن است
to get help here.
106
328974
3966
دریافت کمک در اینجا را
تقریباً غیرممکن می‌کرد.
05:45
But wait a minuteدقیقه --
isn't the internetاینترنت internationalبین المللی?
107
333441
2993
ولی یک لحظه صبر کنید--
آیا اینترنت بین‌المللی نیست؟
05:48
Shouldn'tنباید we have
some sortمرتب سازی of policyسیاست in placeمحل
108
336458
2468
نباید نوعی سیاست مکانی داشته باشیم
05:50
that broadlyبه طور گسترده protectsمحافظت می کند us,
regardlessبدون در نظر گرفتن to bordersمرز ها or restrictionsمحدودیت های?
109
338950
3860
که بطور گسترده از ما حمایت کند،
بدون توجه به مرزها یا محدودیت‌ها؟
05:55
I just couldnنمی توانستم’t give up;
I had to keep fightingدعوا کردن.
110
343800
2864
فقط نمی‌توانستم تسلیم شوم؛
باید به مبارزه ادامه می‌دادم.
05:59
So I willinglyخوشحالی, on threeسه occasionsموارد,
111
347149
3587
بنابراین عمدا ، سه بار
06:02
allowedمجاز for the invasionتهاجم
of bothهر دو my cellسلول phoneتلفن and my laptopلپ تاپ
112
350760
4539
اجازه برای تهاجم به تلفن همراه و
لپتاپم
06:07
by the Departmentگروه of Homelandوطن Securityامنیت
and the Jamaicanجامائیکا Embassyسفارت
113
355323
3960
به وسیلهٔ سازمان امنیت ملی
و سفارت جاماییکا
06:11
for thoroughکامل forensicقانونی investigationتحقیق و بررسی,
114
359307
2222
را برای تکمیل تحقیقات قانونی دادم،
06:13
because I had maintainedنگهداری
all of the evidenceشواهد.
115
361553
2746
چون تمامی شواهد را حفظ
کرده بودم.
06:17
I painstakinglyبه سختی sharedبه اشتراک گذاشته شده my privateخصوصی partsقطعات
with the all-maleهمه مرد investigativeتحقیقی teamتیم.
116
365680
5278
من به سختی قسمت‌های خصوصی ‌ام را با
تمام مرد‌های تیم جستجو در میان گذاشنم
06:23
And it was an embarrassingشرم آور, humiliatingتحقیر آمیز
additionalاضافی hoopحلقه to jumpپرش throughاز طریق.
117
371735
4317
که محیطی کلافه کننده و تحقیرآمیز
برای پرتاب شدن در آن است.
06:29
But then something happenedاتفاق افتاد.
118
377315
1802
ولی بعد اتفاقی افتاد.
06:31
Jamaicanجامائیکا authoritiesمسئولین
actuallyدر واقع arrestedبازداشت شد him.
119
379982
2934
حکومت جاماییکا درواقع او را دستگیر کرد.
06:35
He's now facingروبرو شدن chargesاتهامات
underزیر theirخودشان maliciousمخرب communicationsارتباطات actعمل کن,
120
383562
4838
او الان با اتهامات اقدامات ارتباطی
مخرب آن‌ها روبرو است،
06:40
and if foundپیدا شد guiltyگناهکار, could faceصورت
thousandsهزاران نفر of dollarsدلار in finesجریمه
121
388424
4293
واگر گناهکار شناخته شود، جریمه‌های
هزاران دلاری در انتظار اوست
06:44
and up to 10 yearsسالها in prisonزندان.
122
392741
1912
و همنطور تا ۱۰ سال حبس در زندان.
06:46
And I've alsoهمچنین learnedیاد گرفتم that my caseمورد
is makingساخت historyتاریخ --
123
394677
2599
و من همچنین آموختم که
پرونده من تاریخ‌ساز می‌شود --
06:49
it is the first internationalبین المللی caseمورد
underزیر this newجدید crimeجرم.
124
397300
4555
این اولین پروندهٔ بین المللی
برای این جرم جدید است.
06:54
Wowوای, finallyسرانجام some justiceعدالت.
125
402595
3654
عجبا، بالاخره کمی عدالت.
06:58
But this got me to thinkingفكر كردن.
126
406273
2079
ولی این من را وادار به تفکرکرد.
07:00
Nobodyهيچ كس deservesسزاوار است this.
127
408376
2074
هیچ کس سزاوارش نیست.
07:02
Nobodyهيچ كس deservesسزاوار است this levelسطح of humiliationحقارت
128
410474
3587
هیچ کس سزاوار این درجه از تحقیر
07:06
and havingداشتن to jumpپرش throughاز طریق
all of these hoopsحلقه ها.
129
414085
3683
و به صورت اجباری پرتاب
شدن به تمام این محیط‌ها.
07:10
Our cyberسایبری civilمدنی rightsحقوق are at stakeسهام.
130
418506
3801
حقوق مدنی سایبری ما در خطر است.
07:14
Here in the Unitedیونایتد Statesایالت ها,
we need to have clearروشن است, toughسخت است enforcementاجرای;
131
422331
4872
اینجا در ایالات متحده، احتیاج به
اجرای قانون شفاف و جدی داریم.
07:19
we need to demandتقاضا the accountabilityمسئوليت
and responsivenessپاسخگویی from onlineآنلاین companiesشرکت ها;
132
427227
4856
باید خواستار پاسخگویی باشیم و
پاسخگویی را از شرکت‌های آنلاین بخواهیم؛
07:24
we need to promoteترویج socialاجتماعی responsibilitiesمسئولیت ها
for postingپست کردن, sharingبه اشتراک گذاری and textingپیام کوتاه;
133
432107
4666
باید مسولیت اجتماعی را برای فرستادن،
اشتراک گذاری و متن‌ها ترویج دهیم؛
07:28
and we need to restoreبازگرداندن dignityکرامت to victimsقربانیان.
134
436797
4119
و باید کرامت را به بزه‌دیدگان بازگردانیم.
07:33
And what about victimsقربانیان
135
441506
1696
و قربانی‌ها که نه وقت، نه پول
07:36
who neitherنه have the time,
moneyپول or resourcesمنابع to wageحق الزحمه warجنگ,
136
444210
3462
و نه پول یا منابع لازم برای به
مصاف رفتن با آن را دارند.
07:39
who are left disempoweredفاقد قدرت,
mislabeledبرچسب نادرست and brokenشکسته شده?
137
447696
3981
آن‌هایی که بدون قدرت، بدون شخصیت و ورشکسته
باقی می‌مانند؟
07:44
Two things:
138
452362
1150
دو چیز:
07:46
releaseرهایی the shameشرم آور and endپایان the silenceسکوت.
139
454805
2534
شرم را رها کن و سکوت را بشکن.
07:50
Shameشرم is at the coreهسته of all of this.
140
458212
2803
شرم هستهٔ مرکزی تمام این‌هاست.
07:53
And for everyهرکدام silentبی صدا prisonerزندانی of shameشرم آور,
141
461474
3429
و برای هر زندانی سکوت از روی شرم،
07:56
it's the fearترس of judgmentداوری
that's holdingبرگزاری you hostageگروگان.
142
464927
3079
ترس از قضاوت است که
شما را گروگان گرفته است.
08:00
And the priceقیمت to payپرداخت
is the strippingسلب کردن away of your self-worthارزش خود.
143
468030
3802
و بهای پرداختی سلب کردن خود-ارزشی است.
08:05
The day I endedبه پایان رسید my silenceسکوت,
I freedآزاد شد myselfخودم from shameشرم آور.
144
473045
3971
روزی که من سکوتم را پایان دادم،
خودم را از شرم رها کردم.
08:09
And I freedآزاد شد myselfخودم
from the fearترس of judgmentداوری
145
477593
3183
و خودم را رها کردم از ترس قضاوت
08:12
from the one personفرد who I thought
would judgeقاضی me the mostاکثر --
146
480800
2880
شخصی که فکر می‌کردم
بیشتر از همه من را قضاوت کند --
08:16
my sonفرزند پسر,
147
484109
1150
پسرم،
08:17
who actuallyدر واقع told me,
148
485847
1992
که در واقع به من گفت،
08:19
"Momمامان, you are the strongestقوی ترین
personفرد that I know.
149
487863
3873
«مامان، تو قوی ترین شخصی هستی
که من می‌شناسم.
08:24
You can get throughاز طریق this.
150
492117
1667
تو می‌توانی از پسش بر بیایی.
08:26
And besidesعلاوه بر این, momمامان -- he choseانتخاب کرد
the wrongاشتباه womanزن to messبهم ریختگی with."
151
494427
4737
وعلاوه بر این،مامان --او زن اشتباهی
را برای سر به سر گذاشتن انتخاب کرده.»
08:31
(Laughterخنده)
152
499188
1716
(خنده)
08:32
(Applauseتشویق و تمجید)
153
500928
4616
(تشویق)
08:37
It was on that day that I decidedقرار بر این شد
to use my platformسکو
154
505568
3694
این همان روزی بود که تصمیم گرفتم
از برنامه‌ام
08:41
and my storyداستان and my voiceصدای.
155
509286
2499
و از داستانم و از صدایم استفاده کنم.
08:44
And to get startedآغاز شده, I askedپرسید: myselfخودم
this one simpleساده questionسوال:
156
512633
3397
و برای شروع، این سوال ساده را از
خودم پرسیدم:
08:48
Who do I need to becomeتبدیل شدن به now?
157
516054
2100
می‌خواهم اکنون چه کسی باشم؟
08:50
That questionسوال, in the faceصورت of everything
that I was challengedبه چالش کشیده شد with,
158
518784
4111
آن سوال، در رویارویی با هر چه که
با آن چالش داشتم،
08:54
transformedتبدیل شده است my life and had me thinkingفكر كردن
about all kindsانواع of possibilitiesامکانات.
159
522919
4253
زندگی مرا تغییر داد و مرا وادار به تفکر
در مورد تمام توانمندی‌هایم کرد.
08:59
I now ownخودت my storyداستان, I speakصحبت my truthحقیقت,
160
527196
3262
من الان صاحب داستانم هستم،
دربارهٔ حقیقتم صحبت کردم،
09:02
and I'm narratingروایت
a newجدید chapterفصل in my life.
161
530482
2603
و فصل جدیدی از زندگی‌ام را روایت کردم.
09:05
It's calledبه نام "50 Shadesسایه of Silenceسکوت."
162
533109
3218
که آن"۵۰ سایه از سکوت" نامیده می‌شود.
09:08
It's a globalجهانی است socialاجتماعی justiceعدالت projectپروژه,
163
536712
2579
یک پروژهٔ عدالت اجتماعی جهان،
09:11
and we're workingکار کردن to filmفیلم
an upcomingآینده documentaryمستند
164
539315
2334
ومشغول ضبط مستندی هستیم
09:13
to give voiceصدای and dignityکرامت to victimsقربانیان.
165
541673
2466
تا به قربانیان صدا و کرامت بدهیم.
09:16
If you are a victimقربانی or you know
someoneکسی who is, know this:
166
544871
3667
اگر شما قربانی هستید یا کسی
را می‌شناسید که هست، این‌ را بدانید:
09:21
in orderسفارش to be empoweredتوانمند,
you have to take careاهميت دادن of yourselfخودت,
167
549101
3524
برای دوباره قدرتمند شدن،
باید از خودتان مراقبت کنید،
09:24
and you have to love yourselfخودت.
168
552649
1706
و باید خودتان را دوست بدارید.
09:26
You have to turnدور زدن your angerخشم into actionعمل,
169
554379
2738
باید خشمتان را به عمل تبدیل کنید،
09:29
your painدرد into powerقدرت
170
557141
1563
دردتان را به قدرت
09:30
and your setbackعقب افتادگی into a setupبرپایی
for what's nextبعد for your life.
171
558728
4440
و شکست‌تان را به آغاز چیز‌هایی تبدیل
کنید که در آینده به زندگیتان خواهد آمد.
09:36
This is a processروند, and it's a journeyسفر
of self-discoveryخودآزمایی
172
564309
3738
و این یک روند است، و یک سفر
خود- اکتشافی است
09:40
that mightممکن includeعبارتند از forgivenessبخشش.
173
568071
2302
که باید شامل بخشش هم باشد.
09:42
But it definitelyقطعا requiresنیاز دارد braveryشجاعت,
confidenceاعتماد به نفس and convictionمحکومیت.
174
570397
5121
ولی این قطعا شجاعت، اعتماد و عقیده
نیاز دارد.
09:48
I call it:
175
576136
1484
من به آن می‌گویم:
09:49
findingیافته your everydayهر روز courageشجاعت.
176
577644
3122
یافتن جسارت روزانه.
09:54
Thank you.
177
582048
1159
متشکرم.
09:55
(Applauseتشویق و تمجید)
178
583231
4276
(تشویق)
Translated by Nastaran Hasanizadeh
Reviewed by Leila Ataei

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Darieth Chisolm - Journalist, activist
Darieth Chisolm is an Emmy-winning television personality, former NBC News Anchor, entrepreneur, author, international speaker and life and business coach.

Why you should listen

Darieth Chisolm works with corporate professionals, coaches, authors, speakers and visionaries to develop visibility and multimedia strategies that build brand, influence and income. She leverages her life coaching skills to help victims and survivors of assault and abuse release the shame, live with confidence and find their everyday courage. 

Chisolm is also a revenge porn victim turned activist, filmmaker and founder of 50 Shades of Silence, a global movement giving voice and dignity to victims of cyber harassment and abuse. The project aims to advocate for stricter laws and tougher enforcement for cyber sexual crimes; encourage the accountability and responsiveness among online companies; promote social responsibility for texting, posting and sharing online; and restore dignity and respect to victims and survivors. It includes an upcoming feature-length documentary, a website with resources and services, and motivational and empowerment training materials to help victims.

Chisolm is currently the host of CBS's Eye on Health and PBS's Emmy-winning iQ: smartparent. Her YouTube channel and online video podcast series, Hustle & Heart TV, was a top 10 finalist for the 2015 Podcast Awards for Best Video Podcast and was ranked number one on iTunes for more than two months with subscribers and viewers in multiple countries.

Chisolm is also the author of Hustle! Why Now is the Time to Unleash your Passions, a collection of powerful and motivating stories to help readers unlock and unleash their passions and learn how to hustle in business while loving life in the process. She is also a contributing writer for Inspiring Lives and Woman of More magazines.

Chisolm received the 2018 Woman of Influence Award from the Pittsburgh Business Times and has been named Top 10 Trailblazers in Communications by Walker’s Legacy and nominated as Entrepreneur of the Year with Style Week in Pittsburgh. She has received two proclamations from the City of Pittsburgh, two proclamations from Allegheny County and a special recognition from the Senate of Pennsylvania for making an outstanding difference and profound impact in Pittsburgh.

More profile about the speaker
Darieth Chisolm | Speaker | TED.com