ABOUT THE SPEAKERS
Marian Wright Edelman - Child advocate
Marian Wright Edelman fights for a level playing field for all children, so their chances to succeed don't have to depend on the lottery of birth.

Why you should listen

Marian Wright Edelman, founder and president emerita of the Children's Defense Fund (CDF), has been an advocate for disadvantaged Americans for her entire professional life. Under her leadership, CDF has become the nation's strongest voice for children and families. The CDF's "Leave No Child Behind" mission is "to ensure every child a Healthy Start, a Head Start, a Fair Start, a Safe Start, and a Moral Start in life and successful passage to adulthood with the help of caring families and communities."

Edelman, a graduate of Spelman College and Yale Law School, began her career in the mid-'60s when, as the first black woman admitted to the Mississippi Bar, she directed the NAACP Legal Defense and Educational Fund office in Jackson, Mississippi. In 1968, she moved to Washington, DC as counsel for the Poor People's Campaign that Dr. Martin Luther King Jr. began organizing before his death. She founded the Washington Research Project, a public interest law firm and the parent body of the CDF. For two years she served as the director of the Center for Law and Education at Harvard University and in 1973 began CDF. Edelman served on the Board of Trustees of Spelman College, which she chaired from 1976 to 1987, and was the first woman elected by alumni as a member of the Yale University Corporation, on which she served from 1971 to 1977. She has received more than 100 honorary degrees and many awards, including the Albert Schweitzer Humanitarian Prize, the Heinz Award, a MacArthur Foundation Prize Fellowship, the Presidential Medal of Freedom -- the nation's highest civilian award -- and the Robert F. Kennedy Lifetime Achievement Award for her writings.

More profile about the speaker
Marian Wright Edelman | Speaker | TED.com
Pat Mitchell - Curator, connector, convener and advocate for women's leadership
Pat Mitchell is a lifelong advocate for women and girls, known for her work as a journalist, producer, television executive and curator.

Why you should listen

Pat Mitchell began her media career in print (at LOOK) and transitioned to television as opportunities opened up for women in the early 1970s. She was among the first women to anchor the news (WBZ-TV Boston) and host a morning talk show (Woman 74). She was the first woman to own, produce and host a national talk show, the Emmy-winning Woman to Woman, which also became the first television series to be placed in the archives of the Harvard-Radcliffe Schlesinger Library on the History of Women.

As the head of Ted Turner's documentary division, the programs she commissioned garnered 37 Emmys, five Peabodys and two Academy Award nominations. In 2000, she became the first woman President and CEO of the Public Broadcasting System. She led PBS through the transition to digital broadcasting, sustained government funding and added many new original series to the national schedule. As head of the Paley Center for Media in New York and Los Angeles, she guided an institution that leads discussion about the cultural, creative and social significance of media. Now as an independent consultant and curator, Mitchell advises foundations and corporations on issues of women’s empowerment and leadership development as well as media relations and governance. Mitchell is a trustee of the Skoll Foundation and Participant Media; chair of the Sundance Institute Board and Women's Media Center and a board member of the Acumen Fund.

In 2010, Mitchell launched and co-hosted the first TEDWomen and for the succeeding seven years, in partnership with the TED organization, Mitchell has curated and hosted TEDxWomen and TEDWomen conferences.

More profile about the speaker
Pat Mitchell | Speaker | TED.com
TEDWomen 2018

Marian Wright Edelman: Reflections from a lifetime fighting to end child poverty

ماریان رایت ادلمن: بازتابی از عمری مبارزه برای پایان دادن به فقر کودکان

Filmed:
1,353,803 views

برپایی یک حرکت ملی چگونه است؟ در مصاحبه‌ای گیرا میان حامی TEDWomen خانم پت میچل، ماریان رایت ادلمن بازتابی از مسیری را توصیف می‌کند که برای برپایی صندوق حمایت از کودکان از ۱۹۷۳ پیموده -- از تاثیرات اولیه بزرگ شدن در محیط تفکیک شده جنوب آمریکا تا فعالیت‌های اجتماعیش با دکتر مارتین لوترکینگ جی‌آر. -- و عنوان می‌کند که چگونه بالا رفتن سنش تنها باعث شده تا افراطی‌تر شود.
- Child advocate
Marian Wright Edelman fights for a level playing field for all children, so their chances to succeed don't have to depend on the lottery of birth. Full bio - Curator, connector, convener and advocate for women's leadership
Pat Mitchell is a lifelong advocate for women and girls, known for her work as a journalist, producer, television executive and curator. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
Patپت Mitchellمیچل: I know you don't like
that "legendافسانه" businessکسب و کار.
0
775
2768
پت میچل: می‌دانم که آن فعالیت
«افسانه‌ای» را دوست نداری.
00:15
Marianماریان Wrightرایت Edelmanادلمن: I don't.
1
3567
1615
ماریان رایت ادلمن: دوست ندارم.
00:17
(Laughterخنده)
2
5206
1151
(خنده حضار)
00:18
PMPM: Why not, Marianماریان?
3
6381
1347
پ م: چرا نه، ماریان؟
00:19
Because you are somewhatتاحدی of a legendافسانه.
4
7752
1834
چون تو خودت به شکلی افسانه‌ای.
00:21
You've been doing this for a long time,
5
9610
2613
خیلی وقت است که این کار را می‌کنی،
00:24
and you're still there
as founderموسس and presidentرئيس جمهور.
6
12247
2817
و هنوز آنجایی به عنوان موسس و رئیس.
00:27
MWEMWE: Well, because my daddyبابا raisedبالا بردن us
and my motherمادر raisedبالا بردن us to serveخدمت,
7
15469
4608
م ر ا: خوب، چون پدرم بزرگمان کرد،
و مادرم بزرگمان کرد تا خدمت کنیم،
00:32
and we are servant-leadersبنده رهبران.
8
20101
2376
و ما رهبرانِ-خدمتگزار هستیم.
00:34
And it is not about
externalخارجی things or labelsبرچسب ها,
9
22501
4651
و این ربطی به چیز‌های بیرونی
و برچسب‌ها ندارد،
00:39
and I feel like the luckiestخوشبخت ترین
personفرد in the worldجهان
10
27176
2388
و من حس خوشبخت‌ترین آدم دنیا را دارم
00:41
havingداشتن been bornبدنیا آمدن at the intersectionتقاطع
of great needsنیاز دارد and great injusticesبی عدالتی
11
29588
4186
که در تقاطع بزرگترین نیازمندی‌ها
و بزرگترین بی‌عدالتی‌ها بدنیا آمدم
00:45
and great opportunitiesفرصت ها to changeتغییر دادن them.
12
33798
2021
و بزرگترین فرصت برای تغییر آن.
00:47
So I just feel very gratefulسپاسگزار
13
35843
2525
پس بسیار متشکرم
00:50
that I could serveخدمت and make a differenceتفاوت.
14
38392
2071
که می‌توانم خدمت کنم و تغییری ایجاد کنم.
00:52
PMPM: What a beautifulخوشگل way of sayingگفت: it.
15
40487
1953
پ م: چقدر زیبا این را گفتی.
00:54
(Applauseتشویق و تمجید)
16
42464
3253
(تشویق حضار)
00:57
You grewرشد کرد up in the Americanآمریکایی Southجنوب,
17
45741
2131
در جنوب آمریکا بزرگ شدی،
00:59
and like all childrenفرزندان,
18
47896
2909
و مثل همه بچه‌ها،
01:02
a lot of who you becameتبدیل شد
was moldedقالب شده by your parentsپدر و مادر.
19
50829
4443
خیلی از آنچه هستی را
پدر و مادرت شکل داده‌اند.
01:07
Tell me: What did they teachتدریس کنید you
about movement-buildingجنبش ساختمان?
20
55610
4680
برایم بگو: درباره ایجاد
حرکت‌های اجتماعی چه یادت دادند؟
01:12
MWEMWE: I had extraordinaryخارق العاده parentsپدر و مادر.
I was so luckyخوش شانس.
21
60314
2328
م ر ا: پدر و مادر فوق‌العاده‌ای داشتم.
خوش‌شانس بودم.
01:14
My motherمادر was the bestبهترین
organizerتنظیم کننده I ever knewمی دانست.
22
62666
2452
مادرم بهترین سازمان‌دهنده‌ای
بود که می‌شناسم.
01:17
And she always insistedاصرار,
even back then, on havingداشتن her ownخودت dimeدم.
23
65142
3871
و همیشه اصرار داشت، حتی همان موقع،
تا درآمد خودش را داشته باشد.
01:21
She startedآغاز شده her dairyلبنیات
so that she could have her pennyپنی,
24
69037
3848
لبنیاتی‌اش را راه انداخت
تا پول خودش را درآورد،
01:24
and that senseاحساس of independenceاستقلال
has certainlyقطعا been passedگذشت on to me.
25
72909
3488
و مسلما آن حس استقلال
به من انتقال یافته.
01:28
My daddyبابا was a ministerوزیر,
and they were realواقعی partnersهمکاران.
26
76421
3386
پدرم خادم کلیسا بود،
و جفتی واقعی بودند.
01:31
And my oldestقدیمی ترین siblingخواهر و برادر is a sisterخواهر,
27
79831
3277
و بین بچه‌ها خواهرم از همه بزرگتر یود،
01:35
I'm the youngestجوانترین,
and there are threeسه boysپسران in betweenبین.
28
83132
3398
من کوچکترین هستم،
و سه پسر بین ما.
01:38
But I always knewمی دانست I was
as smartهوشمندانه as my brothersبرادران.
29
86554
2461
اما همیشه می‌دانستم
که هوشم مثل برادرانم است.
01:41
I always was a tomboyتوت فرنگی.
30
89039
2365
مثل پسر‌ها شیطان بودم.
01:43
I always had the sameیکسان
highبالا aspirationsآرزوها that they had.
31
91428
3843
همیشه خواسته‌های بزرگی مثل آن‌ها داشتم.
01:47
But mostاکثر importantlyمهم است,
we were terriblyوحشتناک blessedمبارک,
32
95295
2817
اما از همه مهمتر،
ما خیلی خوشبخت بودیم،
01:50
even thoughگرچه we were growingدر حال رشد up
33
98136
1466
اگرچه ما در محیطی
01:51
in a very segregatedجدا شده
smallکوچک townشهر in Southجنوب Carolinaکارولینا --
34
99626
3414
بسیار تفکیک شده در شهر کوچکی
در کارولینای جنوبی بزرگ می‌شدیم --
01:57
we knewمی دانست it was wrongاشتباه.
35
105389
1628
می‌دانستیم که اشتباه است.
01:59
I always knewمی دانست, from the time
I was fourچهار yearsسالها oldقدیمی,
36
107366
2777
همیشه می‌دانستم،
از چهار سالگی،
02:02
that I wasn'tنبود going to acceptقبول کردن
beingبودن put into slotsاسلات.
37
110167
3587
که قبول نخواهم کرد
که مرا در شیار‌ها بگذارند.
02:05
But Daddyبابا and Mamaمامان always
had the senseاحساس that it was not us,
38
113778
4563
اما مامان و بابا همیشه
این حس را داشتند که ما نبودیم،
02:10
it was the outsideخارج از worldجهان,
39
118365
1251
این جهان بیرونی است،
02:11
but you have the capacityظرفیت
to growرشد up to changeتغییر دادن it,
40
119640
2367
اما تو ظرفیت بزرگ شدن
و تغییرش را داری،
02:14
and I beganآغاز شد to do that very earlyزود on.
41
122031
1871
و من خیلی زود مشغول به این کار شدم.
02:15
But mostاکثر importantlyمهم است,
they were the bestبهترین roleنقش modelsمدل ها,
42
123926
2541
اما از همه مهمتر،
آن‌ها بهترین الگو‌ها بودند،
02:18
because they said: if you see a need,
43
126491
2507
چون می‌گفتند که: اگر نیازی می‌بینی،
02:21
don't askپرسیدن why somebodyکسی doesn't do it.
44
129022
1849
نپرس که چرا کسی این کار را نمی‌کند.
02:22
See what you can do.
45
130895
1374
ببین خودت چه می‌کنی.
02:24
There was no home for the agedسن
in our hometownزادگاه.
46
132293
2439
مکانی برای نگاه‌داری از آدم‌های مسن
در شهر‌مان نبود.
02:26
And Reverendمقدس Reddickتبار, who had what we know
now, 50 yearsسالها laterبعد, as Alzheimer'sآلزایمر,
47
134756
4291
و کشیش رِدیک، مشکلی داشت
که حالا ۵۰ سال بعد می‌دانیم آلزایمر بوده،
02:31
and he beganآغاز شد to wanderسرگردان the streetsخیابان ها.
48
139071
1712
و سرگردانی‌اش در خیابان‌ها شروع شده بود.
02:32
And so Daddyبابا and Mamaمامان figuredشکل گرفته out
he neededمورد نیاز است a placeمحل to go,
49
140807
3112
و وقتی که مامان و بابا فهمیدند
به مکانی برای زندگی نیاز دارد،
02:35
so we startedآغاز شده a home for the agedسن.
50
143943
1621
برای سالمندان خانه‌ای تاسیس کردیم.
02:37
Childrenفرزندان had to cookپختن and cleanپاک کن and serveخدمت.
51
145588
2339
کودکان باید می‌پختند
و می‌شستند و غذا می‌دادند.
02:39
We didn't like it at the time,
52
147951
1762
آنوقت خوشمان نمی‌آمد.
02:41
but that's how we learnedیاد گرفتم
that it was our obligationتعهد
53
149737
2858
اما اینگونه فهمیدیم که
نگهداری از نیازمندان مسئولیت ماست
02:44
to take careاهميت دادن of those
who couldn'tنمی توانستم take careاهميت دادن of themselvesخودشان.
54
152619
3348
نگهداری از آن‌هایی که نمی‌توانند
از خود نگهداری کنند.
02:47
I had 12 fosterفاستر sistersخواهران and brothersبرادران.
55
155991
4047
من ۱۲ برادر و خواهری داشتم
که به فرزندی قبول شده بودند.
02:52
My motherمادر tookگرفت them in after we left home,
and she tookگرفت them in before we left home.
56
160062
4207
مادرم آن‌ها را بعد از اینکه از خانه
رفتیم پذیرفت، و قبل از رفتنمان پذیرفت.
02:56
And again, wheneverهر زمان که you see a need,
you try to fulfillتحقق یابد it.
57
164293
4087
و دوباره بگویم، هرجا که نیازمندی هست،
تو باید آن را برآورده کنی.
03:00
God runsاجرا می شود, Daddyبابا used to say,
a fullپر شده employmentاستخدام economyاقتصاد.
58
168404
3786
بابا عادت داشت بگوید، خدا می‌رساند،
اقتصادی با کار برای همه.
03:04
(Laughterخنده)
59
172214
1001
(خنده حضار)
03:05
And so if you just followدنبال کردن the need,
60
173239
1753
پس اگر تنها نیاز‌ها را دنبال کنی،
03:07
you will never lackعدم for something to do
or a realواقعی purposeهدف in life.
61
175016
4108
هیچوقت دچار کمبود اینکه چه بکنی
یا هدف واقعیت چیست نمی‌شوی.
03:11
And everyهرکدام issueموضوع that the Children'sکودکان
Defenseدفاع Fundسرمایه worksآثار on todayامروز
62
179148
3313
و هر مشکلی که صندوق دفاع از کودکان
امروز رویش کار می‌کند
03:14
comesمی آید out of my childhoodدوران کودکی
in a very personalشخصی way.
63
182485
4290
به شکلی خیلی شخصی از کودکیم می‌آید.
03:18
Little Johnnyجانی Harringtonهارینگتون,
who livedزندگی می کرد threeسه doorsدرب ها down from me,
64
186799
3329
جانی هرینگتون کوچک،
که سه در پایین‌تر از من زندگی می‌کرد،
03:22
steppedگام برداشت on a nailناخن - میخ;
he livedزندگی می کرد with his grandmotherمادر بزرگ,
65
190152
2668
پایش را روی یک میخ گذاشت؛
با مادر بزرگش زندگی می‌کرد،
03:24
got tetanusکزاز, wentرفتی to the hospitalبیمارستان,
no tetanusکزاز shotsعکس ها, he diedفوت کرد.
66
192844
3502
کزاز گرفت، بیمارستان رفت،
واکسن کزاز نبود، و او مرد.
03:29
He was 11 yearsسالها oldقدیمی.
67
197060
1375
۱۱ سالش بود.
03:30
I rememberیاد آوردن that.
68
198758
1215
این یادم هست.
03:31
An accidentتصادف in frontجلوی of our highwayبزرگراه,
69
199997
2373
تصادفی در مقابل اتوبان ما،
03:34
turnsچرخش out to have been
two whiteسفید truckکامیون driversرانندگان
70
202394
2978
معلوم شد که دو راننده کامیون سفید پوست
03:37
and a migrantمهاجر familyخانواده
that happenedاتفاق افتاد to be blackسیاه.
71
205396
3173
و یک خانواده مهاجر که همگی سیاه بودند.
03:40
We all ranفرار کرد out to help.
72
208593
1637
همه دویدیم برای کمک.
03:42
It was in the frontجلوی of a churchکلیسا,
and the ambulanceآمبولانس cameآمد,
73
210254
3325
جلو کلیسا بود،
که آمبولانس رسید،
03:45
saw that the whiteسفید
truckکامیون driversرانندگان were not injuredمجروح,
74
213603
3312
دید که راننده‌های کامیون زخمی نشده‌اند،
03:48
saw the blackسیاه migrantمهاجر workersکارگران were,
75
216939
2683
دید که کارگر‌های سیاه‌پوست مهاجر
زخمی شده‌اند،
03:51
turnedتبدیل شد around and left them.
76
219646
2067
دور زد و برگشت.
03:53
I never forgotیادم رفت that.
77
221737
1479
هیچوقت یادم نمی‌رود.
03:55
And immunizationsواکسیناسیون
was one of the first things
78
223240
2209
و واکسیناسیون یکی از اولین چیز‌هایی بود
03:57
I workedکار کرد on at the Children'sکودکان Defenseدفاع Fundسرمایه
79
225473
2087
که در صندوق دفاع از کودکان شروع کردم
03:59
to make sure that everyهرکدام childکودک getsمی شود
immunizedایمن againstدر برابر preventableقابل پیشگیری است diseasesبیماری ها.
80
227584
4487
تا مطمئن شویم همه کودکان بتوانند در برابر
بیماری‌های قابل پیشگیری واکسینه شوند.
04:04
Unequalنابرابر schoolsمدارس ...
81
232095
1151
مدارس نابرابر …
04:05
(Applauseتشویق و تمجید)
82
233270
3904
(تشویق حضار)
04:09
Separateجداگانه and unequalنابرابر,
83
237198
1151
جدا شده و نابرابر،
04:10
hand-me-downshand-me-downs from the whiteسفید schoolsمدارس.
84
238373
1783
لباس‌های مستعمل مدارس سفید.
04:12
But we always had booksکتاب ها in our houseخانه.
85
240180
1849
اما ما همیشه در خانه کتاب داشتیم.
04:14
Daddyبابا was a great readerخواننده.
86
242053
1285
بابا خیلی کتاب‌خوان بود.
04:15
He used to make me
readخواندن everyهرکدام night with him.
87
243362
2180
معمولا وادرم می‌کرد
هر شب با او کتاب بخوانم.
04:17
I'd have to sitنشستن for 15 or 20 minutesدقایق.
88
245566
1790
باید ۱۵ تا ۲۰ دقیقه می‌نشستم.
04:19
One day I put a "Trueدرست است Confessionsاعترافات"
insideداخل a "Life Magazineمجله"
89
247380
2874
یک روز «اعترافات واقعی» را لای
یک «مجله لایف» گذاشتم
04:22
and he askedپرسید: me to readخواندن it out loudبا صدای بلند.
90
250278
2659
از من خواست تا با صدای بلند بخوانم.
04:24
I never readخواندن a "Trueدرست است Confessionsاعترافات" again.
91
252961
2027
هیچوقت دوباره «اعترافات واقعی» را نخواندم.
04:27
(Laughterخنده)
92
255012
1234
(خنده حضار)
04:28
But they were great readersخوانندگان.
93
256595
1413
اما کتاب‌خوان‌هایی بزرگ بودند.
04:30
We always had booksکتاب ها
before we had a secondدومین pairجفت of shoesکفش,
94
258032
2682
ما همیشه قبل از آنکه کفش دومی
داشته باشیم کتاب داشتیم،
04:32
and that was very importantمهم.
95
260738
1429
و این خیلی مهم بود.
04:34
And althoughبا اينكه we had hand-me-downدست من پایین
booksکتاب ها for the blackسیاه schoolsمدارس
96
262191
2829
و اگرچه برای مدرسه‌های سیاه پوستان
کتاب‌های دست دو داشتیم
04:37
and hand-me-downدست من پایین everythingsهمه چیز,
97
265044
1417
و همه چیز دست دوم،
04:38
it was a great need.
98
266485
1722
نیاز خوبی بود.
04:40
He madeساخته شده it clearروشن است that readingخواندن
was the windowپنجره to the outsideخارج از worldجهان,
99
268231
3397
روشن کرد که مطالعه پنجره‌ای
به جهان بیرونی است،
04:43
and so that was a great giftهدیه from them.
100
271652
4679
پس هدیه‌ای عالی از آن‌هاست.
04:49
But the reinforcedتقویت شده lessonدرس was that God
runsاجرا می شود a fullپر شده employmentاستخدام economyاقتصاد,
101
277358
6071
اما درس مستحکم شده این بود که
در اقتصاد خدا برای همه کار هست،
04:55
and that if you just followدنبال کردن the need,
102
283453
1936
و اینکه اگر تنها به دنبال
نیاز‌ها بروی،
04:57
you will never lackعدم for a purposeهدف in life,
103
285413
2722
هیچوقت کمبود هدف
در زندگی نخواهی داشت،
05:00
and that has been so for me.
104
288159
1752
و برایم تا کنون اینطور بوده.
05:01
We had a very segregatedجدا شده smallکوچک townشهر.
105
289935
2240
ما شهری بسیار کوچک و تفکیک شده بودیم.
05:04
I was a rebelشورشی from the time
I was fourچهار or fiveپنج.
106
292199
2437
از وقتی چهار پنج سالم بودم سرکش بودم.
05:06
I wentرفتی out to a departmentبخش storeفروشگاه
107
294660
2437
به یک فروشگاه بزرگ رفتم
05:09
and there was "whiteسفید"
and "blackسیاه" waterاب signsعلائم,
108
297121
2155
که تابلو آبخوری برای «سفیدها»
و «سیاه‌ها» داشت،
05:11
but I didn't know that
and didn't payپرداخت much attentionتوجه to that,
109
299300
2923
من نمی‌دانستم و خیلی هم توجه نکردم،
05:14
and I was with one
of my Sundayیکشنبه schoolمدرسه teachersمعلمان.
110
302247
2275
همراه یکی از معلم‌های
مدرسه یکشنبه‌هایم بودم.
05:16
I drankنوشید out of the wrongاشتباه waterاب fountainآبنما,
111
304546
1924
من از آبخوری اشتباه آب خوردم،
05:18
and she jerkedجرقه me away,
and I didn't know what had happenedاتفاق افتاد,
112
306494
2824
من را عقب کشید،
و من نمی‌دانستم مشکل کجاست،
05:21
and then she explainedتوضیح داد to me
about blackسیاه and whiteسفید waterاب.
113
309342
2740
بعد برایم در باره آب
برای سفید و سیاه توضیح داد.
05:24
I didn't know that, and after that,
114
312106
1707
من این را نمی‌دانستم،
و بعد از آن،
05:25
I wentرفتی home, tookگرفت my little
woundedمجروح psycheروحیه to my parentsپدر و مادر,
115
313837
2714
رفتم خانه، روحیه مجروحم را
پیش پدر و مادر بردم،
05:28
and told them what had happenedاتفاق افتاد,
and said, "What's wrongاشتباه with me?"
116
316575
3174
و گفتم که چه اتفاقی افتاده،
و گفتم، «مگه من چه اشکالی دارم؟»
05:31
And they said,
"It wasn'tنبود much wrongاشتباه with you.
117
319773
2216
و آنها گفتند،
«خیلی تقصیر تو نیست.
05:34
It's what's wrongاشتباه with the systemسیستم."
118
322013
1670
این مشکل سیستم است.»
05:35
And I used to go then secretlyمخفیانه
and switchسوئیچ waterاب signsعلائم
119
323703
2488
و بعد یواشکی می‌رفتم و
تابلو آبخوری‌ها را عوض می‌کردم
05:38
everywhereدر همه جا I wentرفتی.
120
326205
1079
هر جا که می‌رفتم.
05:39
(Laughterخنده)
121
327308
1001
(خنده حضار)
05:40
And it feltنمد so good.
122
328333
1400
که خیلی لذت‌بخش بود.
05:41
(Applauseتشویق و تمجید)
123
329757
2532
(تشویق حضار)
05:44
PMPM: There is no questionسوال
that this legendافسانه is a bitبیت of a rebelشورشی,
124
332313
6174
پ م: شکی نیست که این شخصیت
افسانه‌ای کمی سرکش است،
05:50
and has been for a long time.
125
338511
1968
و برای مدتی طولانی اینطور است.
05:52
So you startedآغاز شده your work as an attorneyوکیل
and with the Civilمدنی Rightsحقوق Movementجنبش,
126
340503
4120
پس شما کارتان را به عنوان وکیل
برای حرکت‌های حقوق اجتماعی شروع کردید،
05:56
and you workedکار کرد with Drدکتر. Kingپادشاه
on the originalاصلی Poorفقیر People'sمردم Campaignکمپین.
127
344647
3977
و با دکتر کینگ در مبارزه سیاسی اصلی
برای فقرا شرکت داشتید.
06:01
And then you madeساخته شده
this decisionتصمیم گیری, 45 yearsسالها agoپیش,
128
349027
3238
و بعد ۴۵ سال پیش این تصمیم را گرفتید،
06:04
to setتنظیم up a nationalملی advocacyدفاع
campaignکمپین for childrenفرزندان.
129
352289
4032
تا مبارزه ملی پشتیبانی
از کودکان را آغاز کنید.
06:08
Why did you chooseانتخاب کنید that
particularخاص serviceسرویس, to childrenفرزندان?
130
356345
4739
چرا این کار خاص را،
برای کودکان شروع کردید؟
06:13
MWEMWE: Well, because so manyبسیاری of the things
that I saw in Mississippiمی سی سی پی
131
361108
4004
م ر ا: خوب، چون خیلی از چیز‌هایی
که در می‌سی‌سیپی
06:17
and acrossدر سراسر the Southجنوب
132
365136
2631
و در کل جنوب دیدم
06:19
had to do with childrenفرزندان.
133
367791
1221
مربوط به کودکان بود.
06:21
I saw childrenفرزندان with bloatedپف کرده
belliesزخم ها in this countryکشور
134
369036
2625
من در این کشور کودکانی
با شکم‌های ورم کرده دیده‌ام
06:23
who were closeبستن to starvationگرسنگی,
135
371685
1458
که از گرسنگی نزدیک به مرگ بوده‌اند،
06:25
who were hungryگرسنه,
136
373167
1553
که گرسنه بودند،
06:26
who were withoutبدون clothesلباس ها,
137
374744
2642
که لباس نداشتند،
06:29
and nobodyهيچ كس wanted to believe
138
377410
1404
و هیچکس نمی‌خواست باور کند
06:30
that there were childrenفرزندان
who were starvingگرسنگی,
139
378838
2390
که کودکانی از گرسنگی در حال مرگ بودند،
06:33
and that's a slowآرام processروند.
140
381252
2269
و این فرآیندی کند است.
06:35
And nobodyهيچ كس wanted to listen.
141
383545
1744
و هیچکس نمی‌خواست گوش کند.
06:37
Everyهرکدام congressmanکنگره
that would come to Mississippiمی سی سی پی,
142
385313
2357
هر نماینده کنگره‌ای
که به می‌سی‌سیپی می‌آمد،
06:39
I'd say, "Go see," and mostاکثر of them
didn't want to do anything about it.
143
387694
3382
می‌گفتم، «برو ببین»، و بیشترشان
کاری برایش نمی‌کردند.
06:43
But I saw grindingسنگ زنی povertyفقر.
144
391100
1475
اما من فقری استخوان‌شکن دیدم.
06:44
The stateحالت of Mississippiمی سی سی پی wanted,
duringدر حین voterرای دهنده registrationثبت effortsتلاش ها --
145
392599
3231
ایالت می‌سی‌سیپی در زمان فعالیت‌های
انتخاباتی می‌خواست --
06:47
and with outsideخارج از whiteسفید kidsبچه ها comingآینده in
to help blackسیاه citizensشهروندان registerثبت نام to voteرای --
146
395854
3770
و با آمدن بچه‌های سفید پوست برای کمک
به ثبت نام شهروندان سیاه پوست برای رای--
06:51
they wanted everybodyهمه to leaveترک کردن the stateحالت,
so they were tryingتلاش کن to starveگرسنگی them out.
147
399648
3953
می‌خواستند تا همه ایالت را ترک کنند،
می‌خواستند با گرسنگی بیرونشان کنند.
06:55
And they switchedتغییر کرد
from freeرایگان foodغذا commoditiesکالاها
148
403625
2096
و آن‌ها از کالا‌های غذایی مجانی
06:57
to foodغذا stampsتمبرها that costهزینه two dollarsدلار.
149
405745
1959
به برچسب غذایی دو دلاری تغییر کردند.
06:59
People had no incomeدرآمد, and nobodyهيچ كس
in Americaآمریکا wanted to believe
150
407728
2905
مردم درآمدی نداشتند،
و هیچکس در آمریکا نمی‌خواست باور کند
07:02
that there was anybodyهر شخصی
in Americaآمریکا withoutبدون any incomeدرآمد.
151
410657
2745
که کسی در آمریکا بدون درآمد است.
07:05
Well, I knewمی دانست hundredsصدها of them,
thousandsهزاران نفر of them.
152
413426
2293
خوب، من صدها نفرشان را می‌شناسم،
هزاران نفر را.
07:07
And malnutritionسوء تغذیه
was becomingتبدیل شدن به a bigبزرگ problemمسئله.
153
415743
2251
و سوء تغذیه مشکل بزرگی می‌شد.
07:10
And so one of these daysروزها
cameآمد Drدکتر. Kingپادشاه down
154
418018
3327
پس یکی از این روز‌ها دکتر کینگ پیشمان آمد
07:13
on a numberعدد of things we were fightingدعوا کردن
to get the Headسر Startشروع کنید programبرنامه --
155
421369
3507
که برای موضوعاتی که برایشان می‌جنگیدیم
برنامه تغذیه رایگان بگیریم --
07:16
whichکه the stateحالت
of Mississippiمی سی سی پی turnedتبدیل شد down --
156
424900
2174
که ایالت می‌سی‌سیپی انجامش نداد --
07:19
refinancedrefinanced.
157
427098
1349
دوباره سرمایه‌گذاری کند.
07:20
And he wentرفتی into a centerمرکز
158
428471
2064
و به مرکزی رفت
07:22
that the poorفقیر communityجامعه
was runningدر حال اجرا withoutبدون any help,
159
430559
3032
که جمعیت‌های فقیر
بدون هیچ کمکی می‌گرداندند،
07:25
and he saw a teacherمعلم carveحك كردن up an appleسیب
for eightهشت or 10 childrenفرزندان,
160
433615
3794
و معلمی را دید که یک دانه سیب را
برای هشت تا ۱۰ کودک خرد می‌کند،
07:29
and he had to runاجرا کن out,
because he was in tearsاشک ها.
161
437433
2524
و مجبور شد تا خارج شود،
چون چشمانش پر از اشک شده بود.
07:31
He couldn'tنمی توانستم believe it.
162
439981
1206
نمی‌توانست باور کند.
07:33
But only when Robertرابرت Kennedyکندی
decidedقرار بر این شد he would come --
163
441211
3768
اما تنها وقتی که رابرت کندی
تصمیم گرفت که می‌آید --
07:37
I had goneرفته to testifyشهادت بده
about the Headسر Startشروع کنید programبرنامه,
164
445003
2399
رفته بودم تا برای برنامه تغذیه شهادت دهم،
07:39
because they were attackingهجوم بردن.
165
447426
1506
چون آن‌ها حمله می‌کردند.
07:40
And I askedپرسید:, please,
come and see yourselfخودت,
166
448956
2008
و من گفتم،
لطفا خودتان بیایید و ببینید،
07:42
and when you come and see,
167
450988
1300
و وقتی که آمدی و دیدی،
07:44
see hungryگرسنه people
and see starvingگرسنگی childrenفرزندان.
168
452312
2464
مردمان گرسنه و کودکانی که از گرسنگی
در حال مرگ هستند را ببین.
07:46
And they cameآمد, and he broughtآورده شده the pressمطبوعات,
169
454800
1906
آمدند، و او روزنامه‌ها را با خود آورد،
07:48
and that beganآغاز شد to get the movementجنبش going.
170
456730
2047
و آن باعث شروع جنبش شد.
07:50
But they wanted to pushفشار دادن
all the poorفقیر people to go northشمال
171
458801
3279
اما آن‌ها می‌خواستند
تا همه فقرا را به شمال برانند
07:54
and to get away from beingبودن votersرأی دهندگان.
172
462104
2593
تا از اینکه رای دهند خلاص شوند.
07:56
And I'm proudمغرور of Mikeمایک Espyدیده بانی کردن.
173
464721
1334
و به مایک اپسی افتخار می‌کنم.
07:58
Even thoughگرچه he lostکم شده last night,
he'llجهنم winپیروزی one of these daysروزها.
174
466079
2811
اگرچه دیشب شکست خورد،
ولی یکی از این روز‌ها برنده می‌شود.
08:00
(Applauseتشویق و تمجید)
175
468914
3298
(تشویق حضار)
08:04
But you wouldn'tنمی خواهم have seenمشاهده گردید
suchچنین grindingسنگ زنی povertyفقر,
176
472236
4317
اما نمی‌توانی چنین
فقر استخوان شکنی را ببینی،
08:08
and the outsideخارج از whiteسفید kidsبچه ها
who'dچه کسی می خواهد come in to help registerثبت نام votersرأی دهندگان
177
476577
3651
و دیگر کودکان سفیدی که برای
کمک به ثبت نام رای دهنده‌گان آمده بودند
08:12
in the 1964 Summerتابستان Projectپروژه
where we lostکم شده those threeسه youngجوان menمردان.
178
480252
3956
در پروژه تابستان ۱۹۶۴
که ما این سه مرد جوان را از دست دادیم.
08:16
But onceیک بار they left, the pressمطبوعات left,
179
484232
4010
اما وقتی که رفتند، روزنامه‌ها رفتند،
08:20
and there was just massiveعظیم need,
180
488266
1651
نیازی بزرگ باقی مانده بود،
08:21
and people were tryingتلاش کن
to pushفشار دادن the poorفقیر out.
181
489941
2230
و مردم سعی می‌کردند تا فقرا را برانند.
08:24
And so, you know, Headسر Startشروع کنید cameآمد,
182
492195
2483
به همین ترتیب، می‌دانی
که تغذیه رایگان آمد،
08:26
and we appliedکاربردی for it,
because the stateحالت turnedتبدیل شد it down.
183
494702
3167
و برایش اقدام کردیم،
چون ایالت رهایش کرده بود.
08:29
And that's trueدرست است of a lot of statesایالت ها
that don't take Medicaidمدیکید these daysروزها.
184
497893
3520
و خیلی از ایالت‌ها هم که
کمک‌های درمانی نمی‌گیرند، همینطورند.
08:33
And we ranفرار کرد the largestبزرگترین
Headسر Startشروع کنید programبرنامه in the nationملت,
185
501437
2620
و ما بزرگترین برنامه تغذیه رایگان را
در تاریخ این ملت راه انداختیم،
08:36
and it changedتغییر کرد theirخودشان livesزندگی می کند.
186
504081
1356
که زندگیشان را عوض کرد.
08:37
They had booksکتاب ها that had childrenفرزندان
who lookedنگاه کرد like them in it,
187
505461
3127
کتاب‌هایی داشتند که
عکس بچه‌هایی مثل آنها را داشت،
08:40
and we were attackedحمله کرد all over the placeمحل.
188
508612
1906
از همه جا به ما حمله شد.
08:42
But the bottomپایین lineخط
189
510542
1180
اما در انتها
08:43
was that Mississippiمی سی سی پی
gaveداد birthتولد to the Children'sکودکان Defenseدفاع Fundسرمایه
190
511746
3247
این می‌سی‌سیپی بود که باعث
تولد صندوق دفاع از کودکان
08:47
in manyبسیاری waysراه ها,
191
515017
1443
به دلایل زیادی شد،
08:48
and it alsoهمچنین occurredرخ داده است to me that childrenفرزندان
192
516484
3755
و همچنین به این فکر افتادم
که کودکان
08:52
and preventiveپیشگیرانه investmentسرمایه گذاری,
193
520263
2114
و سرمایه‌گذاری پیش‌گیرانه،
08:54
and avoidingپرهیز کردن costlyهزینه بر careاهميت دادن
194
522401
2153
و جلوگیری از مراقبت‌های پر هزینه
08:56
and failureشکست and neglectبی توجهی,
195
524578
2497
و شکست و بی‌توجهی،
08:59
was a more strategicاستراتژیک way to proceedادامه دهید.
196
527099
2960
بیشتر راهی استراتژیک برای ادامه بود.
09:02
And so the Children'sکودکان Defenseدفاع Fundسرمایه
197
530083
2125
و صندوق دفاع از کودکان
09:04
was bornبدنیا آمدن out of
the Poorفقیر People'sمردم Campaignکمپین.
198
532232
3308
از بستر برنامه حمایت از فقرا زاده شد.
09:07
But it was prettyبسیار clearروشن است
that whateverهر چه you calledبه نام
199
535564
2326
اما کاملاً مشخص بود که
اسمش را هرچه بگذاری
09:09
blackسیاه independentمستقل or brownرنگ قهوه ای independentمستقل
200
537914
1866
مستقل از سیاهان یا دورگه‌ها
09:11
was going to have
a shrinkingکوچک شدن constituencyحوزه انتخابیه.
201
539804
2029
حوزه اتخاباتی خواهد داشت
که کوچک می‌شد.
09:13
And who can be madدیوانه at a two-month-oldدو ماهه babyعزیزم
or at a two-year-oldدو ساله toddlerکودک نو پا?
202
541857
4331
و چه کسی می‌تواند از یک نوزاد دو ماهه
یا کودک دو ساله عصبانی شود؟
09:18
A lot of people can be.
203
546212
1699
خیلی‌ها می‌توانند.
09:19
They don't want to feedخوراک them,
neitherنه, from what we'veما هستیم seenمشاهده گردید.
204
547935
2810
حتی با توجه به آنچه دیدیم
نمی‌خواهند به آن‌ها غذا هم بدهند.
09:22
But it was the right judgmentداوری to make.
205
550769
1921
اما این قضاوتی صحیح بود.
09:24
And so out of the privilegeامتیاز of servingخدمت
206
552714
1825
پس جدای از این امتیاز که
09:26
as the Poorفقیر People'sمردم Campaignکمپین
coordinatorهماهنگ کننده for policyسیاست
207
554563
3302
به عنوان هماهنگ کننده سیاست‌های
برنامه مردم فقیر
09:29
for two yearsسالها, and there were two of them,
208
557889
2001
برای دو سال خدمت کنم، که دو‌تا بودند،
09:31
and it was not a failureشکست,
209
559914
1287
و این شکستی نبود،
09:33
because the seedsدانه of changeتغییر دادن get plantedکاشته شده
210
561225
3094
چون بذر تغییرات کاشته شد
09:36
and have to have people
who are scutscut workersکارگران and followدنبال کردن up.
211
564343
3067
و باید کسانی را می‌داشتیم که
کار‌ها را پیگیری می‌کردند و می‌آمدند.
09:39
And I'm a good scutscut workerکارگر
and a persistentمداوم personفرد.
212
567434
3726
و من پی‌گیرخوبی هستم
و آدمی سمج.
09:43
And you know, as a resultنتيجه,
213
571184
1307
و می‌دانی، نتیجه‌اش،
09:44
I would say that all those people
on foodغذا stampsتمبرها todayامروز
214
572515
2597
اینکه این افراد
حالا امروز جیره غذایی دارند
09:47
oughtباید to thank those poorفقیر people
in the mudگل و لای in Resurrectionقیامت Cityشهر.
215
575136
3057
باید از از آن افراد فقیری که در قیامت
در گل و لای دست و پا می‌زنند تشکر کنند.
09:50
But it takes a lot of follow-upپیگیری,
detailedدقیق work -- and never going away.
216
578217
3910
اما پیگیری‌های و جزییات زیادی داشت
-- که هیچوقت از میان نمی‌روند.
09:54
PMPM: And you've been doing it for 45 yearsسالها,
217
582500
2358
پ م: و شما ۴۵ سال است که انجامش می‌دهید،
09:56
and you've seenمشاهده گردید some amazingحیرت آور outcomesنتایج.
218
584882
3498
و نتایجی چشمگیر را دیده‌اید.
10:00
What are you proudestافتخار of
out of the Children'sکودکان Defenseدفاع Fundسرمایه?
219
588404
3889
بیشترین چیزی که بخاطر صندوق
دفاع از کودکان به آن افتخار می‌کنید چیست؟
10:05
MWEMWE: Well, I think the childrenفرزندان now
have sortمرتب سازی of becomeتبدیل شدن به a mainstreamمسیر اصلی issueموضوع.
220
593976
3912
م ر ا: خوب به نظرم، حالا دیگر کودکان
به نوعی تبدیل به یک جریان اصلی شده‌اند.
10:09
We have got lots of newجدید lawsقوانین.
221
597912
4206
قوانین زیاد جدیدی وضع شده‌اند.
10:14
Millionsمیلیون ها نفر of childrenفرزندان are gettingگرفتن foodغذا.
222
602592
2783
میلیون‌ها کودک غذا دریافت می‌کنند.
10:17
Millionsمیلیون ها نفر of childrenفرزندان
are gettingگرفتن a headسر startشروع کن.
223
605399
2345
میلیون‌ها کودک کمک دریافت می‌کنند.
10:19
Millionsمیلیون ها نفر of childrenفرزندان
are gettingگرفتن Headسر Startشروع کنید
224
607768
2492
میلیون‌ها کودک کمک دریافت می‌کنند.
10:22
and have gottenدریافت کردم a headسر startشروع کن,
225
610284
2064
میلیون‌ها کودک کمکی دریافت می‌کنند.
10:24
and the Childکودک Healthسلامتی
Insuranceبیمه Programبرنامه, CHIPتراشه,
226
612372
3654
و برنامه بیمه سلامت کودکان، CHIP،
10:28
Medicaidمدیکید expansionsانبساط for childrenفرزندان.
227
616050
2242
توسعه بیمه درمانی برای کودکان.
10:30
We'veما هستیم been tryingتلاش کن to reformاصلاحات
the childکودک welfareرفاه systemسیستم for decadesچند دهه.
228
618316
3126
تلاش ما این بوده تا ساختار رفاهی
کودکان را برای دهه‌ها متحول کنیم.
10:33
We finallyسرانجام got a bigبزرگ
breakthroughدستیابی به موفقیت this yearسال,
229
621466
2589
نهایتا امسال موفقیت بزرگی کسب کردیم،
10:36
and it saysمی گوید, be readyآماده with the proposalsپیشنهادات
when somebody'sکسی هست readyآماده to moveحرکت,
230
624079
3334
که می‌گوید، وقتی کسی آماده حرکت است
پیشنهادهایت باید آماده باشد،
10:39
and sometimesگاه گاهی it takes fiveپنج yearsسالها,
10 yearsسالها, 20 yearsسالها, but you're there.
231
627437
3711
بعضی وقتها پنج سال طول می‌کشد،
۱۰ سال، ۲۰ سال، ولی شما آنجا هستی.
10:43
I've been tryingتلاش کن to keep childrenفرزندان
out of fosterفاستر careاهميت دادن and out of institutionsمؤسسات
232
631172
3651
سعی می‌کردم کودکان را از پرورشگاه‌ها
و خانه‌های نگهداری از کودکان بی‌سرپرست
10:46
and with theirخودشان familiesخانواده ها,
with preventiveپیشگیرانه servicesخدمات.
233
634847
2381
دور نگه دارم تا با خانواده‌شان،
با خدمات پیشگیری بمانند.
10:49
That got passedگذشت.
234
637252
1151
این تصویب شد.
10:50
But there are millionsمیلیون ها نفر
of childrenفرزندان who have hopeامید,
235
638427
2372
میلیون‌ها کودک هستند که امیدوارند،
10:52
who have accessدسترسی به to earlyزود childhoodدوران کودکی.
236
640823
1710
که به کودکی زودهنگام دسترسی دارند.
10:54
Now, we are not finishedتمام شده,
237
642557
1362
ما کارمان تمام نشده،
10:55
and we are not going to ever feel finishedتمام شده
238
643943
2000
و هیچوقت هم حس نخواهیم کرد که تمام شده
10:57
untilتا زمان we endپایان childکودک povertyفقر
in the richestثروتمندترین nationملت on earthزمین.
239
645967
3919
تا به فقر کودکان در ثروتمند‌ترین
ملت دنیا پایان دهیم.
11:01
It's just ridiculousمسخره
that we have to be demandingخواستار that.
240
649910
3219
مسخره است که حتی باید این را بخواهیم.
11:05
(Applauseتشویق و تمجید)
241
653153
4841
(تشویق حضار)
11:10
PMPM: And there are so manyبسیاری of the problemsمشکلات
in spiteببخشید of the successesموفقیت ها,
242
658410
4262
پ م: مشکلات زیادی
در مسیر موفقیت وجود دارد،
11:14
and thank you for going throughاز طریق
some of them, Marianماریان --
243
662696
3575
و متشکرم که بعضی را
عنوان می‌کنی، ماریان --
11:18
the Freedomآزادی Schoolsمدارس,
244
666295
1584
مدرسه‌های فریدام،
11:19
the generationsنسل ها of childrenفرزندان now
245
667903
2175
نسل‌هایی از کودکان حالا
11:22
who have goneرفته throughاز طریق
Children'sکودکان Defenseدفاع Fundسرمایه programsبرنامه ها.
246
670102
3701
از برنامه‌های صندوق دفاع از
کودکان استفاده کرده‌اند.
11:25
But when you look around the worldجهان,
247
673827
1746
اما وقتی که به جهان اطرافمان نگاه می‌کنی،
11:27
in this countryکشور, the Unitedیونایتد Statesایالت ها,
and in other countriesکشورها,
248
675597
4125
در این کشور، ایالات متحده،
و کشور‌های دیگر،
11:31
there are still so manyبسیاری problemsمشکلات.
249
679746
1756
هنوز مشکلات زیادی وجود دارد.
11:33
What worriesنگرانی ها you the mostاکثر?
250
681526
2269
چه چیزی بیشتر نگرانت می‌کند؟
11:37
MWEMWE: What worriesنگرانی ها me is how irresponsibleبی مسئولیت
we adultsبزرگسالان in powerقدرت have been
251
685031
4118
م ر ا: آنچه نگرانم می‌کند
اینکه ما بزرگسالان در قدرت
11:41
in passingگذراندن on a healthierسالم earthزمین.
252
689173
3314
در عبور از زمینی سالم
چقدر بی‌مسئولیت شده‌ایم.
11:44
And it worriesنگرانی ها me when I readخواندن
the "Bulletinبولتن of Atomicاتمی Scientistsدانشمندان"
253
692511
3381
و نگران می‌شوم وقتی در
«مجله دانشمندان اتمی» می‌خوانم
11:47
and see now that we are
two minutesدقایق from midnightنیمه شب,
254
695916
3431
و می‌بینم که تنها دو دقیقه
با نیمه شب فاصله داریم،
11:51
and that's gottenدریافت کردم closerنزدیک تر.
255
699371
1228
که حتی نزدیکتر هم شده.
11:52
We have put our futureآینده
256
700623
2873
ما آینده‌مان را
11:55
and our children'sکودکان futureآینده
and safetyایمنی at riskخطر
257
703520
3889
و آینده و امنیت کودکانمان را
در معرض خطر گذاشته‌ایم
11:59
in a worldجهان that is still
too much governedاداره می شود by violenceخشونت.
258
707433
3620
در جهانی که هنوز با خشونت هدایت می‌شود.
12:03
We mustباید endپایان that.
259
711077
1572
باید به این پایان دهیم.
12:04
We mustباید stop investingسرمایه گذاری in warجنگ and startشروع کن
investingسرمایه گذاری in the youngجوان and in peaceصلح,
260
712673
4827
باید به سرمایه‌گذاری در جنگ پایان دهیم
و در جوانان و صلح سرمایه‌گذاری کنیم،
12:09
and we are really so farدور away
from doing that.
261
717524
2419
و واقعاً از انجام این کار خیلی دوریم.
12:11
(Applauseتشویق و تمجید)
262
719967
1072
(تشویق حضار)
12:13
And I don't want my grandchildrenنوه ها
263
721063
4333
و نمی‌خواهم تا نوه‌هایم
12:17
to have to fightمبارزه کردن
these battlesجنگ ها all over again,
264
725420
2217
مجبور شوند تا دوباره
این مبارزه‌ها را انجام دهند،
12:19
and so I get more radicalافراطی.
265
727661
1561
و من هم افراطی‌تر شوم.
12:21
The olderمسن تر I get, the more radicalافراطی I get,
266
729246
2582
هرچه پیرتر می‌شوم، افراطی‌تر می‌شوم،
12:23
because there are just some things
that we as adultsبزرگسالان have to do
267
731852
3193
چون کار‌هایی است که ما بزرگسالان
12:27
for the nextبعد generationsنسل ها.
268
735069
1266
باید برای نسل‌های بعد انجام دهیم.
12:28
And I lookedنگاه کرد at
the sacrificesفداکاری of Mrsخانم. HamerHamer
269
736359
2086
و من به فداکاری‌های خانم هیمر نگاه کردم
12:30
and all those people in Mississippiمی سی سی پی
270
738469
1915
و تمام مردم می‌سی‌سیپی
12:32
who riskedخطرناک است theirخودشان livesزندگی می کند
to give us a better life.
271
740408
2735
که جانشان را برای زندگی بهتر ما
به خطر انداختند.
12:35
But the Unitedیونایتد Statesایالت ها
has got to come to gripsچنگ زدن
272
743167
2152
اما ایالات متحده باید
12:37
with its failureشکست to investسرمایه گذاری
in its childrenفرزندان,
273
745343
2644
همراه با شکست‌هایش
در کودکانش سرمایه‌گذاری کند،
12:40
and it's the Achilles'آشیل heelپاشنه
of this nationملت.
274
748011
3213
و این پاشنه آشیل این ملت است.
12:43
How can you be one of the biggestبزرگترین
economiesاقتصادها in the worldجهان
275
751248
3001
چطور می‌توانی یکی از
بزرگترین اقتصاد‌های جهان باشی
12:46
and you let 13.2 millionمیلیون childrenفرزندان
go liveزنده in povertyفقر,
276
754273
4728
و بگذاری ۱۳/۲ میلیون کودک
در فقر زندگی کنند،
12:51
and you let childrenفرزندان go homelessبی خانمان
277
759025
2254
و بگذاری کودکان بی سرپناه شوند
12:53
when you've got the meansبه معنای to do it?
278
761303
1747
وقتی که می‌توانی از آن جلوگیری کنی؟
12:55
We'veما هستیم got to rethinkدوباره فکر کن
who we are as a people,
279
763074
3458
باید دوباره فکر کنیم
که به عنوان یک ملت کیستیم،
12:58
be an exampleمثال for the worldجهان.
280
766556
1419
تا برای جهان نمونه شویم.
12:59
There should be no povertyفقر.
281
767999
1420
نباید فقری وجود داشته باشد.
13:01
In factواقعیت, we want to say we're going
to endپایان povertyفقر in the worldجهان.
282
769443
3069
در واقع، می‌خواهیم که بگوییم
ما می‌خواهیم به فقر در جهان پایان دهیم.
13:04
Just startشروع کن at home.
283
772536
1151
باید از خانه شروع کنیم.
13:05
And we'veما هستیم madeساخته شده realواقعی progressپیش رفتن,
284
773711
1553
پیشرفتی واقعی داشته‌ایم،
13:07
but it's suchچنین hardسخت work,
285
775288
2048
اما چه کار سختی است،
13:09
and it's going to be our Achilles'آشیل heelپاشنه.
286
777360
1966
که پاشنه آشیل ما خواهد بود.
13:11
We should stop givingدادن more taxمالیات cutsکاهش,
287
779350
2906
باید از حذف بیشتر مالیات‌ها جلوگیری کنیم،
13:14
sorry folksمردمی, to billionairesمیلیاردرها
ratherنسبتا than to babiesنوزادان
288
782280
2407
ببخشید دوستان، برای میلیاردر‌ها
نه نوزادان
13:16
and theirخودشان healthسلامتی careاهميت دادن.
289
784711
1324
و بیمه‌های درمانی‌شان.
13:18
We should get our prioritiesاولویت های straightسر راست.
290
786059
2174
باید اولویت‌هایمان را مشخص کنیم.
13:20
(Applauseتشویق و تمجید)
291
788257
1001
(تشویق حضار)
13:21
That's not right,
and it's not cost-effectiveمقرون به صرفه.
292
789282
2729
این درست نیست،
و مقرون به صرفه نیست.
13:24
And the keyکلیدی to this countryکشور is going
to be an educatedتحصیل کرده childکودک populationجمعیت,
293
792035
4032
و کلید این کشور جمعیت تحصیل‌کرده
کودکان خواهد بود،
13:28
and yetهنوز we'veما هستیم got so manyبسیاری childrenفرزندان
294
796091
1667
و هنوز کودکان زیادی داریم
13:29
who cannotنمی توان readخواندن or writeنوشتن
at the mostاکثر basicپایه ای levelsسطوح.
295
797782
2344
که نمی‌توانند ابتدایی‌ترین
چیز‌ها را بخوانند یا بنویسند.
13:32
We're investingسرمایه گذاری in the wrongاشتباه things,
296
800150
1940
ما در چیز‌هایی غلط
سرمایه‌گذاری می‌کنیم،
13:34
and I wouldn'tنمی خواهم be upsetناراحت
about anybodyهر شخصی havingداشتن one billionبیلیون,
297
802114
3356
من از اینکه کسی یک میلیارد
داشته باشد ناراحت نیستم،
13:37
10 billionبیلیون [US dollarsدلار],
298
805494
1151
۱۰ میلیارد [دلار آمریکا]،
13:38
if there were no hungryگرسنه childrenفرزندان,
299
806669
2237
اگر کودکی گرسنه نباشد،
13:40
if there were no homelessبی خانمان childrenفرزندان,
300
808930
2028
اگر کودکی بی‌سرپناه نباشد،
13:42
if there were no uneducatedبی تحصیل childrenفرزندان.
301
810982
2259
اگر کودکی بی‌سواد نباشد.
13:45
And so it's really about
what does it mean to liveزنده
302
813265
2374
پس این واقعاً در باره
معنی زندگی کردن است
13:47
and leadسرب this life.
303
815663
2301
و هدایت این زندگی.
13:49
Why were we put on this earthزمین?
304
817988
1437
چرا روی این زمین قرارمان داده‌اند؟
13:51
We were put on this earthزمین
to make things better
305
819449
2880
روی این زمین هستیم
تا اوضاع را بهتر کنیم
13:54
for the nextبعد generationsنسل ها.
306
822353
1215
برای نسل‌های بعد.
13:55
And here we're worryingنگرانی
about climateآب و هوا changeتغییر دادن
307
823592
2455
اینجا نگران تغییرات اقلیمی هستیم
13:58
and globalجهانی است warmingگرمایش.
308
826071
1506
و گرمایش جهانی.
13:59
And we're looking at, again,
I constantlyبه طور مداوم citeبگو --
309
827601
2916
و دوباره نگاه می‌کنیم به،
همیشه این را می‌گویم --
14:02
I look at that "Bulletinبولتن
of Atomicاتمی Scientistsدانشمندان" everyهرکدام yearسال.
310
830541
2925
به «بولتن دانشمندان اتمی»
هر سال نگاه می‌کنم.
14:05
And it saysمی گوید now:
"Two minutesدقایق to midnightنیمه شب."
311
833490
2053
حالا می‌گوید:
«دو دقیقه به نیمه شب.»
14:07
Are we out of our mindsذهنها, adultsبزرگسالان,
312
835567
1574
آدم بزرگ‌ها، آیا عقلمان کم شده،
14:09
about passingگذراندن on a better a worldجهان
to our childrenفرزندان?
313
837165
4052
تا دنیایی بهتر را به کودکانمان بسپاریم؟
14:13
That's what our purposeهدف is,
to leaveترک کردن a better worldجهان for everybodyهمه,
314
841241
3096
این هدف ماست،
تا جهانی بهتر را برای همه باقی گذاریم،
14:16
and the conceptمفهوم of enoughکافی for everybodyهمه.
315
844361
3053
و موضوع کفایت برای همه.
14:19
There should be
no hungryگرسنه childrenفرزندان in this worldجهان
316
847438
2261
نباید هیچ کودکی در این جهان گرسنه باشد
14:21
with the richثروتمند wealthثروت that we have.
317
849723
1636
با ثروت سرشاری که داریم.
14:23
And so I can't think of a biggerبزرگتر causeسبب می شود,
318
851383
2258
پس هدفی بزرگتر را نمی‌توان انتخاب کرد،
14:25
and I think that I'm drivenرانده by my faithایمان.
319
853665
3111
و فکر می‌کنم ایمانم هدایتم می‌کند.
14:28
And it's been a privilegeامتیاز to serveخدمت,
320
856800
2024
و خدمت‌گزاری برایم افتخار است،
14:30
but I always had the bestبهترین
roleنقش modelsمدل ها in the worldجهان.
321
858848
2983
من همیشه بهترین الگو‌های جهان را داشته‌ام.
14:33
Daddyبابا always said God
runsاجرا می شود a fullپر شده employmentاستخدام economyاقتصاد,
322
861855
3655
بابا همیشه می‌گفت در اقتصاد خداوند
همه کار می‌کنند.
14:37
and that if you just followدنبال کردن the need,
323
865534
2353
و اگر تنها نیاز‌ها را دنبال کنی،
14:39
you'llشما خواهید بود never lackعدم for a purposeهدف in life.
324
867911
1906
هیچ‌وقت کمبود هدف در زندگی نخواهی داشت.
14:41
And I watchedتماشا کردم the partnershipمشارکت --
because my motherمادر was a trueدرست است partnerشریک.
325
869841
3311
و من مشارکتشان را دیدم --
چون مادرم شریکی واقعی بود.
14:45
I always knewمی دانست I was
as smartهوشمندانه as my brothersبرادران, at leastکمترین.
326
873176
2958
همیشه می‌دانستم حداقل، به اندازه
برادرانم با‌هوش هستم.
14:48
And we always knewمی دانست that we were not
just to be about ourselvesخودمان,
327
876158
4644
و ما همیشه می‌دانستیم که
تنها برای خودمان زندگی نمی‌کنیم،
14:52
but that we were here to serveخدمت.
328
880826
1943
بلکه اینجا برای خدمت هستیم.
14:54
PMPM: Well, Marianماریان, I want to say,
on behalfاز طرف of all the world'sجهان childrenفرزندان,
329
882793
3413
پ م: خوب، ماریان، باید بگویم،
از طرف تمام کودکان جهان،
14:58
thank you for your passionشور,
330
886230
2271
از عشقت،
15:00
your purposeهدف and your advocacyدفاع.
331
888525
2071
از هدفمندی‌ات و دفاعت متشکریم.
15:02
(Applauseتشویق و تمجید)
332
890620
5649
(تشویق حضار)
Translated by Behdad Khazaeli
Reviewed by Sadegh Zabihi

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKERS
Marian Wright Edelman - Child advocate
Marian Wright Edelman fights for a level playing field for all children, so their chances to succeed don't have to depend on the lottery of birth.

Why you should listen

Marian Wright Edelman, founder and president emerita of the Children's Defense Fund (CDF), has been an advocate for disadvantaged Americans for her entire professional life. Under her leadership, CDF has become the nation's strongest voice for children and families. The CDF's "Leave No Child Behind" mission is "to ensure every child a Healthy Start, a Head Start, a Fair Start, a Safe Start, and a Moral Start in life and successful passage to adulthood with the help of caring families and communities."

Edelman, a graduate of Spelman College and Yale Law School, began her career in the mid-'60s when, as the first black woman admitted to the Mississippi Bar, she directed the NAACP Legal Defense and Educational Fund office in Jackson, Mississippi. In 1968, she moved to Washington, DC as counsel for the Poor People's Campaign that Dr. Martin Luther King Jr. began organizing before his death. She founded the Washington Research Project, a public interest law firm and the parent body of the CDF. For two years she served as the director of the Center for Law and Education at Harvard University and in 1973 began CDF. Edelman served on the Board of Trustees of Spelman College, which she chaired from 1976 to 1987, and was the first woman elected by alumni as a member of the Yale University Corporation, on which she served from 1971 to 1977. She has received more than 100 honorary degrees and many awards, including the Albert Schweitzer Humanitarian Prize, the Heinz Award, a MacArthur Foundation Prize Fellowship, the Presidential Medal of Freedom -- the nation's highest civilian award -- and the Robert F. Kennedy Lifetime Achievement Award for her writings.

More profile about the speaker
Marian Wright Edelman | Speaker | TED.com
Pat Mitchell - Curator, connector, convener and advocate for women's leadership
Pat Mitchell is a lifelong advocate for women and girls, known for her work as a journalist, producer, television executive and curator.

Why you should listen

Pat Mitchell began her media career in print (at LOOK) and transitioned to television as opportunities opened up for women in the early 1970s. She was among the first women to anchor the news (WBZ-TV Boston) and host a morning talk show (Woman 74). She was the first woman to own, produce and host a national talk show, the Emmy-winning Woman to Woman, which also became the first television series to be placed in the archives of the Harvard-Radcliffe Schlesinger Library on the History of Women.

As the head of Ted Turner's documentary division, the programs she commissioned garnered 37 Emmys, five Peabodys and two Academy Award nominations. In 2000, she became the first woman President and CEO of the Public Broadcasting System. She led PBS through the transition to digital broadcasting, sustained government funding and added many new original series to the national schedule. As head of the Paley Center for Media in New York and Los Angeles, she guided an institution that leads discussion about the cultural, creative and social significance of media. Now as an independent consultant and curator, Mitchell advises foundations and corporations on issues of women’s empowerment and leadership development as well as media relations and governance. Mitchell is a trustee of the Skoll Foundation and Participant Media; chair of the Sundance Institute Board and Women's Media Center and a board member of the Acumen Fund.

In 2010, Mitchell launched and co-hosted the first TEDWomen and for the succeeding seven years, in partnership with the TED organization, Mitchell has curated and hosted TEDxWomen and TEDWomen conferences.

More profile about the speaker
Pat Mitchell | Speaker | TED.com