ABOUT THE SPEAKER
Chiki Sarkar - Publisher
Chiki Sarkar is the founder of Juggernaut, a platform to find and read high quality, affordable books and to submit your writing.

Why you should listen

Chiki Sarkar is the publisher and founder of Juggernaut Books, a new age publishing house based out of India that has a traditional print list and its own app and amateur writing platform. Before setting up Juggernaut, she was the publisher of Penguin Random House India and the founding editor in chief of Random House India. Sarkar lives in New Delhi, India.

More profile about the speaker
Chiki Sarkar | Speaker | TED.com
TED Salon Brightline Initiative

Chiki Sarkar: How India's smartphone revolution is creating a new generation of readers and writers

چیکی سرکار: چگونه انقلاب گوشی هوشمند در هند دارد نسل جدیدی از خوانندگان و نویسندگان را خلق می‌کند

Filmed:
1,570,288 views

ناشر، خانم چیکی سرکار می‌گوید هند دومین کشور پرجمعیت دنیاست -- ولی همچنان فقط ۵۰ کتاب‌فروشی مناسب دارد. بنابراین از خود پرسید: چطور می‌توانیم کاری کنیم که افراد بیشتری کتاب بخوانند؟ در این سخنرانی جذاب در مورد نوع جدیدی از داستان‌نویسی ببینید چگونه سرکار دارد با بهره‌برداری از انقلاب گوشی همراه نسل جدیدی از نویسندگان و خوانندگان را خلق می‌کند.
- Publisher
Chiki Sarkar is the founder of Juggernaut, a platform to find and read high quality, affordable books and to submit your writing. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
Look all around you.
0
1032
1530
به همه افراد دوروبرتان نگاه کنید.
00:14
Whetherچه you're in a subwayمترو, a parkپارک,
an airportفرودگاه, a restaurantرستوران,
1
2586
5700
چه در مترو، پارک، فرودگاه، رستوران،
00:20
even at this conferenceکنفرانس,
2
8310
1719
حتی در این کنفرانس،
00:22
all of you have a phoneتلفن in your handsدست ها
or maybe in your pocketsجیب.
3
10053
3388
همه شما یک تلفن هوشمند
در دست یا در جیبتان دارید.
00:25
How manyبسیاری of you have a bookکتاب?
4
13465
1826
چند نفر از شما یک کتاب دارند؟
00:27
Very fewتعداد کمی, right?
5
15315
1150
خیلی کم، درست است؟
00:29
This is the sightمنظره that used to greetسلام me
6
17069
1877
هر موقع که برای پیاده‌روی از دفترم
00:30
everyهرکدام time I walkedراه می رفت out
of my officeدفتر blockمسدود کردن.
7
18970
2107
خارج می‌شدم این دیدگاه به ذهنم می‌رسید.
00:33
I was surroundedاحاطه شده by a seaدریا
of 20-somethingچیزی professionalsحرفه ای ها
8
21101
3651
که با دریایی از متخصصینی احاطه شده‌ام
00:36
gluedچسب to theirخودشان phonesتلفن ها.
9
24776
1467
که به تلفن‌هایشان چسبیده‌اند.
00:38
And not a singleتنها one
had a bookکتاب in theirخودشان handsدست ها.
10
26560
2478
و حتی یکی از آن‌ها هم کتاب در دست ندارد.
00:41
And this used to make me
very, very frustratedناامید.
11
29600
2595
و این موضوع مرا خیلی ناامید کرد.
00:44
I was a bookwormکتابفروشی all my life.
12
32505
2166
و من در تمام زندگی یک کتاب‌خوان بودم.
00:46
Booksکتاب ها formedشکل گرفت the milestonesنقاط عطف of my life.
13
34695
2708
کتاب‌ها اساس زندگی من را تشکیل می‌دادند.
00:49
The first man I fellسقوط
in love with was Mrآقای. Darcyدارسی.
14
37427
3047
اولین مردی که عاشقش شدم آقای دارسی بود.
00:52
I first readخواندن "Harryهری Potterپاتر" when I was 21,
on a summerتابستان breakزنگ تفريح from collegeکالج.
15
40990
5090
در ۲۱ سالگی اولین بار کتاب "هری پاتر" را
در یک تعطیلات تابستان خواندم.
00:58
And I rememberیاد آوردن the first night I spentصرف شده
in a little flatتخت I boughtخریداری شد in my mid-اواسط20s,
16
46601
4389
و به یاد دارم اولین شبی که در منزل کوچکی
که در اواسط دهه سوم زندگی خریده بودم
01:03
very proudlyبا افتخار,
17
51014
1412
خیلی با افتخار،
01:04
and I spentصرف شده the wholeکل night
readingخواندن "The Daدا Vinciوینچی Codeکد."
18
52450
2905
تمام شب را به مطالعه
"رمز داوینچی" گذراندم.
01:07
And then I'm going to make
a terribleوحشتناک confessionاعتراف:
19
55379
2309
اما می‌خواهم یک اعتراف وحشتناک بکنم:
01:09
even todayامروز, when I'm lowکم,
I get into bedبستر with "Warجنگ and Peaceصلح."
20
57712
3679
حتی الآن هم وقتی حالم خوب نیست
با "جنگ و صلح" به رختخواب می‌روم.
01:13
Don't laughخنده.
21
61415
1150
نخندید.
01:14
(Laughterخنده)
22
62589
1031
(خنده)
01:16
But I was alsoهمچنین like all those
people I saw around me:
23
64030
3301
اما من هم مثل تمام افرادی
که دوروبرم می‌دیدم:
01:19
I, too, livedزندگی می کرد on my phoneتلفن.
24
67355
1674
داشتم در تلفنم زندگی می‌کردم.
01:21
I orderedدستور داد my groceriesمواد غذایی onlineآنلاین,
25
69053
2484
مواد غذایی را آنلاین سفارش می‌دادم،
01:23
and soonبه زودی my appبرنامه knewمی دانست
that I neededمورد نیاز است a monthlyماهانه doseدوز of diapersپوشک.
26
71561
4134
و خیلی زود اپلیکیشنم فهمید که من
ماهانه مقداری نوار بهداشتی لازم دارم.
01:28
I bookedرزرو my cinemasسینما on my phoneتلفن.
27
76339
2881
سینما را با تلفن رزرو می‌کردم.
01:31
I bookedرزرو planesهواپیما on my phoneتلفن.
28
79244
2669
بلیط هواپیما را با تلفن رزرو می‌کردم.
01:33
And when I did the long commuteرفت و آمد back home
like mostاکثر urbanشهری Indiansسرخپوستان,
29
81937
4389
و مثل بیشتر هندی‌های شهرنشین
وقتی پس از طی یک مسیر طولانی
01:38
and was stuckگیر in trafficترافیک,
30
86350
1793
و گیر کردن در ترافیک،
01:40
I passedگذشت the time on WhatsAppWhatsApp,
video-chattingویدیو چت my twinدوقلو.
31
88167
3890
به خانه بر می‌گشتم، وقتم را در واتسپ و چت
ویدیوئی با خواهر دوقلویم سپری می‌کردم.
01:45
I was partبخشی of an extraordinaryخارق العاده revolutionانقلاب
that was happeningاتفاق می افتد in Indiaهندوستان.
32
93437
4366
من بخشی از یک انقلاب
خارق‌العاده بودم که داشت در هند رخ می‌داد.
01:49
Indiansسرخپوستان are the second-largestدومین بزرگترین
usersکاربران of smartphonesگوشی های هوشمند in the worldجهان.
33
97827
4130
هندی‌ها از لحاظ استفاده‌کنندگان
از تلفن هوشمند رتبه دوم جهان را دارند.
01:54
And dataداده ها pricesقیمت have been
slashedکاهش یافته است so radicallyبه طور اساسی
34
102466
3857
و قیمت اینترنت به شدت کاهش یافته است
01:58
that halfنیم of urbanشهری Indiaهندوستان
and even a partبخشی of ruralروستایی Indiaهندوستان
35
106347
3698
و نصف هندی‌های شهرنشین
و حتی بخشی از مناطق روستایی
02:02
now have a smartphoneگوشی های هوشمند
with a dataداده ها connectionارتباط in theirخودشان handsدست ها.
36
110069
3278
اکنون تلفن هوشمند متصل
به اینترنت در دست دارند.
02:05
And if you know anything about Indiaهندوستان,
37
113371
1833
و اگر چیزی در مورد هند می‌دانید،
02:07
you'llشما خواهید بود know that "halfنیم" meansبه معنای,
like, all of Americaآمریکا or something.
38
115228
3326
خواهید فهمید که نصف
یعنی چیزی شبیه کل آمریکا.
02:10
You know, it's largeبزرگ numbersشماره.
39
118578
1547
می‌بینید، اعداد بزرگی است.
02:12
(Laughterخنده)
40
120149
1150
(خنده)
02:14
And these numbersشماره are just growingدر حال رشد
and growingدر حال رشد and growingدر حال رشد.
41
122220
2778
و این اعداد همچنان دارند رشد می‌کنند.
02:17
They're explodingانفجار.
42
125022
1182
دارند منفجر می‌شوند.
02:18
And what they're doing
is empoweringتوانمندسازی Indiansسرخپوستان
43
126228
2072
و کارشان تقویت هندی‌ها
02:20
in all kindsانواع of extraordinaryخارق العاده waysراه ها.
44
128324
2458
به تمام روش‌های فوق‌العاده است.
02:22
And yetهنوز, noneهیچ کدام of these changesتغییرات
that I was seeingدیدن around me
45
130806
3438
و همچنان هیچ یک از این تغییراتی
که داشتم اطرافم می‌دیدم
02:26
were reflectedمنعکس شده است in my worldجهان,
my worldجهان of booksکتاب ها.
46
134268
2906
در دنیای من بازتاب نداشت،
دنیای کتاب‌های من.
02:30
I liveزنده in a countryکشور the sizeاندازه of Europeاروپا,
47
138006
3095
در کشوری به اندازه اروپا زندگی می‌کنم،
02:33
and it only has 50 decentنجیب bookshopsکتابفروشی ها.
48
141125
2469
و در این کشور فقط ۵۰ کتاب‌فروشی
مناسب وجود دارد.
02:36
And Indiansسرخپوستان just didn't seemبه نظر می رسد
to want to readخواندن for funسرگرم کننده.
49
144053
3237
و هندی‌ها به نظر نمی‌آید
که برای سرگرمی کتاب بخوانند.
02:39
So if you look at all
the best-sellerبهترین فروشنده listsلیست ها in Indiaهندوستان,
50
147314
2511
یعنی اگر به لیست
پرفروش‍ترین‌ها در هند بنگرید،
02:41
what you'llشما خواهید بود always find
in the best-sellerبهترین فروشنده listفهرست
51
149849
2221
چیزی که همیشه در این لیست می‌بینید
02:44
is examامتحان and professionalحرفه ای guidesراهنمایی ها.
52
152094
1815
کتاب‌های تخصصی و راهنمای امتحانات است.
02:45
Imagineتصور کن if you foundپیدا شد the SATSAT guidesراهنمایی ها
as the "Newجدید Yorkیورک Timesبار" numberعدد one sellerفروشنده,
53
153933
3995
تصور کنید چه می‌شد اگر کتاب راهنمای آزمون
SAT رتبه اول "نیویورک تایمز" را کسب کند.
02:49
monthماه after monthماه.
54
157953
1464
و هر ماه بر همین منوال باشد.
02:53
And yetهنوز, the smartphoneگوشی های هوشمند revolutionانقلاب
was creatingپدید آوردن readersخوانندگان and writersنویسندگان
55
161659
4800
و همچنان، انقلاب گوشی‌های هوشمند،
نوع جدیدی از خوانندگان و نویسندگان را
02:58
of a differentناهمسان kindنوع.
56
166484
1745
دارد بوجود می‌آورد.
03:00
Whetherچه it was on Facebookفیس بوک or WhatsAppWhatsApp,
57
168254
2841
چه اینکه در واتساپ باشد یا فیس‌بوک،
03:03
Indiansسرخپوستان were writingنوشتن and sharingبه اشتراک گذاری
and readingخواندن all kindsانواع of things:
58
171119
4841
هندی‌ها داشتند انواع چیزها را
می‌نوشتند و به اشتراک می‌گذاشتند:
03:07
terribleوحشتناک jokesجوک ها, spuriousجعلی popپاپ historyتاریخ,
59
175984
3714
جوک‌های وحشتناک، تاریخ و داستان جعلی،
03:11
long, emotionalعاطفی confessionsاعترافات,
60
179722
2676
اعترافات بلند عاطفی،
03:14
diatribesdiatribes againstدر برابر the governmentدولت.
61
182422
2171
طنز‌های علیه دولت.
03:16
And as I readخواندن and sharedبه اشتراک گذاشته شده these things,
I wonderedشگفت زده to myselfخودم,
62
184617
3286
و وقتی این چیزها را می‌خواندم و
به اشتراک می‌گذاشتم از خودم تعجب می‌کردم،
03:19
"Could I get these writersنویسندگان
and these readersخوانندگان,
63
187927
4262
"آیا می‌توانم به این نویسندگان
و خوانندگان دست پیدا کنم،
03:24
could I turnدور زدن them into my readersخوانندگان?"
64
192213
2333
آیا می‌توانم آن‌ها را به
خوانندگان خودم تبدیل کنم؟"
03:27
And so I left my plushپشمالو cornerگوشه officeدفتر
65
195212
2683
بنابراین دفتر مجلل
03:29
and my jobکار as the publisherناشر
of India'sهندوستان topبالا publishingانتشارات companyشرکت,
66
197919
4372
و شغلم بعنوان ناشر برترین
شرکت نشر هند را رها کردم،
03:34
and I setتنظیم up on my ownخودت.
67
202315
1678
و شرکت خودم را راه‌اندازی کردم.
03:36
I movedنقل مکان کرد into a singleتنها largeبزرگ roomاتاق
in a cheapارزان bohemianغیرمتعارف districtناحیه of Delhiدهلی,
68
204017
6703
به یک اتاق بزرگ در یک محله دورافتاده
و ارزان در دهلی به همراه یک تیم کوچک
03:42
with a smallکوچک teamتیم.
69
210744
1314
نقل مکان کردم.
03:44
And there, I setتنظیم up
a newجدید kindنوع of publishingانتشارات houseخانه.
70
212402
2974
و در آنجا یک نوع جدید
از خانه نشر را راه انداختم.
03:48
A newجدید kindنوع of publishingانتشارات houseخانه
needsنیاز دارد a newجدید kindنوع of readerخواننده
71
216355
3410
خانه نشر جدید، خواننده نوع جدید
03:51
and a newجدید kindنوع of bookکتاب.
72
219789
1533
و کتاب نوع جدید نیاز دارد.
03:54
And so I askedپرسید: myselfخودم,
"What would this newجدید readerخواننده want?
73
222218
2920
از خودم پرسیدم،
"این خوانندگان جدید چه می‌خواهند؟
03:57
Would they prizeجایزه urgencyضرورت, relevanceارتباط,
74
225162
3794
آیا آن‌ها به ضرورت، مربوط بودن،
04:00
timelinessبهنگام, directnessصراحت --
75
228980
2278
به موقع بودن و سرراست بودن
احترام می‌گذارند --
04:03
the very qualitiesکیفیت ها they seemبه نظر می رسد to want
from theirخودشان onlineآنلاین servicesخدمات,
76
231282
3676
همان چیز‌هایی که به نظر می‌رسید
از خدمات آنلاین انتظار داشته باشند،
04:06
indeedدر واقع, the qualitiesکیفیت ها they seemبه نظر می رسد
to want from life todayامروز?"
77
234982
3138
در واقع، همان چیزهایی
که امروز از زندگی می‌خواهند؟"
04:11
I knewمی دانست that my readersخوانندگان
were always on the go.
78
239149
2634
می‌دانستم که خوانندگان همیشه عجول هستند.
04:13
I'd have to fitمناسب into
theirخودشان lifestyleسبک زندگی and schedulesبرنامه.
79
241807
2921
و باید مناسب سبک زندگی
و برنامه زمانی آن‌ها عمل می‌کردم.
04:16
Would they actuallyدر واقع want to readخواندن
a 200-pageصفحه bookکتاب?
80
244752
3058
آیا آن‌ها واقعاً می‌خواهند
یک کتاب دویست صفحه‌ای بخوانند؟
04:19
Or would they want something
a little bitبیت more digestibleقابل هضم?
81
247834
3113
یا اینکه می‌خواهند یک چیز
کوچکتر و قابل هضم‌تر داشته باشند؟
04:23
Indiansسرخپوستان are incrediblyطور باور نکردنی value-consciousارزش آگاه,
82
251676
2976
هندی‌ها به شدت به قیمت حساس هستند،
04:26
especiallyبه خصوص when it comesمی آید
to theirخودشان onlineآنلاین readingخواندن.
83
254676
2544
مخصوصاً وقتی در مورد مطالعه آنلاین باشد.
04:29
I knewمی دانست I had to give them
booksکتاب ها underزیر a dollarدلار.
84
257244
3392
می‌دانستم که باید کتابی
زیر یک دلار به آن‌ها بدهم.
04:33
And so my companyشرکت was formedشکل گرفت,
and it was bornبدنیا آمدن.
85
261735
3432
به این ترتیب شرکت من
شکل گرفت و متولد شد.
04:37
It was a platformسکو where we createdایجاد شده a listفهرست
of storiesداستان ها designedطراحی شده for the smartphoneگوشی های هوشمند,
86
265191
6235
محملی بود شامل لیستی
طراحی شده برای گوشی هوشمند
04:43
but it alsoهمچنین allowedمجاز amateurآماتور writersنویسندگان
to uploadبارگذاری theirخودشان ownخودت storiesداستان ها,
87
271450
4175
اما به تازه‌کارها این امکان را می‌داد
که داستان‌های خودشان را بارگذاری کنند،
04:47
so they could be showcasedنمایش داده شده
alongدر امتداد with the very writersنویسندگان
88
275649
2571
بنابراین می‌توانستند مانند
هر نویسنده‌ای خودشان را عرضه کنند
04:50
they readخواندن and admiredتحسینش کرد.
89
278244
1730
مطالبشان خوانده شود و تشویق شوند.
04:51
And we could alsoهمچنین enterوارد into
other people'sمردم digitalدیجیتال platformsسیستم عامل ها.
90
279998
4508
و ما هم می‌توانستیم به دستگاه
دیجیتال دیگران وارد شویم.
04:56
So, imagineتصور کن this:
91
284999
1786
این را تصور کنید:
04:58
imagineتصور کن you're a receptionistمیزبان,
you've had a long day at work,
92
286809
3364
تصور کنید یک مسئول پذیرش هستید
و یک روز بلند کاری داشته‌اید،
05:02
you bookکتاب your cabتاکسی
in your ride-hailingسوار نقطه appبرنامه,
93
290197
2447
یک تاکسی را با اپلیکیشن
تاکسیرانی رزرو می‌کنید،
05:04
it showsنشان می دهد up,
94
292668
1339
ماشین می‌آید،
05:06
and you get into your carماشین,
and you lieدروغ back on your seatصندلی,
95
294031
2880
وارد ماشین می‌شوید
و روی صندلی لم می‌دهید،
05:08
and you put on your appبرنامه.
96
296935
2166
و اپلیکیشن خود را راه اندازی می‌کنید.
05:11
And you find a setتنظیم of storiesداستان ها
waitingدر انتظار for you, timedزمان بندی شده to your journeyسفر.
97
299125
4062
و داستانهایی را می‌بینید که منتظر شما هستند
و برای طول مسیر شما تدارک دیده شده‌اند.
05:16
Imagineتصور کن you're a gayهمجنسگرا youngجوان womanزن,
98
304347
2167
تصور کنید که شما
یک زن جوان هم‌جنس‌گرا هستید،
05:18
in a relativelyبه طور نسبی conservativeمحافظه کار cityشهر
like Lucknowلاکنو, whichکه liesدروغ nearنزدیک Delhiدهلی.
99
306538
4304
در شهری نسبتاً محافظه‌کار،
مثل لاکونو که نزدیک دهلی است.
05:23
There's no way your parentsپدر و مادر
know about your sexualityجنسیت.
100
311300
2722
هیچ راهی برای فهماندن
گرایش جنسی خود به والدین ندارید.
05:26
They'dآنها می خواهند completelyبه صورت کامل freakچیز غریب out.
101
314046
1866
آن‌ها کاملاً عصبانی خواهند شد.
05:28
Would you like lesbianلزبین love storiesداستان ها
writtenنوشته شده است in Hindiهندی, pricedقیمت underزیر a dollarدلار,
102
316403
5912
آیا شما دوست دارید داستان‌های عاشقانه
زنان هم‌جنس‌گرا به قیمت زیر یک دلار
05:34
to be readخواندن in the privacyحریم خصوصی of your phoneتلفن?
103
322339
2389
به زبان هندی در گوشی خود در خلوت بخوانید؟
05:37
And could I matchهمخوانی داشتن readersخوانندگان
104
325244
2611
آیا می‌توانم خوانندگان را وصل کنم
05:39
to the eventsمناسبت ها that were takingگرفتن placeمحل
around them in realواقعی time?
105
327879
4310
به اتفاقاتی که همین الآن
دارد اطرافشان رخ می‌دهد؟
05:44
So we publishedمنتشر شده biographiesبیوگرافی ها
of very famousمشهور politiciansسیاستمداران
106
332982
4174
ما زندگی‌نامه سیاستمداران خیلی معروف را
05:49
after they wonبرنده شد bigبزرگ electionsانتخابات.
107
337180
2761
پس از برنده شدن در یک
انتخابات بزرگ چاپ می‌کردیم.
05:52
When the supremeعالی courtدادگاه
decriminalizedقتل عام homosexualityهمجنسگرایی,
108
340633
3555
وقتی که دادگاه عالی
هم‌جنس‌گرایی را قانونی اعلام کرد،
05:56
an LGBTQLGBTQ collectionمجموعه was waitingدر انتظار
on our home pageصفحه.
109
344212
3747
جمعی از دگرباشان و تراجنسیتی‌ها
منتظر صفحه نخست ما بودند.
06:00
And when India'sهندوستان Toniتونی Morrisonموریسون,
the great writerنویسنده MahaswetaMahasweta DeviDevi diedفوت کرد,
110
348482
5109
و وقتی که تونی موریسون هند،
نویسنده بزرگ، ماهاسوتا دوی فوت شد،
06:05
our readersخوانندگان foundپیدا شد a shortکوتاه storyداستان by her
as soonبه زودی as newsاخبار hitاصابت.
111
353615
3845
به محض اینکه موضوع خبری شد، خوانندگان ما
داستان کوتاهی از او را یافتند.
06:10
The ideaاندیشه was to be relevantمربوط
to everyهرکدام momentلحظه of a reader'sخواننده life.
112
358046
4761
ایده این بود که به تمام لحظات
زندگی یک خواننده متصل شویم.
06:15
Who are our readersخوانندگان?
113
363823
1334
خوانندگان ما چه کسانی هستند؟
06:17
They're mostlyاغلب youngجوان menمردان
underزیر the ageسن of 30.
114
365562
3095
بیشتر آن‌ها مردان جوان زیر سی سال هستند.
06:20
There's someoneکسی like SalilSalil,
115
368681
1984
کسی هست مانند سلیل
06:22
who livesزندگی می کند in a cityشهر where
there isn't a modernمدرن bookshopکتابفروشی.
116
370689
3079
که در شهری زندگی می‌کند
که در آن کتاب‌فروشی مدرن وجود ندارد.
06:25
And he comesمی آید to our appبرنامه almostتقریبا everyهرکدام day.
117
373792
2733
و او تقریباً هر روز به اپلیکیشن ما می‌آید.
06:28
There's someoneکسی like ManojManoj,
118
376852
1826
کسی هست مثل مانوج،
06:30
who mostlyاغلب readsمی خواند us
duringدر حین the long commuteرفت و آمد back home.
119
378702
3192
که در مسیر طولانی بازگشت
به خانه مطالب ما را می‌خواند.
06:34
And there's someoneکسی like Ahmedاحمد,
who lovesدوست دارد our nonfictionغیر علمی
120
382266
3595
و کسی هست مثل احمد
که قسمت‌های غیرداستانی ما را دوست دارد
06:37
that he can readخواندن in a singleتنها sittingنشسته,
and that's pricedقیمت very lowکم.
121
385885
3962
که می‌تواند در یک نشست آن را
بخواند و بسیار ارزان است.
06:42
Imagineتصور کن if you're like a youngجوان, techieتکنسین boyپسر
122
390831
3001
تصور کنید شما یک پسر جوان
علاقمند به تکنولوژی
06:45
in India'sهندوستان Siliconسیلیکون Valleyدره
cityشهر of Bangaloreبنگلور.
123
393856
4331
در سیلیکون‌ولی هند یعنی بنگلور هستید.
06:51
And one day, you get
an in-appدر برنامه notificationاطلاع
124
399031
2547
و روزی یک اطلاعیه روی
اپلیکیشن خود دریافت می‌کنید
06:53
and it saysمی گوید that your favoriteمورد علاقه actressبازیگر
has writtenنوشته شده است a sexyسکسی shortکوتاه storyداستان
125
401602
3451
که می‌گوید بازیگر زن مورد علاقه شما
یک داستان کوتاه جنسی نوشته است
06:57
and it's waitingدر انتظار for you.
126
405077
1595
و منتظر شماست.
06:58
That's how we launchedراه اندازی شد Juggernautنیروی عظیم منهدم کننده.
127
406696
2072
ما اینگونه جاگرنات را راه انداختیم.
07:00
We got a very famousمشهور ex-adultسابق-بزرگسالان starستاره,
calledبه نام Sunnyآفتابی Leoneلئون.
128
408792
4396
ما یک بازیگر سابق معروف فیلم‌های
بزرگسالان داریم به نام سانی لئون.
07:05
She's India'sهندوستان mostاکثر GoogledGoogled
personفرد, as it happensاتفاق می افتد.
129
413212
3135
او در هند بیشترین اسمی است
که در گوگل جستجو شده است.
07:08
And we got her to writeنوشتن us
a collectionمجموعه of sexyسکسی shortکوتاه storiesداستان ها
130
416371
4024
و ما از ایشان خواستیم که مجموعه‌ای
از داستان‌های جنسی کوتاه بنویسد
07:12
that we publishedمنتشر شده everyهرکدام night for a weekهفته.
131
420419
2539
که ما در طول یک هفته
هر شب آن را منتشر می‌کردیم.
07:14
And it was a sensationاحساسات.
132
422982
1428
شورانگیز بود.
07:16
I mean, no one could believe
that we'dما می خواهیم askedپرسید: Sunnyآفتابی Leoneلئون to writeنوشتن.
133
424434
3600
هیچ کس انتظار نداشت
که ما از سانی لئون بخواهیم که بنویسد.
07:20
But she did,
134
428466
1160
اما او این کار را کرد،
07:21
and she provedثابت everyoneهر کس wrongاشتباه,
135
429650
2562
و ثابت کرد که همه دارند اشتباه می‌کنند،
07:24
and she foundپیدا شد this immenseعظیم readershipخواننده.
136
432236
2341
و خیل عظیمی خواننده را جذب کرد.
07:27
And just as we'veما هستیم redefinedدوباره تعریف شده
what a bookکتاب is and how a readerخواننده behavesرفتار می کند,
137
435084
5620
فقط با بازتعریف کتاب
و تحلیل رفتار خواننده،
07:32
we're rethinkingتجدید نظر who an authorنویسنده is.
138
440728
2476
دوباره داریم فکر می‌کنیم
که نویسنده چه کسی است.
07:35
In our amateurآماتور writingنوشتن platformسکو,
139
443228
1653
در جایگاه نویسندگی تازه‌کار،
07:36
we have writersنویسندگان that rangeدامنه
from teenagersنوجوانان to housewivesزنان خانه دار.
140
444905
3010
نویسندگانی از نوجوانان
تا زنان خانه‌دار را داریم.
07:40
And they're writingنوشتن all kindsانواع of things.
141
448315
2082
و دارند هر نوع چیزی می‌نویسند.
07:42
It startsشروع می شود as smallکوچک as a poemشعر,
an essayمقاله, a singleتنها shortکوتاه storyداستان ...
142
450421
5442
می‌تواند به کوتاهی یک شعر،
مقاله یا یک داستان کوتاه و … باشد
07:48
Fiftyپنجاه percentدرصد of them are returningعودت
to the appبرنامه to writeنوشتن again.
143
456292
3447
۵۰ درصد نویسندگان برای نگارش
دوباره به اپلیکیشن مراجعه می‌کنند.
07:52
Take someoneکسی like NeerajNeeraj.
144
460514
1485
بعنوان مثال کسی مثل نیراج.
07:54
He's a middle-agedمیانسال executiveاجرایی,
wifeهمسر, two kidsبچه ها, a good jobکار.
145
462024
5004
او یک مدیر میان‌سال و دارای همسر،
دو فرزند و یک شغل خوب است.
07:59
And NeerajNeeraj lovesدوست دارد to readخواندن.
146
467053
1762
نیراج عاشق خواندن بود.
08:00
But everyهرکدام time NeerajNeeraj readخواندن
a bookکتاب that he lovedدوست داشتنی,
147
468839
2834
اما هر وقت کتابی که دوست داشت می‌خواند،
08:03
he was alsoهمچنین filledپر شده with regretپشيمان شدن.
148
471697
2174
احساس پشیمانی به او دست می‌داد.
08:05
He wonderedشگفت زده to himselfخودت
if he could writeنوشتن, too.
149
473895
2610
متعجب می‌شد که آیا خود
او هم می‌تواند بنویسد.
08:08
He was convincedمتقاعد
he had storiesداستان ها in his mindذهن.
150
476529
2445
قانع بود که داستانهایی در ذهن دارد.
08:11
But time and realواقعی life had happenedاتفاق افتاد,
and he couldn'tنمی توانستم really manageمدیریت کردن it.
151
479450
4960
ولی محدودیت زمان و گرفتاری زندگی
موجب می‌شد که نتواند مدیریت کند.
08:16
And then he heardشنیدم about
the Juggernautنیروی عظیم منهدم کننده writer'sنویسنده platformسکو.
152
484434
3214
سپس در مورد سکوی
نویسندگان جاگرنات اطلاع پیدا کرد.
08:19
And what he lovedدوست داشتنی about it
was that he feltنمد this was a placeمحل
153
487672
3850
و چیزی که در این مورد عاشقش بود
این بود که آنجا را جایگاهی می‌دید
08:23
where he could standایستادن
headسر and shouldersشانه ها, equallyبه همان اندازه,
154
491546
3066
که خود او می‌توانست در تراز
و قامت نویسندگانی که او
08:26
with the very writersنویسندگان
that he mostاکثر admiredتحسینش کرد.
155
494637
2504
همیشه تحسین می‌کرد بایستد.
08:29
And so he beganآغاز شد to writeنوشتن.
156
497165
1666
و شروع کرد به نوشتن.
08:31
And he snatchedربودن
a minuteدقیقه here, an hourساعت there,
157
499252
3762
و یک دقیقه اینجا، یک ساعت آنجا،
08:35
in betweenبین flightsپرواز in airportsفرودگاه ها,
158
503038
2214
بین پروازها در فرودگاه‌ها،
08:37
lateدیر است at night, when he had
a little bitبیت of time on his handsدست ها.
159
505276
2964
آخر شب، وقتی که کمی زمان داشت وقت می‌دزید.
08:40
And he wroteنوشت this
extraordinaryخارق العاده storyداستان for us.
160
508867
2317
و او این داستان
خارق‌العاده را برای ما نوشت.
08:43
He wroteنوشت a storyداستان
about a familyخانواده of assassinsتروریست ها
161
511208
2825
او داستانی در مورد یک خانواده از قاتلین
08:46
who livedزندگی می کرد in the windingسیم پیچی
lanesخطوط of Oldقدیمی Delhiدهلی.
162
514057
3000
که در کوچه پس کوچه‌های
دهلی قدیم زندگی می‌کردند نوشت.
08:49
We lovedدوست داشتنی it, it was so freshتازه and originalاصلی.
163
517371
2880
ما دوستش داشتیم و بسیار جدید و اصیل بود.
08:52
And before NeerajNeeraj knewمی دانست it,
he'dاو می خواهد not only scoredبه ثمر رساند a filmفیلم dealمعامله
164
520275
4437
قبل از اینکه نیراج این موضوع را بداند
نه تنها وارد قرارداد با یک فیلم شد
08:56
but alsoهمچنین a secondدومین contractقرارداد
to writeنوشتن anotherیکی دیگر storyداستان.
165
524736
3275
بلکه قرارداد نوشته بعدی
خود را هم منعقد کرد.
09:00
Neeraj'sNeeraj را storyداستان is one of the mostاکثر readخواندن
storiesداستان ها on our appبرنامه.
166
528323
3867
داستان نیراج یکی از پرخواننده‌ترین
داستان‌های اپلیکیشن ماست.
09:05
My journeyسفر is very, very youngجوان.
167
533619
2516
سفر من بسیار بسیار جوان است.
09:08
We're a two-year-oldدو ساله companyشرکت,
and we have a long way to go.
168
536159
3752
ما یک شرکت دو ساله هستیم
و مسیری طولانی در پیش داریم.
09:12
But we alreadyقبلا, and we will
by the endپایان of this yearسال,
169
540984
3020
اما تا پایان امسال پیشاپیش،
09:16
have about halfنیم a millionمیلیون storiesداستان ها,
manyبسیاری pricedقیمت at underزیر a dollarدلار.
170
544029
3955
حدود نیم میلیون داستان با قیمت
زیر یک دلار خواهیم داشت.
09:21
Mostاکثر of our readersخوانندگان love readingخواندن
171
549159
2776
بیشتر خوانندگان ما عاشق خواندن هستند
09:23
and tryingتلاش کن out authorsنویسندگان
they'veآنها دارند never, ever heardشنیدم of before.
172
551959
3134
و دارند نویسندگانی که اصلاً در مورد
آن‌ها نشنیده‌اند را امتحان می‌کنند.
09:27
Thirtyسی سی percentدرصد of our home pageصفحه readsمی خواند
173
555117
2460
۳۰ درصد از مطالب صفحه اول ما
09:29
comesمی آید out of the writingنوشتن
that comesمی آید from our writer'sنویسنده platformسکو.
174
557601
3409
از بخش نویسندگی می‌آید که از سکوی
نویسندگان ما نشأت می‌گیرد.
09:34
By beingبودن everywhereدر همه جا,
175
562210
2111
با همه جا بودن،
09:36
by beingبودن accessibleدر دسترس and relevantمربوط,
176
564345
2580
با در دسترس بودن و مرتبط بودن،
09:39
I hopeامید to make readingخواندن a dailyروزانه habitعادت,
177
567734
2780
امیدوارم خوانندگی
به عادت روزانه تبدیل شود،
09:42
as easyآسان and effortlessبدون دردسر
as checkingچک کردن your emailپست الکترونیک,
178
570538
3223
به آسانی و راحتی چک کردن ایمیل،
09:46
as bookingرزرو a ticketبلیط onlineآنلاین
179
574800
1690
به مانند گرفتن بلیط آنلاین
09:48
or orderingمرتب سازی your groceriesمواد غذایی.
180
576514
1587
یا سفارش دادن خرید منزل.
09:50
And as for me,
181
578800
1595
و در مورد خودم،
09:52
I've discoveredکشف شده that as I enteredوارد شد
the six-inchشش اینچ worldجهان of the smartphoneگوشی های هوشمند,
182
580419
4097
دریافتم که از وقتی وارد جهان
شش اینچی گوشی هوشمند شده‌ام،
09:56
my ownخودت worldجهان just got very, very bigبزرگ.
183
584540
2466
جهان خودم خیلی خیلی بزرگ شد.
10:00
Thank you.
184
588484
1198
متشکرم.
10:01
(Applauseتشویق و تمجید)
185
589706
3880
(تشویق)
Translated by Mohammad Badsar
Reviewed by Sadegh Zabihi

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Chiki Sarkar - Publisher
Chiki Sarkar is the founder of Juggernaut, a platform to find and read high quality, affordable books and to submit your writing.

Why you should listen

Chiki Sarkar is the publisher and founder of Juggernaut Books, a new age publishing house based out of India that has a traditional print list and its own app and amateur writing platform. Before setting up Juggernaut, she was the publisher of Penguin Random House India and the founding editor in chief of Random House India. Sarkar lives in New Delhi, India.

More profile about the speaker
Chiki Sarkar | Speaker | TED.com