ABOUT THE SPEAKERS
Marian Wright Edelman - Child advocate
Marian Wright Edelman fights for a level playing field for all children, so their chances to succeed don't have to depend on the lottery of birth.

Why you should listen

Marian Wright Edelman, founder and president emerita of the Children's Defense Fund (CDF), has been an advocate for disadvantaged Americans for her entire professional life. Under her leadership, CDF has become the nation's strongest voice for children and families. The CDF's "Leave No Child Behind" mission is "to ensure every child a Healthy Start, a Head Start, a Fair Start, a Safe Start, and a Moral Start in life and successful passage to adulthood with the help of caring families and communities."

Edelman, a graduate of Spelman College and Yale Law School, began her career in the mid-'60s when, as the first black woman admitted to the Mississippi Bar, she directed the NAACP Legal Defense and Educational Fund office in Jackson, Mississippi. In 1968, she moved to Washington, DC as counsel for the Poor People's Campaign that Dr. Martin Luther King Jr. began organizing before his death. She founded the Washington Research Project, a public interest law firm and the parent body of the CDF. For two years she served as the director of the Center for Law and Education at Harvard University and in 1973 began CDF. Edelman served on the Board of Trustees of Spelman College, which she chaired from 1976 to 1987, and was the first woman elected by alumni as a member of the Yale University Corporation, on which she served from 1971 to 1977. She has received more than 100 honorary degrees and many awards, including the Albert Schweitzer Humanitarian Prize, the Heinz Award, a MacArthur Foundation Prize Fellowship, the Presidential Medal of Freedom -- the nation's highest civilian award -- and the Robert F. Kennedy Lifetime Achievement Award for her writings.

More profile about the speaker
Marian Wright Edelman | Speaker | TED.com
Pat Mitchell - Curator, connector, convener and advocate for women's leadership
Pat Mitchell is a lifelong advocate for women and girls, known for her work as a journalist, producer, television executive and curator.

Why you should listen

Pat Mitchell began her media career in print (at LOOK) and transitioned to television as opportunities opened up for women in the early 1970s. She was among the first women to anchor the news (WBZ-TV Boston) and host a morning talk show (Woman 74). She was the first woman to own, produce and host a national talk show, the Emmy-winning Woman to Woman, which also became the first television series to be placed in the archives of the Harvard-Radcliffe Schlesinger Library on the History of Women.

As the head of Ted Turner's documentary division, the programs she commissioned garnered 37 Emmys, five Peabodys and two Academy Award nominations. In 2000, she became the first woman President and CEO of the Public Broadcasting System. She led PBS through the transition to digital broadcasting, sustained government funding and added many new original series to the national schedule. As head of the Paley Center for Media in New York and Los Angeles, she guided an institution that leads discussion about the cultural, creative and social significance of media. Now as an independent consultant and curator, Mitchell advises foundations and corporations on issues of women’s empowerment and leadership development as well as media relations and governance. Mitchell is a trustee of the Skoll Foundation and Participant Media; chair of the Sundance Institute Board and Women's Media Center and a board member of the Acumen Fund.

In 2010, Mitchell launched and co-hosted the first TEDWomen and for the succeeding seven years, in partnership with the TED organization, Mitchell has curated and hosted TEDxWomen and TEDWomen conferences.

More profile about the speaker
Pat Mitchell | Speaker | TED.com
TEDWomen 2018

Marian Wright Edelman: Reflections from a lifetime fighting to end child poverty

Marian Wright Edelman: Egész élet a gyermekszegénység elleni küzdelemben

Filmed:
1,353,803 views

Miből áll országos mozgalmat létrehozni? Pat Mitchell TEDWomen-kurátorral folytatott megragadó beszélgetésében Marian Wright Edelman mérlegre teszi a Gyermekvédelmi Alap 1973-as létrehozását – a szegregált Délen történt felnövekedése során szerzett első benyomásaitól kezdve ifj. dr. Martin Luther Kinggel folytatott együttműködéséig –, és elmondja, öregedése hogyan tette még radikálisabbá.
- Child advocate
Marian Wright Edelman fights for a level playing field for all children, so their chances to succeed don't have to depend on the lottery of birth. Full bio - Curator, connector, convener and advocate for women's leadership
Pat Mitchell is a lifelong advocate for women and girls, known for her work as a journalist, producer, television executive and curator. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
PatPat MitchellMitchell: I know you don't like
that "legendlegenda" businessüzleti.
0
775
2768
Pat Mitchell: Tudom, ki nem állhatod,
ha legendának tartanak.
00:15
MarianMarian WrightWright EdelmanEdelman: I don't.
1
3567
1615
Marian Wright Edelman: Így van.
00:17
(LaughterNevetés)
2
5206
1151
(Nevetés)
00:18
PMPM: Why not, MarianMarian?
3
6381
1347
PM: Miért nem, Marian?
00:19
Because you are somewhatnémileg of a legendlegenda.
4
7752
1834
Hiszen amolyan legendaféle vagy.
00:21
You've been doing this for a long time,
5
9610
2613
Már régóta csinálod,
00:24
and you're still there
as founderalapító and presidentelnök.
6
12247
2817
és még mindig itt vagy
mint alapító és elnök.
00:27
MWEMWE: Well, because my daddyDr raisedemelt us
and my motheranya raisedemelt us to serveszolgál,
7
15469
4608
MWE: Mert a papám és a mamám
úgy nevelt minket, hogy szolgáljunk,
00:32
and we are servant-leadersszolga-vezetők.
8
20101
2376
ezért szolgáló vezetők vagyunk.
00:34
And it is not about
externalkülső things or labelscímkéket,
9
22501
4651
Ez nem külsőség vagy címke kérdése,
és én a világ legszerencsésebb
emberének érzem magam.
00:39
and I feel like the luckiestlegszerencsésebb
personszemély in the worldvilág
10
27176
2388
Óriási nélkülözések és igazságtalanságok
metszéspontjában születtem,
00:41
havingamelynek been bornszületett at the intersectionútkereszteződés
of great needsigények and great injusticesigazságtalanságok
11
29588
4186
de nagy lehetőségekében is,
hogy változtassak rajtuk.
00:45
and great opportunitieslehetőségek to changeváltozás them.
12
33798
2021
00:47
So I just feel very gratefulhálás
13
35843
2525
Igen hálásnak érzem magam,
00:50
that I could serveszolgál and make a differencekülönbség.
14
38392
2071
hogy szolgálhatok és tehetek valamit.
00:52
PMPM: What a beautifulszép way of sayingmondás it.
15
40487
1953
PM: Milyen szépen fejezed ki!
00:54
(ApplauseTaps)
16
42464
3253
(Taps)
00:57
You grewnőtt up in the AmericanAmerikai SouthDél,
17
45741
2131
Az amerikai Délen nőttél fel,
00:59
and like all childrengyermekek,
18
47896
2909
és mint minden gyereket,
01:02
a lot of who you becamelett
was moldedöntött by your parentsszülők.
19
50829
4443
a szüleid alakítottak azzá, amivé lettél.
01:07
Tell me: What did they teachtanít you
about movement-buildingmozgásépítés?
20
55610
4680
Mondd: mit tanítottak nektek
a mozgalomépítésről?
MWE: Rendkívüli szüleim voltak.
Nagy szerencsém volt.
01:12
MWEMWE: I had extraordinaryrendkívüli parentsszülők.
I was so luckyszerencsés.
21
60314
2328
01:14
My motheranya was the bestlegjobb
organizerSzervező I ever knewtudta.
22
62666
2452
Anyámnál jobb szervezőt nem ismerek.
01:17
And she always insistedragaszkodott,
even back then, on havingamelynek her ownsaját dimeDime.
23
65142
3871
Mindig ragaszkodott hozzá,
hogy a maga lábán álljon meg.
01:21
She startedindult her dairytej és tejtermékek
so that she could have her pennypenny,
24
69037
3848
Tejboltot nyitott, hogy meglegyen a pénze,
01:24
and that senseérzék of independencefüggetlenség
has certainlybiztosan been passedelmúlt on to me.
25
72909
3488
és a függetlenség érzését
minden bizonnyal tőle örököltem.
Lelkész papámmal igazi párt alkottak.
01:28
My daddyDr was a ministerminiszter,
and they were realigazi partnerspartnerek.
26
76421
3386
01:31
And my oldestlegrégebbi siblingtestvér is a sisterlánytestvér,
27
79831
3277
Nővérem a legidősebb testvérem,
01:35
I'm the youngestlegfiatalabb,
and there are threehárom boysfiúk in betweenközött.
28
83132
3398
én vagyok a legfiatalabb,
van három bátyám is.
De mindig tudtam, hogy vagyok
olyan okos, mint a bátyáim.
01:38
But I always knewtudta I was
as smartOkos as my brotherstestvérek.
29
86554
2461
01:41
I always was a tomboya Tomboy.
30
89039
2365
Fiús vadóc voltam.
01:43
I always had the sameazonos
highmagas aspirationstörekvések that they had.
31
91428
3843
Mindig az kellett, ami a fiúknak.
01:47
But mosta legtöbb importantlyfontosabb,
we were terriblyszörnyen blessedáldott,
32
95295
2817
De a lényeg, hogy boldogok voltunk,
01:50
even thoughbár we were growingnövekvő up
33
98136
1466
noha nagyon szegregált
01:51
in a very segregatedszegregált
smallkicsi townváros in SouthDél CarolinaCarolina --
34
99626
3414
dél-karolinai kisvárosban nőttünk fel.
01:57
we knewtudta it was wrongrossz.
35
105389
1628
Tudtuk, hogy az rossz.
01:59
I always knewtudta, from the time
I was fournégy yearsévek oldrégi,
36
107366
2777
Négyéves korom óta tudom,
02:02
that I wasn'tnem volt going to acceptelfogad
beinglény put into slotsbővítőhely.
37
110167
3587
hogy nem fogadom el,
ha be akarnak skatulyázni.
02:05
But DaddyDr and MamaMama always
had the senseérzék that it was not us,
38
113778
4563
De Papa és Mama mindig érezte,
hogy nem velünk van baj,
02:10
it was the outsidekívül worldvilág,
39
118365
1251
hanem a külvilággal,
de ha megnövünk, változtathatunk rajta.
02:11
but you have the capacitykapacitás
to grow up to changeváltozás it,
40
119640
2367
02:14
and I begankezdett to do that very earlykorai on.
41
122031
1871
Már nagyon korán belefogtam ebbe.
02:15
But mosta legtöbb importantlyfontosabb,
they were the bestlegjobb roleszerep modelsmodellek,
42
123926
2541
A lényeg, hogy ők a példaképeink voltak,
02:18
because they said: if you see a need,
43
126491
2507
mert azt mondták: ha ínséget látsz,
ne kérdezd, miért nem tesz valaki ellene.
02:21
don't askkérdez why somebodyvalaki doesn't do it.
44
129022
1849
02:22
See what you can do.
45
130895
1374
Azt nézd, te mit tehetsz.
02:24
There was no home for the agedidős
in our hometownszülőváros.
46
132293
2439
Szülővárosomban nem volt idősotthon.
02:26
And ReverendTiszteletes ReddickVörödick, who had what we know
now, 50 yearsévek latera későbbiekben, as Alzheimer'sAlzheimer-kór,
47
134756
4291
Reddick tiszteletes, akiről 50 év múltán
már tudjuk, Alzheimer-kóros volt,
02:31
and he begankezdett to wandervándorol the streetsutcák.
48
139071
1712
az utcán csatangolt.
Papa és Mama rájött, hogy hely kéne neki,
02:32
And so DaddyDr and MamaMama figuredmintás out
he neededszükséges a placehely to go,
49
140807
3112
02:35
so we startedindult a home for the agedidős.
50
143943
1621
úgyhogy idősotthont alapítottunk.
02:37
ChildrenGyermekek had to cookszakács and cleantiszta and serveszolgál.
51
145588
2339
Gyerekek főztek, takarítottak
és szolgáltak ki.
02:39
We didn't like it at the time,
52
147951
1762
Akkoriban ez nem volt ínyünkre,
02:41
but that's how we learnedtanult
that it was our obligationkötelezettség
53
149737
2858
de így tanultuk meg, mi a kötelesség:
02:44
to take caregondoskodás of those
who couldn'tnem tudott take caregondoskodás of themselvesmaguk.
54
152619
3348
gondozni azokat,
akik nem tudják magukat ellátni.
02:47
I had 12 fosterelősegítése sistersnővérek and brotherstestvérek.
55
155991
4047
Tizenkét nevelt húgom és öcsém volt.
Anyám befogadta őket, mielőtt
és miután elkerültünk hazulról.
02:52
My motheranya tookvett them in after we left home,
and she tookvett them in before we left home.
56
160062
4207
02:56
And again, wheneverbármikor you see a need,
you try to fulfilleleget tesz it.
57
164293
4087
Amikor ínséget lát az ember,
teljesíti a kötelességét.
03:00
God runsfut, DaddyDr used to say,
a fullteljes employmentfoglalkoztatás economygazdaság.
58
168404
3786
Papa azt mondta: Isten teljes
foglalkoztatottságú gazdaságot működtet.
03:04
(LaughterNevetés)
59
172214
1001
(Nevetés)
03:05
And so if you just followkövesse the need,
60
173239
1753
Elég csupán az ínséget figyelnünk,
03:07
you will never lackhiány for something to do
or a realigazi purposecélja in life.
61
175016
4108
és sosem maradunk teendő
vagy valódi életcél nélkül.
03:11
And everyminden issueprobléma that the Children'sA gyermekek
DefenseVédelem FundAlap worksművek on todayMa
62
179148
3313
A Gyermekvédelmi Alap minden mai témája
03:14
comesjön out of my childhoodgyermekkor
in a very personalszemélyes way.
63
182485
4290
igen személyes módon
a gyerekkoromhoz kapcsolódik.
03:18
Little JohnnyJohnny HarringtonHarrington,
who livedélt threehárom doorsajtók down from me,
64
186799
3329
Little Johnny Harrington, aki tőlünk
a harmadik lakásban élt nagyanyjával,
03:22
steppedlépcsős on a nailköröm;
he livedélt with his grandmothernagymama,
65
190152
2668
szögbe lépett.
Tetanuszfertőzés, kórházba került,
oltást nem kapott, belehalt.
03:24
got tetanusTetanusz, wentment to the hospitalkórház,
no tetanusTetanusz shotsfelvételek, he diedmeghalt.
66
192844
3502
Tizenegy éves volt.
03:29
He was 11 yearsévek oldrégi.
67
197060
1375
03:30
I rememberemlékezik that.
68
198758
1215
Emlékszem az esetre.
03:31
An accidentbaleset in frontelülső of our highwayországút,
69
199997
2373
Az előttünk lévő autópályán baleset volt:
03:34
turnsmenetek out to have been
two whitefehér truckkamion driversillesztőprogramok
70
202394
2978
két fehér teherautósofőr
és egy bevándorló család,
03:37
and a migrantvándorló familycsalád
that happenedtörtént to be blackfekete.
71
205396
3173
amely történetesen fekete volt.
03:40
We all ranfutott out to help.
72
208593
1637
Kirohantunk segíteni.
03:42
It was in the frontelülső of a churchtemplom,
and the ambulancementőautó camejött,
73
210254
3325
Egy templom előtt történt,
megjött a mentő,
03:45
saw that the whitefehér
truckkamion driversillesztőprogramok were not injuredsérült,
74
213603
3312
meglátták, hogy a fehér
sofőröknek kutyabajuk,
03:48
saw the blackfekete migrantvándorló workersmunkások were,
75
216939
2683
és a fekete munkások megsérültek.
03:51
turnedfordult around and left them.
76
219646
2067
Faképnél hagyták őket, és elhajtottak.
03:53
I never forgotelfelejtettem that.
77
221737
1479
Sosem felejtem el.
03:55
And immunizationsvédőoltások
was one of the first things
78
223240
2209
A védőoltás volt az egyik legelső dolgunk,
amikor a Gyermekvédelmi Alapnál
arról gondoskodtunk,
03:57
I workeddolgozott on at the Children'sA gyermekek DefenseVédelem FundAlap
79
225473
2087
03:59
to make sure that everyminden childgyermek getsjelentkeznek
immunizedimmunizál againstellen preventablemegelőzhető diseasesbetegségek.
80
227584
4487
hogy minden gyerek kapja meg a védőoltást
a megelőzhető betegségek ellen.
Egyenlőtlen színvonalú iskolák...
04:04
UnequalEgyenlőtlen schoolsiskolákban ...
81
232095
1151
04:05
(ApplauseTaps)
82
233270
3904
(Taps)
04:09
SeparateKülön and unequalegyenlőtlen,
83
237198
1151
Elkülönített és egyenlőtlen.
04:10
hand-me-downskéz-Me-leírások from the whitefehér schoolsiskolákban.
84
238373
1783
Fehér iskoláktól levetett dolgok.
04:12
But we always had bookskönyvek in our houseház.
85
240180
1849
De könyv mindig volt otthon.
04:14
DaddyDr was a great readerolvasó.
86
242053
1285
Papa falta a könyveket.
Esténként együtt olvastunk.
04:15
He used to make me
readolvas everyminden night with him.
87
243362
2180
15–20 percet olvastatott engem.
04:17
I'd have to sitül for 15 or 20 minutespercek.
88
245566
1790
Egyszer beraktam az "Őszinte
gyónás"-t a Life Magazinba;
04:19
One day I put a "TrueIgaz ConfessionsVallomások"
insidebelül a "Life MagazineMagazin"
89
247380
2874
04:22
and he askedkérdezte me to readolvas it out loudhangos.
90
250278
2659
arra kért, hogy olvassam hangosan.
04:24
I never readolvas a "TrueIgaz ConfessionsVallomások" again.
91
252961
2027
Soha többet nem olvastam
az "Őszinte gyónás"-t.
04:27
(LaughterNevetés)
92
255012
1234
(Nevetés)
04:28
But they were great readersolvasók.
93
256595
1413
Szüleim mohón olvastak.
04:30
We always had bookskönyvek
before we had a secondmásodik pairpár of shoescipő,
94
258032
2682
Előbb kaptunk könyvet,
mint újabb pár cipőt,
és ez nagyon fontos volt.
04:32
and that was very importantfontos.
95
260738
1429
Noha a feketék iskolái
uraságtól levetett könyveket
04:34
And althoughhabár we had hand-me-downHand-Me-Down
bookskönyvek for the blackfekete schoolsiskolákban
96
262191
2829
meg uraságtól levetett mindenfélét kaptak,
04:37
and hand-me-downHand-Me-Down everythingsEverything,
97
265044
1417
04:38
it was a great need.
98
266485
1722
nagy volt az ínség.
04:40
He madekészült it clearegyértelmű that readingolvasás
was the windowablak to the outsidekívül worldvilág,
99
268231
3397
Papa világossá tette, hogy az olvasás
nyit ablakot a külvilágra,
04:43
and so that was a great giftajándék from them.
100
271652
4679
és ezt óriási ajándéknak tartom.
04:49
But the reinforcedmegerősített lessonlecke was that God
runsfut a fullteljes employmentfoglalkoztatás economygazdaság,
101
277358
6071
De a lecke igazolódott, hogy Isten teljes
foglalkoztatottságú gazdaságot működtet,
04:55
and that if you just followkövesse the need,
102
283453
1936
elég csupán az ínséget figyelnünk,
04:57
you will never lackhiány for a purposecélja in life,
103
285413
2722
és sosem maradunk teendő
vagy valódi életcél nélkül.
05:00
and that has been so for me.
104
288159
1752
Nálam mindig ez van.
05:01
We had a very segregatedszegregált smallkicsi townváros.
105
289935
2240
Kisvárosunk nagyon szegregált volt.
05:04
I was a rebellázadó from the time
I was fournégy or fiveöt.
106
292199
2437
Négy-ötéves koromban lázadó voltam.
05:06
I wentment out to a departmentosztály storebolt
107
294660
2437
Elmentem az egyik áruházhoz,
felirat jelezte a "fehér"
és "fekete" vízcsapot.
05:09
and there was "whitefehér"
and "blackfekete" watervíz signsjelek,
108
297121
2155
05:11
but I didn't know that
and didn't payfizetés much attentionFigyelem to that,
109
299300
2923
Ezt nem tudtam, de nem is nagyon érdekelt.
Velem volt a vasárnapi iskolai tanárnőm.
05:14
and I was with one
of my SundayVasárnap schooliskola teacherstanárok.
110
302247
2275
Nem a megfelelő csapból ittam,
05:16
I drankivott out of the wrongrossz watervíz fountainszökőkút,
111
304546
1924
elrántott onnan, azt sem tudtam,
mi a csuda történt,
05:18
and she jerkedrántotta me away,
and I didn't know what had happenedtörtént,
112
306494
2824
de aztán elmagyarázta
a fekete és fehér víz mibenlétét.
05:21
and then she explainedmagyarázható to me
about blackfekete and whitefehér watervíz.
113
309342
2740
Azt nem tudtam,
05:24
I didn't know that, and after that,
114
312106
1707
hazamentem, kitártam
sebzett lelkecskémet szüleimnek,
05:25
I wentment home, tookvett my little
woundedsebesült psychePsziché to my parentsszülők,
115
313837
2714
05:28
and told them what had happenedtörtént,
and said, "What's wrongrossz with me?"
116
316575
3174
elmeséltem a történteket,
és megkérdeztem: "Mi a baj velem?"
Azt válaszolták: "Semmi különös,
05:31
And they said,
"It wasn'tnem volt much wrongrossz with you.
117
319773
2216
a rendszerrel van baj."
05:34
It's what's wrongrossz with the systemrendszer."
118
322013
1670
Ez után titokban mindig
megcseréltem az ivóvíz-feliratokat,
05:35
And I used to go then secretlytitokban
and switchkapcsoló watervíz signsjelek
119
323703
2488
05:38
everywheremindenhol I wentment.
120
326205
1079
bárhol jártam is.
(Nevetés)
05:39
(LaughterNevetés)
121
327308
1001
05:40
And it feltfilc so good.
122
328333
1400
Ettől jól éreztem magam.
05:41
(ApplauseTaps)
123
329757
2532
(Taps)
05:44
PMPM: There is no questionkérdés
that this legendlegenda is a bitbit of a rebellázadó,
124
332313
6174
PM: Semmi kétség,
hogy a legenda lázadóról szól,
05:50
and has been for a long time.
125
338511
1968
és ez régóta így van.
05:52
So you startedindult your work as an attorneyügyvéd
and with the CivilPolgári RightsJogok MovementMozgás,
126
340503
4120
Ügyvédként és a polgárjogi
mozgalomban kezdtél ténykedni,
05:56
and you workeddolgozott with DrDr. KingKirály
on the originaleredeti PoorSzegény People'sEmberek CampaignKampány.
127
344647
3977
dolgoztál dr. Kinggel is az eredeti
Szegény Emberek Mozgalmában.
06:01
And then you madekészült
this decisiondöntés, 45 yearsévek agoezelőtt,
128
349027
3238
Aztán eldöntötted 45 éve,
06:04
to setkészlet up a nationalnemzeti advocacypártfogás
campaignkampány for childrengyermekek.
129
352289
4032
hogy országos érdekvédő kampányt
szervezel a gyerekekért.
06:08
Why did you chooseválaszt that
particularkülönös serviceszolgáltatás, to childrengyermekek?
130
356345
4739
Miért épp a gyerekek érdekében?
06:13
MWEMWE: Well, because so manysok of the things
that I saw in MississippiMississippi
131
361108
4004
MWE: Mert amit Mississippiben
06:17
and acrossát the SouthDél
132
365136
2631
és Délen láttam,
azoknak zömmel a gyerekekhez volt közük.
06:19
had to do with childrengyermekek.
133
367791
1221
06:21
I saw childrengyermekek with bloateddagadt
bellieshasa in this countryország
134
369036
2625
Láttam az országban fölpuffadt hasú,
éhezés határán lévő gyerekeket,
06:23
who were closeBezárás to starvationéhezés,
135
371685
1458
06:25
who were hungryéhes,
136
373167
1553
akik éhesek voltak,
06:26
who were withoutnélkül clothesruhák,
137
374744
2642
nem volt ruhájuk,
06:29
and nobodysenki wanted to believe
138
377410
1404
és senki sem akarta elhinni,
06:30
that there were childrengyermekek
who were starvingéhező,
139
378838
2390
hogy léteznek éhező gyerekek.
06:33
and that's a slowlassú processfolyamat.
140
381252
2269
Lassú folyamat volt.
06:35
And nobodysenki wanted to listen.
141
383545
1744
Senki sem akart erre figyelni.
06:37
EveryMinden congressmanKongresszusi
that would come to MississippiMississippi,
142
385313
2357
A Mississippibe jövő képviselőknek
váltig mondogattam:
06:39
I'd say, "Go see," and mosta legtöbb of them
didn't want to do anything about it.
143
387694
3382
"Nézzék csak meg!", de zömük
semmit sem akart ezzel tenni.
De én láttam a nyomasztó szegénységet.
06:43
But I saw grindingőrlés povertyszegénység.
144
391100
1475
06:44
The stateállapot of MississippiMississippi wanted,
duringalatt voterválasztói registrationregisztráció effortserőfeszítések --
145
392599
3231
Szavazói regisztrációval
akarta Mississippi állam –
06:47
and with outsidekívül whitefehér kidsgyerekek comingeljövetel in
to help blackfekete citizenspolgárok registerRegisztráció to voteszavazás --
146
395854
3770
idegen fehér kölykök segítenének
a feketéknek regisztráltatni magukat –,
06:51
they wanted everybodymindenki to leaveszabadság the stateállapot,
so they were tryingmegpróbálja to starveéhen them out.
147
399648
3953
hogy mindenki menjen el az államból,
ki akarták éheztetni a feketéket.
06:55
And they switchedkapcsolva
from freeingyenes foodélelmiszer commoditiesáruk
148
403625
2096
Az ingyenes élelmiszert lecserélték
06:57
to foodélelmiszer stampsbélyegek that costköltség two dollarsdollár.
149
405745
1959
két dollárba kerülő élelmiszerjegyekre.
Nem volt jövedelmük az embereknek,
senki sem akarta elhinni az USA-ban,
06:59
People had no incomejövedelem, and nobodysenki
in AmericaAmerikai wanted to believe
150
407728
2905
07:02
that there was anybodybárki
in AmericaAmerikai withoutnélkül any incomejövedelem.
151
410657
2745
hogy vannak nálunk jövedelem nélküliek.
07:05
Well, I knewtudta hundredsszáz of them,
thousandsTöbb ezer of them.
152
413426
2293
Százakat, ezreket ismerek.
07:07
And malnutritionalultápláltság
was becomingegyre a bignagy problemprobléma.
153
415743
2251
Nagy gonddá vált az alultápláltság.
07:10
And so one of these daysnapok
camejött DrDr. KingKirály down
154
418018
3327
Aztán egy szép napon dr. King eljött.
07:13
on a numberszám of things we were fightingharcoló
to get the HeadFej StartStart programprogram --
155
421369
3507
Egy sor ügyért küzdöttünk,
hogy pl. a Head Start program,
07:16
whichmelyik the stateállapot
of MississippiMississippi turnedfordult down --
156
424900
2174
amelyet Mississippi állam elvetett,
07:19
refinancedújrafinanszírozott.
157
427098
1349
legyen refinanszírozva.
07:20
And he wentment into a centerközpont
158
428471
2064
King elment a központba,
07:22
that the poorszegény communityközösség
was runningfutás withoutnélkül any help,
159
430559
3032
amelyet a szegények tartottak fönn
bármi segítség nélkül,
07:25
and he saw a teachertanár carvefarag up an applealma
for eightnyolc or 10 childrengyermekek,
160
433615
3794
meglátta, hogy egy tanár
8–10 gyereknek oszt fel egy almát,
07:29
and he had to runfuss out,
because he was in tearskönnyek.
161
437433
2524
ki kellett rohannia, mert elsírta magát.
07:31
He couldn'tnem tudott believe it.
162
439981
1206
Nem hitt a szemének.
07:33
But only when RobertRobert KennedyKennedy
decidedhatározott he would come --
163
441211
3768
Csak mikor Robert Kennedy
úgy döntött, hogy eljön,
07:37
I had goneelmúlt to testifyarról tanúskodnak
about the HeadFej StartStart programprogram,
164
445003
2399
elmentem ismertetni
a Head Start programot,
07:39
because they were attackingtámadó.
165
447426
1506
mert támadták.
07:40
And I askedkérdezte, please,
come and see yourselfsaját magad,
166
448956
2008
Kértem, hogy nézzék meg maguk,
07:42
and when you come and see,
167
450988
1300
és majd meglátják
07:44
see hungryéhes people
and see starvingéhező childrengyermekek.
168
452312
2464
az éhező embereket és az éhező gyerekeket.
07:46
And they camejött, and he broughthozott the pressnyomja meg,
169
454800
1906
Eljöttek, és Kennedy
magával hozta a sajtót,
07:48
and that begankezdett to get the movementmozgalom going.
170
456730
2047
s ez indította el a mozgalmat.
Az állami északra akarta
kiszorítani a szegényeket,
07:50
But they wanted to pushnyom
all the poorszegény people to go northészaki
171
458801
3279
07:54
and to get away from beinglény votersszavazók.
172
462104
2593
hogy megszabaduljon az ilyen szavazóktól.
07:56
And I'm proudbüszke of MikeMike EspyESPY.
173
464721
1334
Büszke vagyok Mike Espyre.
07:58
Even thoughbár he lostelveszett last night,
he'llpokol wingyőzelem one of these daysnapok.
174
466079
2811
Tegnap este veszített, de majd győzni fog.
(Taps)
08:00
(ApplauseTaps)
175
468914
3298
08:04
But you wouldn'tnem have seenlátott
suchilyen grindingőrlés povertyszegénység,
176
472236
4317
De te még ilyen nyomasztó
szegénységet nem láttál.
08:08
and the outsidekívül whitefehér kidsgyerekek
who'daki azt come in to help registerRegisztráció votersszavazók
177
476577
3651
Idegen fehér kölykök jöttek,
hogy segítsenek szavazásra regisztrálni
08:12
in the 1964 SummerNyári ProjectProjekt
where we lostelveszett those threehárom youngfiatal menférfiak.
178
480252
3956
az 1964-es nyári projektben,
ahol három fiatal férfit vesztettünk el.
08:16
But onceegyszer they left, the pressnyomja meg left,
179
484232
4010
De mikor elmentek, a sajtó is elment,
08:20
and there was just massivetömeges need,
180
488266
1651
csak a nyomasztó ínség maradt,
08:21
and people were tryingmegpróbálja
to pushnyom the poorszegény out.
181
489941
2230
és hogy próbálták
kiszorítani a szegényeket.
08:24
And so, you know, HeadFej StartStart camejött,
182
492195
2483
És akkor jött a Head Start,
08:26
and we appliedalkalmazott for it,
because the stateállapot turnedfordult it down.
183
494702
3167
mi kérvényeztük,
mert az állam elutasította.
08:29
And that's trueigaz of a lot of statesÁllamok
that don't take MedicaidMedicaid these daysnapok.
184
497893
3520
Sok állam tett így, amelyek most
a Medicaidet nem fogadják el.
08:33
And we ranfutott the largestlegnagyobb
HeadFej StartStart programprogram in the nationnemzet,
185
501437
2620
Mi vittük az ország legnagyobb
Head Start programját,
ez megváltoztatta életüket.
08:36
and it changedmegváltozott theirazok liveséletét.
186
504081
1356
A könyveikben látható gyerekek
pont úgy néztek ki, mint ők,
08:37
They had bookskönyvek that had childrengyermekek
who lookednézett like them in it,
187
505461
3127
08:40
and we were attackedtámadták all over the placehely.
188
508612
1906
és minden oldalról támadtak minket.
08:42
But the bottomalsó linevonal
189
510542
1180
De a lényeg,
08:43
was that MississippiMississippi
gaveadott birthszületés to the Children'sA gyermekek DefenseVédelem FundAlap
190
511746
3247
hogy Mississippi állam végül
a Gyermekvédelmi Alapot
08:47
in manysok waysmódokon,
191
515017
1443
többféleképpen szülte meg.
08:48
and it alsois occurredtörtént to me that childrengyermekek
192
516484
3755
Azt is megértettem, hogy a gyerekek
08:52
and preventivemegelőző investmentberuházás,
193
520263
2114
és a megelőző beruházások,
08:54
and avoidingelkerülve costlydrága caregondoskodás
194
522401
2153
a költséges gondozás, kudarcok
08:56
and failurehiba and neglectelhanyagolás,
195
524578
2497
és az elhanyagolás elkerülése
08:59
was a more strategicstratégiai way to proceedfolytassa.
196
527099
2960
stratégiaibb módszerek
voltak az előrelépéshez.
09:02
And so the Children'sA gyermekek DefenseVédelem FundAlap
197
530083
2125
Így a Gyermekvédelmi Alap
09:04
was bornszületett out of
the PoorSzegény People'sEmberek CampaignKampány.
198
532232
3308
a Szegény Emberek Mozgalmából nőtt ki.
09:07
But it was prettyszép clearegyértelmű
that whatevertök mindegy you calledhívott
199
535564
2326
Ám eléggé világos volt,
hogy hívjuk bár fekete
vagy barna függetlenségnek,
09:09
blackfekete independentfüggetlen or brownbarna independentfüggetlen
200
537914
1866
a választókerületek zsugorodni fognak.
09:11
was going to have
a shrinkingcsökkenő constituencyválasztókerület.
201
539804
2029
09:13
And who can be madőrült at a two-month-oldkét hónapos babybaba
or at a two-year-oldkettő-év-régi toddlerkisgyermek?
202
541857
4331
Ki lehetne dühös két hónapos
vagy kétéves gyerekre?
09:18
A lot of people can be.
203
546212
1699
Sokan.
09:19
They don't want to feedtakarmány them,
neitherse, from what we'vevoltunk seenlátott.
204
547935
2810
Táplálni sem akarják őket,
ezt tapasztaltuk.
09:22
But it was the right judgmentítélet to make.
205
550769
1921
Csakhogy ezt helyesen kellett értékelni.
09:24
And so out of the privilegekiváltság of servingszolgáló
206
552714
1825
Nekem volt a tisztem, hogy két éven át
09:26
as the PoorSzegény People'sEmberek CampaignKampány
coordinatorkoordinátor for policyirányelv
207
554563
3302
a Szegény Emberek Mozgalom
politikai koordinátoraként szolgáljak,
09:29
for two yearsévek, and there were two of them,
208
557889
2001
majd két emberünk lett.
09:31
and it was not a failurehiba,
209
559914
1287
A mozgalom nem volt kudarc,
09:33
because the seedsmagok of changeváltozás get plantedbeültetett
210
561225
3094
mert a változás magjait elültettük.
09:36
and have to have people
who are scutSCUT workersmunkások and followkövesse up.
211
564343
3067
Gürizők kellenek, akik nyomon
követik az előrehaladást.
09:39
And I'm a good scutSCUT workermunkás
and a persistentállandó personszemély.
212
567434
3726
Én az vagyok, de még szívós is.
09:43
And you know, as a resulteredmény,
213
571184
1307
Ez eredményezte,
09:44
I would say that all those people
on foodélelmiszer stampsbélyegek todayMa
214
572515
2597
hogy mindazoknak,
akiknek ma élelmiszerjegyük van,
09:47
oughtkellene to thank those poorszegény people
in the mudsár in ResurrectionFeltámadás CityVáros.
215
575136
3057
a Resurrection City
szegényeinek köszönhetik.
Ez sok nyomon követést,
aprómunkát követel – és kitartást.
09:50
But it takes a lot of follow-upnyomon követése,
detailedrészletes work -- and never going away.
216
578217
3910
09:54
PMPM: And you've been doing it for 45 yearsévek,
217
582500
2358
PM: 45 éve csinálod,
09:56
and you've seenlátott some amazingelképesztő outcomeseredmények.
218
584882
3498
és ragyogó eredményeket tapasztaltál.
10:00
What are you proudestlegbüszkébb of
out of the Children'sA gyermekek DefenseVédelem FundAlap?
219
588404
3889
Mire vagy a legbüszkébb
a Gyermekvédelmi Alapot illetően?
10:05
MWEMWE: Well, I think the childrengyermekek now
have sortfajta of becomeválik a mainstreamfőáram issueprobléma.
220
593976
3912
MWE: Talán arra, hogy a gyerekek
mára fő kérdéssé váltak.
10:09
We have got lots of newúj lawstörvények.
221
597912
4206
Sok új törvény van.
10:14
MillionsTöbb millió of childrengyermekek are gettingszerzés foodélelmiszer.
222
602592
2783
Gyerekek milliói élelemhez jutnak.
10:17
MillionsTöbb millió of childrengyermekek
are gettingszerzés a headfej startRajt.
223
605399
2345
Gyerekek milliói előnyhöz jutnak.
10:19
MillionsTöbb millió of childrengyermekek
are gettingszerzés HeadFej StartStart
224
607768
2492
Gyerekek milliói a Head Startba kerülnek,
10:22
and have gottenütött a headfej startRajt,
225
610284
2064
és előnyhöz jutottak,
10:24
and the ChildGyermek HealthEgészségügyi
InsuranceBiztosítás ProgramProgram, CHIPChip,
226
612372
3654
és a Gyermek Egészségbiztosítás
Program, a CHIP,
10:28
MedicaidMedicaid expansionsbővítések for childrengyermekek.
227
616050
2242
a Medicaid rájuk is kiterjed.
10:30
We'veMost már been tryingmegpróbálja to reformreform
the childgyermek welfarejólét systemrendszer for decadesévtizedekben.
228
618316
3126
Évtizedek óta törekszünk
a gyermekjóléti rendszer reformjára.
10:33
We finallyvégül got a bignagy
breakthrougháttörés this yearév,
229
621466
2589
Idén nagy áttörést értünk el,
10:36
and it saysmondja, be readykész with the proposalsjavaslatok
when somebody'svalakinek a readykész to movemozog,
230
624079
3334
azt mondják, legyen kész javaslatod,
mire valaki kész megmozdulni.
10:39
and sometimesnéha it takes fiveöt yearsévek,
10 yearsévek, 20 yearsévek, but you're there.
231
627437
3711
Néha ez 5–10–20 évig tart, de itt vagyunk.
10:43
I've been tryingmegpróbálja to keep childrengyermekek
out of fosterelősegítése caregondoskodás and out of institutionsintézmények
232
631172
3651
Igyekszem kivonni a gyerekeket
a nevelőszülőktől és -otthonokból.
Legyenek családjukkal, segítsék
őket megelőző szolgáltatásokkal.
10:46
and with theirazok familiescsaládok,
with preventivemegelőző servicesszolgáltatások.
233
634847
2381
10:49
That got passedelmúlt.
234
637252
1151
El lett fogadva.
De még milliónyi gyerekben él a remény,
10:50
But there are millionsTöbb millió
of childrengyermekek who have hoperemény,
235
638427
2372
akiknek igazi gyerekkor jut.
10:52
who have accesshozzáférés to earlykorai childhoodgyermekkor.
236
640823
1710
Még nem végeztünk,
10:54
Now, we are not finishedbefejezett,
237
642557
1362
nem fogjuk azt érezni, hogy vége,
amíg föl nem számoljuk
10:55
and we are not going to ever feel finishedbefejezett
238
643943
2000
10:57
untilamíg we endvég childgyermek povertyszegénység
in the richestleggazdagabb nationnemzet on earthföld.
239
645967
3919
a Föld leggazdagabb országában
a gyerekszegénységet.
Nevetséges, hogy ezt követelnünk kell.
11:01
It's just ridiculousnevetséges
that we have to be demandingigényes that.
240
649910
3219
(Taps)
11:05
(ApplauseTaps)
241
653153
4841
11:10
PMPM: And there are so manysok of the problemsproblémák
in spiteellenére of the successessikerek,
242
658410
4262
PM: Az eredmények dacára
még rengeteg probléma van.
Köszönöm, hogy egypárat
említettél, Marian:
11:14
and thank you for going throughkeresztül
some of them, MarianMarian --
243
662696
3575
11:18
the FreedomSzabadság SchoolsIskolák,
244
666295
1584
a Szabadság Iskolái,
11:19
the generationsgenerációk of childrengyermekek now
245
667903
2175
gyerekek nemzedékei,
11:22
who have goneelmúlt throughkeresztül
Children'sA gyermekek DefenseVédelem FundAlap programsprogramok.
246
670102
3701
amelyek részt vettek
a Gyermekvédelmi Alap akcióiban.
11:25
But when you look around the worldvilág,
247
673827
1746
De ha körülnézünk a világban,
11:27
in this countryország, the UnitedEgyesült StatesÁllamok,
and in other countriesországok,
248
675597
4125
hazánkban, az USA-ban
és más országokban,
11:31
there are still so manysok problemsproblémák.
249
679746
1756
rengeteg még a probléma.
11:33
What worriesgond you the mosta legtöbb?
250
681526
2269
Mi aggaszt leginkább?
11:37
MWEMWE: What worriesgond me is how irresponsiblefelelőtlen
we adultsfelnőttek in powererő have been
251
685031
4118
MWE: A hatalomban lévő felnőttek
felelőtlensége aggaszt engem,
11:41
in passingelhaladó on a healthieregészségesebb earthföld.
252
689173
3314
hogy nem egészségesebb
világ felé haladunk.
Az is, mikor az Atomkutatók
Közlöny
ét olvasom,
11:44
And it worriesgond me when I readolvas
the "BulletinKözlemény of AtomicAtomic ScientistsA tudósok"
253
692511
3381
11:47
and see now that we are
two minutespercek from midnightéjfél,
254
695916
3431
és látom, hogy két perccel
éjfél előtt járunk,
és csak közeledünk.
11:51
and that's gottenütött closerközelebb.
255
699371
1228
11:52
We have put our futurejövő
256
700623
2873
Kockára tettük jövőnket,
11:55
and our children'sgyermek futurejövő
and safetybiztonság at riskkockázat
257
703520
3889
gyerekeink jövőjét, biztonságunkat
11:59
in a worldvilág that is still
too much governedszabályozott by violenceerőszak.
258
707433
3620
abban a világban, ahol még
túl sok mindent erő irányít.
12:03
We mustkell endvég that.
259
711077
1572
Föl kell ezzel hagyni.
12:04
We mustkell stop investingbefektetés in warháború and startRajt
investingbefektetés in the youngfiatal and in peacebéke,
260
712673
4827
Fejezzük be a háborúba való beruházást,
ruházzunk be a fiatalokba és a békébe,
12:09
and we are really so farmessze away
from doing that.
261
717524
2419
de hát oly messze vagyunk ettől.
12:11
(ApplauseTaps)
262
719967
1072
(Taps)
12:13
And I don't want my grandchildrenunokák
263
721063
4333
Nem szeretném,
ha unokáimnak unos-untalan
12:17
to have to fightharc
these battlescsaták all over again,
264
725420
2217
ugyanazt a harcot kelljen megvívniuk,
12:19
and so I get more radicalradikális.
265
727661
1561
ezért vagyok radikálisabb.
12:21
The olderidősebb I get, the more radicalradikális I get,
266
729246
2582
Minél inkább öregszem,
annál radikálisabb vagyok,
12:23
because there are just some things
that we as adultsfelnőttek have to do
267
731852
3193
mert felnőttként csak
egypár dolgot kell tennünk
12:27
for the nextkövetkező generationsgenerációk.
268
735069
1266
a jövő nemzedékekért.
12:28
And I lookednézett at
the sacrificesáldozatokat of MrsAsszony. HamerHamer
269
736359
2086
Mrs. Hamer és Mississipi népének
áldozatos munkájára tekintek,
12:30
and all those people in MississippiMississippi
270
738469
1915
12:32
who riskedkockára theirazok liveséletét
to give us a better life.
271
740408
2735
akik életüket kockáztatták,
hogy jobb életünk legyen.
12:35
But the UnitedEgyesült StatesÁllamok
has got to come to gripsfogók
272
743167
2152
Ám az USA-nak meg kell birkóznia azzal,
12:37
with its failurehiba to investbefektet
in its childrengyermekek,
273
745343
2644
hogy elmulasztott a gyerekeibe beruházni,
12:40
and it's the Achilles'Achilles heelsarok
of this nationnemzet.
274
748011
3213
és ez a nemzet Achilles-sarka.
12:43
How can you be one of the biggestlegnagyobb
economiesgazdaságok in the worldvilág
275
751248
3001
Hogy lehetünk a világ
legnagyobb gazdasága,
12:46
and you let 13.2 millionmillió childrengyermekek
go liveélő in povertyszegénység,
276
754273
4728
de szegénységben hagyunk élni
13,2 millió gyereket,
12:51
and you let childrengyermekek go homelesshajléktalan
277
759025
2254
hagyjuk, hogy a gyerekek
hajléktalanok legyenek,
miközben elkerülésére
meglenne az eszközünk?
12:53
when you've got the meanseszközök to do it?
278
761303
1747
12:55
We'veMost már got to rethinkújragondolják
who we are as a people,
279
763074
3458
Gondoljunk bele, miféle nép vagyunk,
12:58
be an examplepélda for the worldvilág.
280
766556
1419
mutassunk példát a világnak!
12:59
There should be no povertyszegénység.
281
767999
1420
Ne legyen szegénység!
13:01
In facttény, we want to say we're going
to endvég povertyszegénység in the worldvilág.
282
769443
3069
Kimondhatjuk, hogy megszüntetjük
a szegénységet a világon.
13:04
Just startRajt at home.
283
772536
1151
Kezdjük mindjárt itthon!
13:05
And we'vevoltunk madekészült realigazi progressHaladás,
284
773711
1553
Valódi haladást értünk el,
13:07
but it's suchilyen hardkemény work,
285
775288
2048
de ez igen nehéz feladat;
13:09
and it's going to be our Achilles'Achilles heelsarok.
286
777360
1966
ez lesz az Achilles-sarkunk.
13:11
We should stop givingígy more taxadó cutsvágások,
287
779350
2906
Fel kell hagynunk milliárdosoknak
nyújtandó további adókedvezményekkel, –
13:14
sorry folksemberek, to billionairesmilliárdosok
ratherInkább than to babiesbabák
288
782280
2407
bocsi, emberek, –
a babák és egészségügyi ellátásuk helyett.
13:16
and theirazok healthEgészség caregondoskodás.
289
784711
1324
13:18
We should get our prioritiesprioritások straightegyenes.
290
786059
2174
Világosan tisztázzuk a prioritásainkat!
13:20
(ApplauseTaps)
291
788257
1001
(Taps)
Ez helytelen, ez nem hatékony.
13:21
That's not right,
and it's not cost-effectiveköltséghatékony.
292
789282
2729
13:24
And the keykulcs to this countryország is going
to be an educatedművelt childgyermek populationnépesség,
293
792035
4032
A nemzet kulcsa a művelt gyermeksereg,
13:28
and yetmég we'vevoltunk got so manysok childrengyermekek
294
796091
1667
és még oly sok gyerek van,
13:29
who cannotnem tud readolvas or writeír
at the mosta legtöbb basicalapvető levelsszintek.
295
797782
2344
aki alapszinten sem tud írni-olvasni.
13:32
We're investingbefektetés in the wrongrossz things,
296
800150
1940
Nem a megfelelő dolgokba ruházunk be,
13:34
and I wouldn'tnem be upsetszomorú
about anybodybárki havingamelynek one billionmilliárd, ezermillió,
297
802114
3356
és nem izgatna, ha valakinek egymilliárd
vagy tízmilliárd dollárja volna,
13:37
10 billionmilliárd, ezermillió [US dollarsdollár],
298
805494
1151
13:38
if there were no hungryéhes childrengyermekek,
299
806669
2237
ha nem lennének éhes gyerekek,
13:40
if there were no homelesshajléktalan childrengyermekek,
300
808930
2028
ha nem lennének hajléktalan gyerekek,
13:42
if there were no uneducatedtanulatlan childrengyermekek.
301
810982
2259
ha nem lennének műveletlen gyerekek.
13:45
And so it's really about
what does it mean to liveélő
302
813265
2374
Arról van szó,
13:47
and leadvezet this life.
303
815663
2301
mit jelent így élni.
13:49
Why were we put on this earthföld?
304
817988
1437
Mi végre vagyunk a világon?
13:51
We were put on this earthföld
to make things better
305
819449
2880
Azért, hogy jobbítsunk a dolgokon
a jövő nemzedékek érdekében.
13:54
for the nextkövetkező generationsgenerációk.
306
822353
1215
13:55
And here we're worryingaggasztó
about climateéghajlat changeváltozás
307
823592
2455
Aggodalommal tölt el minket
a klímaváltozás
és az általános fölmelegedés.
13:58
and globalglobális warmingmelegítés.
308
826071
1506
13:59
And we're looking at, again,
I constantlyállandóan citeidéz --
309
827601
2916
Figyeljük, és én állandóan idézem
14:02
I look at that "BulletinKözlemény
of AtomicAtomic ScientistsA tudósok" everyminden yearév.
310
830541
2925
az Atomkutatók Közlönyét.
14:05
And it saysmondja now:
"Two minutespercek to midnightéjfél."
311
833490
2053
Az áll benne: "Kép perc múlva éjfél."
14:07
Are we out of our mindselmék, adultsfelnőttek,
312
835567
1574
Felnőttek, annyira elment az eszünk,
14:09
about passingelhaladó on a better a worldvilág
to our childrengyermekek?
313
837165
4052
hogy nem jobb világot
hagyunk gyerekeinkre?
14:13
That's what our purposecélja is,
to leaveszabadság a better worldvilág for everybodymindenki,
314
841241
3096
Hiszen ez a célunk: jobb világot
s az elegendő fogalmát hagyni mindenkire.
14:16
and the conceptkoncepció of enoughelég for everybodymindenki.
315
844361
3053
14:19
There should be
no hungryéhes childrengyermekek in this worldvilág
316
847438
2261
Nem lehetnek éhes gyerekek a világon,
14:21
with the richgazdag wealthjólét that we have.
317
849723
1636
miközben dúsgazdagok vannak.
14:23
And so I can't think of a biggernagyobb causeok,
318
851383
2258
Nem gondolhatok nagyobb okra,
14:25
and I think that I'm drivenhajtott by my faithhit.
319
853665
3111
és ebben a hitem vezérel.
14:28
And it's been a privilegekiváltság to serveszolgál,
320
856800
2024
Mindig megtiszteltetés szolgálni,
14:30
but I always had the bestlegjobb
roleszerep modelsmodellek in the worldvilág.
321
858848
2983
de mindig nekem jutott a legjobb szerep.
14:33
DaddyDr always said God
runsfut a fullteljes employmentfoglalkoztatás economygazdaság,
322
861855
3655
Papa mindig mondta: Isten teljes
foglalkoztatottságú gazdaságot működtet.
14:37
and that if you just followkövesse the need,
323
865534
2353
Elég csupán az ínséget figyelnünk,
14:39
you'llazt is megtudhatod never lackhiány for a purposecélja in life.
324
867911
1906
és sosem maradunk valódi életcél nélkül.
14:41
And I watchedfigyelte the partnershiptársaság --
because my motheranya was a trueigaz partnerpartner.
325
869841
3311
Figyeltem a partneri viszonyt,
mert Mama igazi partner volt
14:45
I always knewtudta I was
as smartOkos as my brotherstestvérek, at leastlegkevésbé.
326
873176
2958
De mindig tudtam, hogy vagyok
olyan okos, mint a bátyáim.
14:48
And we always knewtudta that we were not
just to be about ourselvesminket,
327
876158
4644
Mindig tudtam, hogy nem
csak önmagunkért létezünk,
14:52
but that we were here to serveszolgál.
328
880826
1943
hanem azért vagyunk, hogy szolgáljunk.
14:54
PMPM: Well, MarianMarian, I want to say,
on behalfnevében of all the world'svilág childrengyermekek,
329
882793
3413
PM: Marian, a világ összes gyereke
nevében mondom:
14:58
thank you for your passionszenvedély,
330
886230
2271
köszönjük a szenvedélyedet,
15:00
your purposecélja and your advocacypártfogás.
331
888525
2071
céljaidat és a támogatásodat.
15:02
(ApplauseTaps)
332
890620
5649
(Taps)
Translated by Peter Pallós
Reviewed by Ádám Kósa

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKERS
Marian Wright Edelman - Child advocate
Marian Wright Edelman fights for a level playing field for all children, so their chances to succeed don't have to depend on the lottery of birth.

Why you should listen

Marian Wright Edelman, founder and president emerita of the Children's Defense Fund (CDF), has been an advocate for disadvantaged Americans for her entire professional life. Under her leadership, CDF has become the nation's strongest voice for children and families. The CDF's "Leave No Child Behind" mission is "to ensure every child a Healthy Start, a Head Start, a Fair Start, a Safe Start, and a Moral Start in life and successful passage to adulthood with the help of caring families and communities."

Edelman, a graduate of Spelman College and Yale Law School, began her career in the mid-'60s when, as the first black woman admitted to the Mississippi Bar, she directed the NAACP Legal Defense and Educational Fund office in Jackson, Mississippi. In 1968, she moved to Washington, DC as counsel for the Poor People's Campaign that Dr. Martin Luther King Jr. began organizing before his death. She founded the Washington Research Project, a public interest law firm and the parent body of the CDF. For two years she served as the director of the Center for Law and Education at Harvard University and in 1973 began CDF. Edelman served on the Board of Trustees of Spelman College, which she chaired from 1976 to 1987, and was the first woman elected by alumni as a member of the Yale University Corporation, on which she served from 1971 to 1977. She has received more than 100 honorary degrees and many awards, including the Albert Schweitzer Humanitarian Prize, the Heinz Award, a MacArthur Foundation Prize Fellowship, the Presidential Medal of Freedom -- the nation's highest civilian award -- and the Robert F. Kennedy Lifetime Achievement Award for her writings.

More profile about the speaker
Marian Wright Edelman | Speaker | TED.com
Pat Mitchell - Curator, connector, convener and advocate for women's leadership
Pat Mitchell is a lifelong advocate for women and girls, known for her work as a journalist, producer, television executive and curator.

Why you should listen

Pat Mitchell began her media career in print (at LOOK) and transitioned to television as opportunities opened up for women in the early 1970s. She was among the first women to anchor the news (WBZ-TV Boston) and host a morning talk show (Woman 74). She was the first woman to own, produce and host a national talk show, the Emmy-winning Woman to Woman, which also became the first television series to be placed in the archives of the Harvard-Radcliffe Schlesinger Library on the History of Women.

As the head of Ted Turner's documentary division, the programs she commissioned garnered 37 Emmys, five Peabodys and two Academy Award nominations. In 2000, she became the first woman President and CEO of the Public Broadcasting System. She led PBS through the transition to digital broadcasting, sustained government funding and added many new original series to the national schedule. As head of the Paley Center for Media in New York and Los Angeles, she guided an institution that leads discussion about the cultural, creative and social significance of media. Now as an independent consultant and curator, Mitchell advises foundations and corporations on issues of women’s empowerment and leadership development as well as media relations and governance. Mitchell is a trustee of the Skoll Foundation and Participant Media; chair of the Sundance Institute Board and Women's Media Center and a board member of the Acumen Fund.

In 2010, Mitchell launched and co-hosted the first TEDWomen and for the succeeding seven years, in partnership with the TED organization, Mitchell has curated and hosted TEDxWomen and TEDWomen conferences.

More profile about the speaker
Pat Mitchell | Speaker | TED.com