ABOUT THE SPEAKER
Carl June - Oncologist, researcher, professor
Carl June is a renowned pioneer in the fight against cancer.

Why you should listen

Carl June's revolutionary leukemia therapy, which was recently approved by the FDA, uses genetically engineered versions of a patient’s own T cells and is the first personalized cell therapy for cancer to be sanctioned in America. Developed by June and his colleagues, this method has the potential to help patients with many other types of cancers.

June is currently Director of the Center for Cellular Immunotherapies at the Perelman School of Medicine and Director of the Parker Institute for Cancer Immunotherapy at the University of Pennsylvania. A graduate of the Naval Academy in Annapolis and Baylor College of Medicine, he has published more than 350 manuscripts and is the recipient of numerous prizes and honors, including election to the Institute of Medicine in 2012 and the American Academy of Arts and Sciences in 2014, as well as being named one of TIME Magazine's 100 Most Influential People in 2018.

More profile about the speaker
Carl June | Speaker | TED.com
TEDMED 2018

Carl June: A "living drug" that could change the way we treat cancer

کارل جون: «دارویی زنده» که می‌توان با آن روش درمان سرطان را تغییر داد

Filmed:
1,459,846 views

کارل جون آن فرد پیشگام در پشت درمان سلول CAR T است: روش پیشگامانه درمان سرطان که بخشی از سیستم ایمنی خود بیمار را برای حمله به غده‌های سرطان و کشتن آنها سوپرشارژ می‌کند. او در سخنرانی خود درباره این پیشرفت جدید، برای ما می‌گوید که چطور طی سه دهه تحقیق در یک روش درمانی توانسته مواردی از سرطان خون را که غیرقابل درمان تشخیص داده شده بودند را درمان کنند-- و توضیح می‌دهد چطور می‌توان از آن برای مبارزه با انواع سرطان استفاده کرد.
- Oncologist, researcher, professor
Carl June is a renowned pioneer in the fight against cancer. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
So this is the first time
I've told this storyداستان in publicعمومی,
0
952
2906
خب بار اولی است که
این داستان را دربین جمع تعریف می‌کنم،
00:15
the personalشخصی aspectsجنبه های of it.
1
3882
1911
زوایای شخصی آن را.
00:19
Yogiیوگی Berraبرا was a world-famousشهرت جهانی
baseballبیسبال playerبازیکن who said,
2
7056
5077
یوگی برا بازیکن معروف جهانی بیسبال
بود که گفت،
00:24
"If you come to a forkچنگال
in the roadجاده, take it."
3
12157
2322
«اگر توی جاده یک چنگال دیدید،
برش دارید.»
00:27
Researchersمحققان had been,
for more than a centuryقرن,
4
15069
3499
محققان بیش از یک قرن است
که سیستم ایمنی بدن را
00:30
studyingدر حال مطالعه the immuneایمنی systemسیستم
as a way to fightمبارزه کردن cancerسرطان,
5
18592
2742
به عنوان روشی
برای مبارزه با سرطان مطالعه می‌کنند،
00:34
and cancerسرطان vaccinesواکسن ها have,
unfortunatelyمتاسفانه, been disappointingناامید کننده.
6
22482
3460
و واکسنهای سرطان شوربختانه
عملکردی نا امید کننده داشته‌اند
00:37
They'veآنها دارند only workedکار کرد in cancersسرطان ها
causedباعث by virusesویروس ها,
7
25966
2810
آنها تنها برای سرطان‌هایی
با منشأ ویروسی موثر بودند،
00:40
like cervicalگردن cancerسرطان or liverکبد cancerسرطان.
8
28800
3217
مثل سرطان دهانه‌ی رحم یا
سرطان کبد.
00:45
So cancerسرطان researchersمحققان basicallyاساسا
gaveداد up on the ideaاندیشه
9
33129
2810
بنابراین محققان سرطان اساسا
از این ایده‌ی
00:47
of usingاستفاده كردن the immuneایمنی systemسیستم
to fightمبارزه کردن cancerسرطان.
10
35963
2856
استفاده از سیستم ایمنی بدن
برای غلبه بر سرطان دست کشیدند
00:52
And the immuneایمنی systemسیستم, in any caseمورد,
did not evolveتکامل یابد to fightمبارزه کردن cancerسرطان;
11
40127
3996
و سیستم ایمنی، به هر حال، به مبارزه با
سرطان تکامل نیافت؛ برای
00:56
it evolvedتکامل یافته است to fightمبارزه کردن pathogensپاتوژن ها
invadingتهاجمی from the outsideخارج از.
12
44147
3382
مبارزه با عاملهای تولید بیماری‌
که از خارج حمله می‌کردند تکامل یافت.
00:59
So its jobکار is to killکشتن
bacteriaباکتری ها and virusesویروس ها.
13
47962
2919
بنابراین شغل آن کشتن باکتریها و
ویروسها است.
01:03
And the reasonدلیل the immuneایمنی systemسیستم
has troubleمشکل with mostاکثر cancersسرطان ها
14
51479
3344
و دلیل این که سیستم ایمنی با اکثر
سرطانها مشکل دارد
01:06
is that it doesn't invadeحمله کردن
from the outsideخارج از;
15
54847
3444
این است که از بیرون حمله نمی‌کنند؛
01:10
it evolvesتکامل می یابد from its ownخودت cellsسلول ها.
16
58315
3004
از سلولهای خود تکامل می‌یابند.
01:14
And so eitherیا the immuneایمنی systemسیستم does
not recognizeتشخیص the cancerسرطان as a problemمسئله,
17
62337
4207
. بنابراین یا سیستم ایمنی سرطان را
به عنوان مشکل شناسایی نمی‌کند،
01:18
or it attacksحملات a cancerسرطان
and alsoهمچنین our normalطبیعی cellsسلول ها,
18
66568
3285
یا هم به سرطان و هم به سلولهای عادی
ما حمله می‌کند،
01:21
leadingمنتهی شدن to autoimmuneخود ایمنی diseasesبیماری ها
like colitisکولیت or multipleچندگانه sclerosisاسکلروز.
19
69877
4560
منجر به بیماری‌های خودایمنی مثل
اسکلروز متعدد (ام‌اس) یا کولیت می‌شود.
01:26
So how do you get around that?
20
74991
1799
پس راه حل ما چیست؟
01:28
Our answerپاسخ turnedتبدیل شد out to be
syntheticمصنوعی immuneایمنی systemsسیستم های
21
76814
4834
راه حل ما سیستم‌های ایمنی
مصنوعی است
01:33
that are designedطراحی شده to recognizeتشخیص
and killکشتن cancerسرطان cellsسلول ها.
22
81672
3175
که برای تشخیص و کشتن سلولهای سرطانی
طراحی شده‌اند.
01:37
That's right -- I said
a syntheticمصنوعی immuneایمنی systemسیستم.
23
85609
3400
درست است-- گفتم یک سیستم ایمنی مصنوعی.
01:42
You do that with geneticژنتیک engineeringمهندسی
and syntheticمصنوعی biologyزیست شناسی.
24
90978
4190
این کار را با مهندسی ژنتیک و بیولوژی
ساختگی انجام می‌دهیم.
01:47
We did it with the naturallyبه طور طبیعی occurringاتفاق می افتد
partsقطعات of the immuneایمنی systemسیستم,
25
95780
3152
این را با بخشهایی که عادی در
سیستم ایمنی رخ می‌دهند انجام دادیم
01:50
calledبه نام B cellsسلول ها and T cellsسلول ها.
26
98956
1930
که معروف به سلولهای B و T هستند.
01:52
These were our buildingساختمان blocksبلوک ها.
27
100910
2267
اینها اجزای سازنده ما هستند.
01:55
T cellsسلول ها have evolvedتکامل یافته است to killکشتن
cellsسلول ها infectedآلوده with virusesویروس ها,
28
103522
3674
سلولهای T برای کشتن سلولهای مبتلا به ویروس
تکامل یافته‌اند،
01:59
and B cellsسلول ها are the cellsسلول ها that make
antibodiesآنتی بادی ها that are secretedترشح شده
29
107220
4139
و سلولهای B پادتن‌هایی را می سازند که
ترشح می‌شوند
02:03
and then bindبستن to killکشتن bacteriaباکتری ها.
30
111383
2595
و برای کشتن باکتریها به هم وصل می‌شوند.
02:07
Well, what if you combinedترکیب شده
these two functionsتوابع
31
115012
4343
خب حال اگر این دو کارکرد را طوری
ترکیب کنیم
02:11
in a way that was designedطراحی شده
to repurposeبازپس دادن them to fightمبارزه کردن cancerسرطان?
32
119379
4071
که آنها را برای مبارزه با
سرطان تغییر شکل دهد چی؟
02:15
We realizedمتوجه شدم it would be possibleامکان پذیر است
to insertقرار دادن the genesژن ها for antibodiesآنتی بادی ها
33
123474
3627
تشخیص دادیم که ممکن خواهد بود
ژنها را برای پادتن‌ها از سلولهای B
02:19
from B cellsسلول ها into T cellsسلول ها.
34
127125
2181
وارد سلولهای T نماییم.
02:21
So how do you do that?
35
129854
1468
این کار را چطور می‌توان کرد؟
02:24
Well, we used an HIVاچ آی وی virusویروس
as a Trojanتروجان horseاسب
36
132109
4046
خب، از ویروس HIV به عنوان اسب تروا
استفاده کردیم
02:28
to get pastگذشته the T cells'سلول ها' immuneایمنی systemسیستم.
37
136179
2820
تا از سلولهای T سیستم ایمنی عبور کنیم.
02:32
The resultنتيجه is a chimeraکیمر,
38
140464
1587
نتیجه شیمر بود،
02:34
a fantasticخارق العاده fire-breathingآتش تنفس creatureموجود
from Greekیونانی mythologyاسطوره شناسی,
39
142075
4113
مخلوق افسانه‌ای از اساطیر یونان که
از دهانش شعله بیرون می‌آمد،
02:38
with a lion'sشیر headسر, a goat'sبز bodyبدن
and a serpent'sمار tailدم.
40
146212
3690
با سری از شیر و بدن بز و دمی از مار.
02:42
So we decidedقرار بر این شد that the paradoxicalparadoxical
thing that we had createdایجاد شده
41
150720
3659
بنابراین تصمیم گرفتیم که آن چیز
پر از تناقضی را که
02:46
with our B-cellB-سلول antibodiesآنتی بادی ها,
our T cellsسلول ها carrierحامل
42
154403
4193
با پادتن‌های سلول B و سلولهای
حامل T
02:50
and the HIVاچ آی وی Trojanتروجان horseاسب
43
158620
2068
و اسب تروای اچ‌آی‌وی خلق کرده بودیم
02:52
should be calledبه نام "Chimericکایمر Antigenآنتی ژن
Receptorگیرنده T cellsسلول ها," or CARماشین T cellsسلول ها.
44
160712
4865
گیرنده‌ی آنتی ژن شیمریک سلولهای T یا
سلولهای CAR T نام گیرد.
02:58
The virusویروس alsoهمچنین insertsدرج geneticژنتیک informationاطلاعات
45
166538
2983
ویروس همچنین اطلاعات ژنتیکی را وارد می‌کند
03:01
to activateفعال کردن the T cellsسلول ها and programبرنامه them
into theirخودشان killingکشتن modeحالت.
46
169545
3732
تا سلولهای T را فعال کند و آنها را به
حالت کشتن برنامه‌ریزی کند.
03:05
So when CARماشین T cellsسلول ها are injectedتزریق شده
into somebodyکسی with cancerسرطان,
47
173915
4079
پس وقتی سلولهای CAR T به فرد مبتلا
به سرطان تزریق شود،
03:10
what happensاتفاق می افتد when those CARماشین T cellsسلول ها
see and bindبستن to theirخودشان tumorتومور targetهدف?
48
178018
4338
‌چه اتفاقی میفتد وقتی که آن سلولهای ‌CAR T
تومور مورد نظر دیده و به آن الصاق می‌شوند؟
03:14
They actعمل کن like superchargedسوپر شارژ killerقاتل
T cellsسلول ها on steroidsاستروئیدها.
49
182688
3706
آنها بسان سلولهایT قاتل
سوپرشارژ شده عمل می‌کنند.
03:19
They startشروع کن this crash-defenseتصادف دفاع
buildupساختن systemسیستم in the bodyبدن
50
187197
3396
آنها با این این سیستم ترویجی دفاع
ضربتی دست به کار شده
03:22
and literallyعینا divideتقسیم کنید
and multiplyتکثیر کردن by the millionsمیلیون ها نفر,
51
190617
3060
و عملا تا میلیونها بار
تقسیم و تکثیر می‌شوند
03:25
where they then attackحمله and killکشتن the tumorتومور.
52
193701
2295
تا آن جا که به تومور حمله کرده
و نابودش کنند.
03:28
All of this meansبه معنای that CARماشین T cellsسلول ها
are the first livingزندگي كردن drugدارو in medicineدارو.
53
196550
5055
همه‌ی این‌ها به آن معناست که سلولهای CAR T
نخستین داروی زنده در پزشکی است.
03:34
CARماشین T cellsسلول ها breakزنگ تفريح the moldقالب.
54
202375
1464
سلولهایCAR T متفاوت‌اند.
03:35
Unlikeبر خلاف normalطبیعی drugsمواد مخدر that you take --
55
203863
2254
برخلاف داروهای معمولی که مصرف می‌کنید--
03:38
they do theirخودشان jobکار and get metabolizedمتابولیزه می شود,
and then you have to take them again --
56
206141
4174
آنها کارشان را انجام می‌دهند و سوخت و ساز
می‌شوند و باید دوباره مصرف شوند--
03:42
CARماشین T cellsسلول ها stayاقامت کردن aliveزنده است
and on the jobکار for yearsسالها.
57
210339
3704
سلولهایCAR T زنده میماند و سالها
به کار خود ادامه می‌دهند.
03:46
We have had CARماشین T cellsسلول ها stayاقامت کردن
in the bodiesبدن of our cancerسرطان patientsبیماران
58
214530
4559
ما سلولهایCAR Tای داشته‌ایم
که در بدن بیماران سرطانی الان بیش از
03:51
now for more than eightهشت yearsسالها.
59
219113
1877
۸ سال است که باقی مانده‌اند.
03:54
And these designerطراح
cancerسرطان T cellsسلول ها, CARماشین T cellsسلول ها,
60
222196
3238
و این سلولهایCAR T، سلولهای T
سرطانی طراحان
03:57
have a calculatedمحاسبه شد half-lifeنیمه عمر
of more than 17 yearsسالها.
61
225458
3968
برآورد شده که به مدت بیش از ۱۷ سال نیمه
جان خواهند بود.
04:01
So one infusionتزریق can do the jobکار;
62
229450
1948
پس یک تزریق کار را انجام می دهد؛
04:03
they stayاقامت کردن on patrolگشت
for the restباقی مانده of your life.
63
231422
2503
و آنها برای باقی عمر مراقب شما خواهند بود.
04:06
This is the beginningشروع
of a newجدید paradigmالگو in medicineدارو.
64
234403
2744
این شروع یک الگوی جدید در پزشکی است.
04:10
Now, there was one majorعمده challengeچالش
to these T-cellسلول های T infusionsتزریق.
65
238173
4644
حال با یک چالش عمده در تزریق سلولهای
T مواجه بودیم.
04:15
The only sourceمنبع of T cellsسلول ها
that will work in a patientصبور
66
243903
4267
تنها منبع از سلولهای T که
در بیمار جواب می‌دهد
04:20
are your ownخودت T cellsسلول ها,
67
248194
1167
سلولهای T خود شما است،
04:21
unlessمگر اینکه you happenبه وقوع پیوستن to have
an identicalیکسان twinدوقلو.
68
249385
2288
مگر در صورتی که دوقلوی همسان
داشته باشید.
04:24
So for mostاکثر of us, we're out of luckشانس.
69
252234
2163
اکثر ما انقدر خوش‌شانس نیستیم.
04:28
So what we did was to make CARماشین T cellsسلول ها.
70
256440
3845
بنابراین لازم بود سلولهای CAR T
را بسازیم.
04:32
We had to learnیاد گرفتن to growرشد
the patient'sبیماران ownخودت T cellsسلول ها.
71
260309
3048
باید یاد می گرفتیم چطور سلولهای T خود
بیمار را رشد بدهیم.
04:35
And we developedتوسعه یافته a robustقدرتمند
platformسکو for this in the 1990s.
72
263381
3983
و در دهه ۱۹۹۰ سکوی نیرومندی
را برای این امر توسعه دادیم.
04:39
Then in 1997, we first testedتست شده
CARماشین T cellsسلول ها in patientsبیماران
73
267831
4032
بعد در ۱۹۹۷، نخست سلولهای
CAR T در بیماران مبتلا به ایدز
04:43
with advancedپیشرفته HIV-AIDSHIV-AIDS.
74
271887
1849
و اچ‌آی‌وی پیشرفته را آزمایش کردیم.
04:46
And we foundپیدا شد that those CARماشین T cellsسلول ها
survivedجان سالم به در برد in the patientsبیماران
75
274268
3098
و فهمیدیم که آن سلولهای CAR T در بیماران
به مدت
04:49
for more than a decadeدهه.
76
277390
1584
بیش از یک دهه دوام آوردند.
04:50
And it improvedبهبود یافته theirخودشان immuneایمنی systemسیستم
and decreasedکاهش یافته theirخودشان virusesویروس ها,
77
278998
3015
و باعث بهبود سیستم ایمنی و کاهش
ویروسهای آنها شد،
04:54
but it didn't cureدرمان them.
78
282037
1366
اما آنها را درمان نکرد.
04:55
So we wentرفتی back to the laboratoryآزمایشگاه,
and over the nextبعد decadeدهه
79
283427
2841
بنابراین به آزمایشگاه برگشتیم، و
طی دهه‌ی بعد
04:58
madeساخته شده improvementsپیشرفت ها
to the CARماشین T cellسلول designطرح.
80
286292
2857
اصلاحاتی در طراحی سلول CAR T
انجام دادیم.
05:01
And by 2010, we beganآغاز شد treatingدرمان
leukemiaلوسمی patientsبیماران.
81
289173
3847
و در ۲۰۱۰، شروع به درمان بیماران
دچارسرطان خون کردیم.
05:05
And our teamتیم treatedتحت درمان threeسه patientsبیماران
82
293663
2357
و تیم ما سه بیمار را تحت درمان قرار داد
05:08
with advancedپیشرفته chronicمزمن
lymphocyticلنفوسیتی leukemiaلوسمی in 2012.
83
296044
3738
که در ۲۰۱۲ مبتلا به سرطان خونی لیمفوکتیک
مزمن پیشرفته بودند.
05:11
It's a formفرم of incurableناخوشایند leukemiaلوسمی
84
299806
2668
نوعی سرطان خون غیرقابل درمان
05:14
that afflictsمصیبت ها approximatelyتقریبا 20,000 adultsبزرگسالان
everyهرکدام yearسال in the Unitedیونایتد Statesایالت ها.
85
302498
4285
که سالانه حدود ۲۰۰۰۰ بزرگسال را در
ایالات متحده را دچار می‌کند.
05:19
The first patientصبور that we treatedتحت درمان
was a retiredبازنشسته Marineدریایی sergeantسرباز
86
307887
5034
اولین بیماریی که مداوا کردیم گروهبان
نیروی دریایی بازنشسته
05:24
and a prisonزندان correctionsاصلاحات officerافسر.
87
312945
1926
و افسر تادیب و اصلاح زندان بود.
05:26
He had only weeksهفته ها to liveزنده
88
314895
1309
چند هفته‌ دیگر زنده نبود
05:28
and had, in factواقعیت, alreadyقبلا paidپرداخت شده
for his funeralمراسم خاکسپاری.
89
316228
4199
و درواقع هزینه کفن و دفنش را هم
داده بود.
05:33
The cellsسلول ها were infusedتزریق شده,
and withinدر داخل daysروزها, he had highبالا feversتب.
90
321450
4147
سلولها تزریق شدند،‌ و ظرف چند
روز تب شدیدی داشت.
05:37
He developedتوسعه یافته multipleچندگانه organعضو failuresخرابی,
91
325621
1777
برخی از اعضای بدنش از کار افتادند،
05:39
was transferredمنتقل شده to the ICUICU
and was comatosecomatose.
92
327422
2349
به بخش مراقبتهای ویژه منتقل شد
و به کما رفت.
05:41
We thought he would dieمرگ,
93
329795
1564
فکر کردیم که او بمیرد،
05:43
and, in factواقعیت, he was givenداده شده last ritesآداب و رسوم.
94
331383
2452
و او در واقع آخرین تشریفات
را دریافت می کرد.
05:45
But then, anotherیکی دیگر
forkچنگال in the roadجاده happenedاتفاق افتاد.
95
333859
4839
اما بعد، چنگال دیگری در جاده دیده شد.
05:50
So, around 28 daysروزها after
the CARماشین T cellسلول infusionتزریق,
96
338722
2984
خب حدود ۲۸ روز بعد از تزریق
سلولهای CAR T،
05:53
he wokeبیدار شدم up,
97
341730
1157
او بیدار شد،
05:54
and the physiciansپزشکان finallyسرانجام examinedمورد بررسی قرار گرفت him,
98
342911
2254
و بالاخره پزشکان او را معاینه کردند
05:57
and the cancerسرطان was goneرفته.
99
345189
1268
و سرطان از بین رفته بود.
05:58
The bigبزرگ massesتوده ها that
had been there had meltedذوب شده.
100
346481
2300
توده‌های بزرگی که آنجا بود ذوب شدند.
06:01
Boneاستخوان marrowمغز biopsiesبیوپسی ها foundپیدا شد
no evidenceشواهد of leukemiaلوسمی,
101
349823
2397
نمونه‌برداری‌ مغز استخوان مدرکی
از وجود سرطان خون نیافت
06:04
and that yearسال, in our first
threeسه patientsبیماران we treatedتحت درمان,
102
352244
3000
و آن سال در نخستین سه بیماری که
درمان کردیم،
06:07
two of threeسه have had durableبا دوام remissionsمجوزها
now for eightهشت yearsسالها,
103
355268
3256
دو نفرشان هشت سال کاهش بیماری
بادوام داشتند،
06:10
and one had a partialجزئي remissionرمزی.
104
358548
2266
و یکی از آنها هم بهبود نسبی داشت.
06:13
The CARماشین T cellsسلول ها had attackedحمله کرد
the leukemiaلوسمی in these patientsبیماران
105
361230
3300
سلولهایCAR T به سرطان خون در این بیماران
حمله کرده بودند
06:16
and had dissolvedحل شده betweenبین 2.9
and 7.7 poundsپوند of tumorتومور in eachهر یک patientصبور.
106
364554
6780
و در هر بیمار چیزی بین ۱.۳ تا ۳.۵ کیلوگرم
غده را از بین برد.
06:24
Theirآنها bodiesبدن had becomeتبدیل شدن به veritableواقعی
bioreactorsبركترس for these CARماشین T cellsسلول ها,
107
372649
4833
بدنهای آنها مبدل به بیوراکتورهای واقعی
برای این سلولهایCAR T شده بود،
06:29
producingتولید millionsمیلیون ها نفر
and millionsمیلیون ها نفر of CARماشین T cellsسلول ها
108
377506
2857
با تولید میلیونها و میلیونها سلولهای
CAR T در مغز‌استخوانها،
06:32
in the boneاستخوان marrowمغز,
bloodخون and tumorتومور massesتوده ها.
109
380387
3787
خون و توده های تومور.
06:36
And we discoveredکشف شده that these CARماشین T cellsسلول ها
can punchپانچ farدور aboveدر بالا theirخودشان weightوزن classکلاس,
110
384511
4285
و کشف کردیم که این سلولهایCAR T
در کلاس بالاتر از وزن خود هم مشت بزنند،
06:40
to use a boxingبوکس analogyتقلید.
111
388820
1556
با استفاده از قیاس مشت‌زنی.
06:42
Just one CARماشین T cellسلول can killکشتن
1,000 tumorتومور cellsسلول ها.
112
390718
4159
فقط یک سلولCAR T قادر به
کشتن ۱۰۰۰ سلول تومور است.
06:47
That's right -- it's a ratioنسبت
of one to a thousandهزار.
113
395697
2902
صحیح است-- نسبت آن
یک به هزار است.
06:50
The CARماشین T cellسلول and
its daughterفرزند دختر progenyفرزند cellsسلول ها
114
398623
3018
سلول CAR T و سلولهای نواده دختری
06:53
can divideتقسیم کنید and divideتقسیم کنید
and divideتقسیم کنید in the bodyبدن
115
401665
2436
می‌توانند در بدن تکثیر و تکثیر
و تکثیر شوند
06:56
untilتا زمان the last tumorتومور cellسلول is goneرفته.
116
404125
2135
تا زمانی که آخرین سلول تومور از بین برود.
06:58
There's no precedentسابقه for this
in cancerسرطان medicineدارو.
117
406284
2549
چنین چیزی در در پزشکی سرطان
بی‌سابقه است.
07:01
The first two patientsبیماران
who had fullپر شده remissionرمزی
118
409379
3180
دو بیمار اولی که کاهش بیماری کامل داشتند،
07:04
remainماندن todayامروز leukemia-freeلوسمی آزاد,
119
412583
3076
امروز هم سرطان خون ندارند،
07:07
and we think they are curedدرمان شده.
120
415683
1590
و فکر می‌کنیم که درمان شده‌اند.
07:09
These are people
who had runاجرا کن out of optionsگزینه ها,
121
417297
2475
همان آدمهایی که گزینه
دیگری برایشان نمانده بود
07:13
and by all traditionalسنتی methodsمواد و روش ها they had,
122
421106
2677
و بنا به تمامی روشهای سنتی که داشتند،
07:15
they were like modern-dayمدرن امروز Lazarusلازاروس casesموارد.
123
423807
2667
به مثابه‌ی پرونده‌های امروزی
لازاروس میمانند.
07:18
All I can say is: thank goodnessخوبی
for those forksچنگال in the roadجاده.
124
426870
3694
تمام چیزی که می‌توانم بگویم:
خدا را شکر بخاطر همه آن چنگالهای توی جاده.
07:23
Our nextبعد stepگام was to get permissionمجوز
to treatدرمان شود childrenفرزندان with acuteحاد leukemiaلوسمی,
125
431196
4510
گام بعدی ما گرفتن مجوز برای مداوای کودکان
مبتلا به سرطان خون حاد بود،
07:27
the mostاکثر commonمشترک formفرم of cancerسرطان in kidsبچه ها.
126
435730
2665
متداول‌ترین شکل سرطان در کودکان.
07:30
The first patientصبور we enrolledثبت نام کرد
on the trialآزمایش was Emilyامیلی Whiteheadوایتههد,
127
438419
3023
امیلی وایت‌هد اولین بیمار در
آزمایش ما بود،
07:33
and at that time, she was sixشش yearsسالها oldقدیمی.
128
441466
2048
و آن زمان شش سال داشت.
07:35
She had goneرفته throughاز طریق
a seriesسلسله of chemotherapyشیمیدرمانی
129
443538
2626
یکسری دوره‌های شیمی‌درمانی
و پرتو درمانی را طی سالها
07:38
and radiationتابش treatmentsدرمان ها
over severalچند yearsسالها,
130
446188
2540
گذرانده بود و سرطان خونش
07:40
and her leukemiaلوسمی had always come back.
131
448752
1850
همواره عود کرده بود.
07:42
In factواقعیت, it had come back threeسه timesبار.
132
450626
2271
در واقع، سه بار عود کرده بود.
07:45
When we first saw her, Emilyامیلی was very illبیمار.
133
453276
2800
وقتی اولین بار او را دیدیم، امیلی
خیلی مریض بود.
07:51
Her officialرسمی diagnosisتشخیص
was advancedپیشرفته, incurableناخوشایند leukemiaلوسمی.
134
459244
3895
تشخیصی که داده بودند: سرطان خون غیرقابل
درمان پیشرفته.
07:55
Cancerسرطان had invadedتهاجمی her boneاستخوان marrowمغز,
her liverکبد, her spleenطحال.
135
463822
3223
سرطان به مغزاستخوان، کبد و طحالش
حمله کرده بود.
08:00
And when we infusedتزریق شده her
with the CARماشین T cellsسلول ها
136
468179
2824
و زمانی که سلولهای CAR T را به او در
08:03
in the springبهار of Aprilآوریل 2012,
137
471027
2642
آوریل ۲۰۱۲ تزریق کردیم،
08:05
over the nextبعد fewتعداد کمی daysروزها,
she did not get better.
138
473693
2549
طی چند روز بعدی،
حالش بهتر نشد
08:08
She got worseبدتر, and in factواقعیت, much worseبدتر.
139
476550
2793
حالش بدتر شد و راستش خیلی وخیم بود.
08:11
As our prisonزندان correctionsاصلاحات
officerافسر had in 2010,
140
479367
3222
مثل افسر تادیبی که در ۲۰۱۰ داشتیم
08:14
she, in 2012, was admittedپذیرفته to the ICUICU,
141
482613
2986
در ۲۰۱۲ در بخش مراقبتهای ویژه
پذیرش شد،
08:17
and this was the scariestترسناک forkچنگال
in the wholeکل roadجاده of this storyداستان.
142
485623
3341
و این مرحله ترسناکترین چنگال در تمام جاده
در این ماجرا بود.
08:21
By day threeسه, she was comatosecomatose
and on life supportحمایت کردن
143
489559
3605
در روز سوم،‌ به کما رفت و به دستگاهای
کمکی بخاطر از کار افتادن کلیه‌ها،
08:26
for kidneyکلیه failureشکست, lungریه failureشکست and comaکاما.
144
494522
3195
شش‌ها و کما وصل بود.
08:30
Her feverتب was as highبالا
as 106 degreesدرجه Fahrenheitفارنهایت for threeسه daysروزها.
145
498263
4377
در آن سه روز تب بالای ۴۱ درجه
سانتی‌گراد داشت.
08:35
And we didn't know
what was causingباعث می شود those feversتب.
146
503239
2743
و ما از منشا آن تب ها بی‌اطلاع بودیم.
08:38
We did all the standardاستاندارد
bloodخون testsآزمایشات for infectionsعفونت ها,
147
506730
2395
همه آزمایشهای خون
مربوط به عفونت را انجام دادیم،
08:41
and we could not find
an infectiousعفونی causeسبب می شود for her feverتب.
148
509149
3530
و هیچ منشا عفونی در تب او یافت نشد.
08:44
But we did find something
very unusualغیر معمول in her bloodخون
149
512703
3937
اما چیزی خیلی غیرعادی را در خونش
پیدا کردیم
08:48
that had never been seenمشاهده گردید
before in medicineدارو.
150
516664
2328
که قبلا در پزشکی شاهدش نبودیم.
08:51
She had elevatedبالا levelsسطوح of a proteinپروتئین
calledبه نام interleukin-اینترلوکین6, or IL-IL6,
151
519374
5344
سطوحی بالایی از پروتئینی به نام
اینترلوکین ۶
08:56
in her bloodخون.
152
524742
1168
در خون او یافت شد.
08:57
It was, in factواقعیت, more than a thousandfoldهزار بار
aboveدر بالا the normalطبیعی levelsسطوح.
153
525934
5028
درواقع هزار برابر سطح نرمال آن بود.
09:03
And here'sاینجاست where yetهنوز anotherیکی دیگر
forkچنگال in the roadجاده cameآمد in.
154
531450
3222
و در اینجا شاهد یک چنگال دیگر
در طول جاده بودیم.
09:08
By sheerخالص coincidenceاتفاقی,
155
536548
1627
بطور کاملا اتفاقی،
09:10
one of my daughtersدختران has a formفرم
of pediatricاطفال arthritisآرتروز.
156
538199
4690
یکی از دخترانم به آرتروز کودکان مبتلاست.
09:16
And as a resultنتيجه, I had been
followingذیل as a cancerسرطان docاسناد,
157
544505
3199
و در نتیجه، بعنوان پزشک سرطان
درمانهای آزمایشی برای
09:19
experimentalتجربی therapiesدرمان ها
for arthritisآرتروز for my daughterفرزند دختر,
158
547728
3801
آرتروز دخترم را دنبال می کنم.
09:23
in caseمورد she would need them.
159
551553
1373
در صورتی که احتیاج شود.
09:24
And it so happenedاتفاق افتاد that just monthsماه ها
before Emilyامیلی was admittedپذیرفته to the hospitalبیمارستان,
160
552950
4223
و معلوم شد که چند ماه پیش از این
که امیلی در بیمارستان پذیرش شود،
09:29
a newجدید therapyدرمان had been approvedتایید کرد by the FDAFDA
161
557197
2916
درمان جدیدی از سوی سازمان غذا و دارو
به تایید رسیده
09:32
to treatدرمان شود elevatedبالا levelsسطوح of interleukin-اینترلوکین6.
162
560137
2710
‌که سطوح بالای اینترلوکین‌ ۶
را مداوا می‌کند.
09:34
And it was approvedتایید کرد for the arthritisآرتروز
that my daughterفرزند دختر had.
163
562871
2770
که برای آرتروزی که دخترم
داشت تایید شده بود.
09:37
It's calledبه نام tocilizumabtocilizumab.
164
565665
1600
نامش توسیلیزومب است.
09:40
And, in factواقعیت, it had just been addedاضافه
to the pharmacyداروخانه at Emily'sامیلی hospitalبیمارستان,
165
568584
5134
و در واقع اخیرا برای آرتروز به
داروخانه بیمارستان امیلی
09:45
for arthritisآرتروز.
166
573742
1653
اضافه شده بود.
09:47
So when we foundپیدا شد Emilyامیلی had
these very highبالا levelsسطوح of IL-IL6,
167
575419
3079
خب وقتی شنیدیم امیلی
این سطح پیشرفته از اینترلوکین‌ ۶ را دارد،
09:50
I calledبه نام her doctorsپزشکان in the ICUICU and said,
168
578522
2738
با پزشکان او در بخش مراقبتهای
ویژه تماس گرفتم و گفتم:
09:53
"Why don't you treatدرمان شود her
with this arthritisآرتروز drugدارو?"
169
581284
2982
«چرا برای مداوا از این داروی
آرتروز استفاده نمی‌کنید؟»
09:56
They said I was a cowboyگاوچران
for suggestingپیشنهاد میکنم that.
170
584700
2793
به من گفتند که به خاطر این پیشنهادم
خیلی بی فکر بودم.
09:59
And sinceاز آنجا که her feverتب and lowکم bloodخون pressureفشار
171
587517
2437
و از آنجا که تب و فشار خون پایین او به هیچ
10:01
had not respondedپاسخ داد to any other therapyدرمان,
172
589978
3290
درمان دیگری واکنش نشان نداده بود،
10:05
her doctorدکتر quicklyبه سرعت askedپرسید: permissionمجوز
to the institutionalنهادی reviewمرور boardهیئت مدیره,
173
593292
3310
پزشکش سریعا از هیات بررسی
وابسته و والدینش
10:08
her parentsپدر و مادر,
174
596626
1157
اجازه خواست،
10:09
and everybodyهمه, of courseدوره, said yes.
175
597807
1810
و همه آنها البته جوابشان مساعد بود.
10:11
And they triedتلاش کرد it,
176
599641
1201
و آنها امتحانش کردند،
10:12
and the resultsنتایج were nothing
shortکوتاه of strikingقابل توجه، برجسته، موثر.
177
600866
3152
و نتایج چیزی جز شگفتی نبود.
10:16
Withinدر داخل hoursساعت ها after treatmentرفتار
with tocilizumabtocilizumab,
178
604701
2658
کمی بعد از تداوی با توسیلیزومب،
10:19
Emilyامیلی beganآغاز شد to improveبهتر کردن very rapidlyبه سرعت در حال.
179
607383
2897
امیلی خیلی سریع حالش رو به بهبود رفت.
10:22
Twenty-threeبیست و سه daysروزها after her treatmentرفتار,
180
610764
3334
بیست و سه روز بعد از مداوای او،
10:26
she was declaredاعلام کرد cancer-freeبدون سرطان.
181
614122
2074
اعلام شد که دیگر سرطان ندارد.
10:28
And todayامروز, she's 12 yearsسالها oldقدیمی
and still in remissionرمزی.
182
616220
4858
و امروز او ۱۲ سال دارد و
هنوز خوب است.
10:34
(Applauseتشویق و تمجید)
183
622840
6976
(تشویق)
10:44
So we now call this violentخشن reactionواکنش
of the highبالا feversتب and comaکاما,
184
632707
5826
بنابراین ما اکنون این واکنش خشن تب بالا و
به کما رفتن بعد از
10:50
followingذیل CARماشین T cellsسلول ها,
185
638557
1158
سلولهای CAR T را
10:51
cytokineسیتوکین releaseرهایی syndromeسندرم, or CRSCrs.
186
639739
2624
سندرم آزادی سیتوکین یا در انگلیسی
CRS به اختصار است.
10:54
We'veما هستیم foundپیدا شد that it occursاتفاق می افتد in nearlyتقریبا
all patientsبیماران who respondپاسخ دادن to the therapyدرمان.
187
642387
3865
پی بردیم که تقریبا در همه بیمارانی که
به مداوا جواب می‌دهند اتفاق می‌افتد.
10:58
But it does not happenبه وقوع پیوستن
in those patientsبیماران who failشکست to respondپاسخ دادن.
188
646276
3373
اما در بیمارانی که جواب ناموفق است
اتفاق نمی‌افتد.
11:01
So paradoxicallyبه طور متناقض,
189
649673
1658
بنابراین بطور متناقض،
11:04
our patientsبیماران now hopeامید
for these highبالا feversتب after therapyدرمان,
190
652466
4460
بیماران ما اکنون در امید این تبهای بالای
بعد از تداوی بسر می‌برند،
11:08
whichکه feelsاحساس می کند like
"the worstبدترین fluآنفلوآنزا in theirخودشان life,"
191
656950
2802
که مثل «بدترین آنفولانزای توی
زندگیشان» است، وقتی تحت
11:11
when they get CARماشین T-cellسلول های T therapiesدرمان ها.
192
659776
1770
تداوی سلول CAR T قرار
می‌گیرند.
11:13
They hopeامید for this reactionواکنش
193
661570
1305
آرزوی این واکنش را دارند
11:14
because they know it's partبخشی
of the twistingپیچش and turningچرخش pathمسیر
194
662899
3130
چون واقف‌اند که بخشی از مسیر
پر پیچ و خم
11:18
back to healthسلامتی.
195
666053
1326
در بازگشت به سلامتی است.
11:19
Unfortunatelyمتاسفانه, not everyهرکدام patientصبور recoversبهبود می یابد.
196
667403
2350
شوربختانه، هر بیماری بهبود نمی‌یابد.
11:22
Patientsبیماران who do not get CRSCrs
are oftenغالبا those who are not curedدرمان شده.
197
670458
3946
بیمارانی که دچار CRS نمی‌شوند اغلب آن
دسته‌ای هستند که مداوا
11:27
So there's a strongقوی linkارتباط دادن now betweenبین CRSCrs
198
675258
3175
بنابراین ارتباط قوی بین CRS
11:30
and the abilityتوانایی of the immuneایمنی systemسیستم
to eradicateریشه کن کردن leukemiaلوسمی.
199
678457
3041
و توانایی سیستم ایمنی در ریشه‌کنی
سرطان خون هست.
11:33
That's why last summerتابستان,
200
681973
1159
برای همین تابستان گذشته،
11:35
when the FDAFDA approvedتایید کرد
CARماشین T cellsسلول ها for leukemiaلوسمی,
201
683156
5190
وقتی سازمان غذا و دارو سلولهای CAR T
را برای سرطان خون تایید کرد،
11:41
they alsoهمچنین co-approvedشرکت تایید شده the use
of tocilizumabtocilizumab to blockمسدود کردن the IL-IL6 effectsاثرات
202
689252
6118
آنها همچنین استفاده از توسیلیزومب را برای
مسدود کردن اثرات اینترلوکین ۶ تایید کرد
11:47
and the accompanyingمشایعت CRSCrs
in these patientsبیماران.
203
695394
3011
همراه با CRS در این بیماران.
11:50
That was a very unusualغیر معمول eventرویداد
in medicalپزشکی historyتاریخ.
204
698711
3025
رویدادی غیرعادی در تاریخ پزشکی است.
11:54
Emily'sامیلی doctorsپزشکان have now
completedتکمیل شده furtherبیشتر trialsآزمایش های
205
702784
4691
پزشکان امیلی اکنون آزمایشات بیشتری
را تکمیل کرده‌اند و گزارش داده‌اند که
11:59
and reportedگزارش داد that 27 out of 30 patientsبیماران,
the first 30 we treatedتحت درمان,
206
707499
4608
۲۷نفر از ۳۰ بیمار، اولین ۳۰ نفری که
درمان را دریافت کرده‌اند،
12:04
or 90 percentدرصد,
207
712131
1156
یا ۹۰ درصد،
12:05
had a completeتکمیل remissionرمزی
208
713311
1383
بهبودی کامل داشتند
12:08
after CARماشین T cellsسلول ها, withinدر داخل a monthماه.
209
716175
2203
بعد از تزریق سلولهای CAR T ظرف ۱ ماه.
12:10
A 90 percentدرصد completeتکمیل remissionرمزی rateنرخ
in patientsبیماران with advancedپیشرفته cancerسرطان
210
718830
4500
نرخ ریشه‌کنی کامل ۹۰ درصدی
در بیماران دچار به سرطان پیشرفته
12:15
is unheardبی سابقه of
211
723354
1156
در این تحقیقات بالای
12:16
in more than 50 yearsسالها of cancerسرطان researchپژوهش.
212
724534
2873
۵۰ سال در زمینه سرطان بی‌سابقه است.
12:19
In factواقعیت, companiesشرکت ها oftenغالبا declareاعلام
successموفقیت in a cancerسرطان trialآزمایش
213
727431
4765
در واقع، شرکتها اغلب ادعای موفقیت در
یک آزمایش س‍رطان می‌کنند
12:24
if 15 percentدرصد of the patientsبیماران
had a completeتکمیل responseواکنش rateنرخ.
214
732220
3548
در صورتی که ۱۵٪ بیماران نرخ
واکنش کامل داشته باشند.
12:28
A remarkableقابل توجه studyمطالعه appearedظاهر شد in the
"Newجدید Englandانگلستان Journalمجله of Medicineدارو" in 2013.
215
736180
4469
مطالعه قابل توجهی در ۲۰۱۳ در مجله پزشکی
نیو اینگلند صورت گرفت.
12:32
An internationalبین المللی studyمطالعه
has sinceاز آنجا که confirmedتایید شده those resultsنتایج.
216
740673
3316
سپس یک مطالعه بین‌المللی آن نتایج
را تایید کرد.
12:36
And that led to the approvalتصویب by the FDAFDA
217
744442
3572
و منتهی به تایید از سوی سازمان غذا و دارو
12:40
for pediatricاطفال and youngجوان adultبالغ
leukemiaلوسمی in Augustآگوست of 2017.
218
748038
4356
برای سرطان خون در بین نوجوانان و خردسالان
در آگست ۲۰۱۷ شد.
12:45
So as a first-everاولین بار approvalتصویب
of a cellسلول and geneژن therapyدرمان,
219
753275
3427
بنابراین به عنوان نخستین درمان ژنی
و سلولی تایید شده،
12:48
CARماشین T-cellسلول های T therapyدرمان
has alsoهمچنین been testedتست شده now
220
756726
2216
تداوی سلول CAR T اکنون در
بزرگسالان مبتلا به
12:50
in adultsبزرگسالان with refractoryنسوز lymphomaلنفوم.
221
758966
2572
لنفوم صعب‌العلاج آزمایش شده است.
12:53
This diseaseمرض afflictsمصیبت ها about 20,000
a yearسال in the Unitedیونایتد Statesایالت ها.
222
761885
3705
این بیماری سالانه حدود ۲۰۰۰۰ نفر را
در ایالت متحده درگیر می‌کند.
12:58
The resultsنتایج were equallyبه همان اندازه impressiveچشمگیر
and have been durableبا دوام to dateتاریخ.
223
766004
3795
نتایج تا به امروز بطور برابر تاثیرگذار و
مانا بوده است.
13:02
And sixشش monthsماه ها agoپیش, the FDAFDA approvedتایید کرد
the therapyدرمان of this advancedپیشرفته lymphomaلنفوم
224
770172
4877
و شش ماه قبل، سازمان غذا و دارو درمان این
لنفوم پیشرفته با سلولهای CAR T را
13:07
with CARماشین T cellsسلول ها.
225
775073
1432
تایید کرد.
13:08
So now there are manyبسیاری labsآزمایشگاه ها and physiciansپزشکان
and scientistsدانشمندان around the worldجهان
226
776974
5017
حال آزمایشگاه‌ها، پزشکان و دانشمندان
بسیاری د ر سرتاسر دنیاهستند که
13:14
who have testedتست شده CARماشین T cellsسلول ها
227
782015
2097
سلولهای CAR T را با انواع زیادی از
13:16
acrossدر سراسر manyبسیاری differentناهمسان diseasesبیماری ها,
228
784136
2810
بیماریها امتحان کرده‌اند
13:18
and understandablyقابل فهم, we're all thrilledهیجان زده
with the rapidسریع paceسرعت of advancementپیشرفت.
229
786970
4437
و از قرار معلوم همگی از شتاب سریع پیشروی
شادمان هستیم.
13:23
We're so gratefulسپاسگزار to see patientsبیماران
who were formerlyسابق terminalپایانه
230
791431
3603
بسیار شاکریم که ببینیم بیماران
قطع امید شده مثل امیلی
13:27
returnبرگشت to healthyسالم livesزندگی می کند, as Emilyامیلی has.
231
795058
3143
سلامت را خود باز یافته‌اند.
13:30
We're thrilledهیجان زده to see long remissionsمجوزها
that mayممکن است, in factواقعیت, be a cureدرمان.
232
798892
3166
شادمانیم ببینیم این عقبگرد بیماری
طولانی درواقع به معنی درمان است.
13:34
At the sameیکسان time, we're alsoهمچنین concernedنگران
about the financialمالی costهزینه.
233
802363
3809
و هم زمان،‌ دغدغه هزینه مالی
آن را هم داریم.
13:38
It can costهزینه up to 150,000 dollarsدلار
to make the CARماشین T cellsسلول ها for eachهر یک patientصبور.
234
806196
4825
ساخت سلولهای CAR T می‌تواند تا
۱۵۰۰۰۰ دلار برای هر بیمار هزینه بردارد.
13:43
And when you addاضافه کردن in the costهزینه
of treatingدرمان CRSCrs and other complicationsعوارض جانبی,
235
811696
3655
و وقتی هزینه تداوی CRS و دیگر پیچیدگیها
را اضافه کنید،
13:47
the costهزینه can reachنائل شدن
one millionمیلیون dollarsدلار perدر هر patientصبور.
236
815375
3324
بهای آن برای هر بیمار می‌تواند تا ۱ میلیون
دلار هم برسد.
13:51
We mustباید rememberیاد آوردن that the costهزینه
of failureشکست, thoughگرچه, is even worseبدتر.
237
819343
3453
باید به خاطر داشته باشیم که بهای
عدم موفقیت حتی بدتر هم هست.
13:55
The currentجاری noncurativeغیر درمانی therapiesدرمان ها
for cancerسرطان are alsoهمچنین expensiveگران
238
823271
3315
درمان‌های غیرشفابخش کنونی
برای سرطان هم خیلی گران هستند
13:58
and, in additionعلاوه بر این, the patientصبور diesمیمیرد.
239
826610
2493
و مضاف بر آن بیماران میمیرند.
14:01
So, of courseدوره, we'dما می خواهیم like to see
researchپژوهش doneانجام شده now
240
829744
2776
لذا ما مایلیم که اکنون شاهد
تحقیقات بیشتری باشیم
14:04
to make this more efficientکارآمد
241
832544
2820
تا آن را بهینه‌تر نماید
14:08
and increaseافزایش دادن affordabilityتوان مالی
to all patientsبیماران.
242
836367
2419
و آن را برای همه بیماران به قیمت‌تر کند.
14:11
Fortunatelyخوشبختانه, this is a newجدید
and evolvingتکامل یافته fieldرشته,
243
839176
2231
خوشبختانه، این رشته جدید و در حال
تکمیل شدن است
14:13
and as with manyبسیاری other newجدید
therapiesدرمان ها and servicesخدمات,
244
841431
3544
و همراه با بسیاری از خدمات و
درمان‌های دیگر،
14:16
pricesقیمت will come down as industryصنعت learnsیاد میگیرد
to do things more efficientlyموثر.
245
844999
4253
قیمتها پایین خواهد آمد چون صعنت یاد
می‌گیرد کارها را بهینه‌تر انجام دهد.
14:21
When I think about
all the forksچنگال in the roadجاده
246
849737
2079
وقتی به همه چنگالهای توی جاده فکر می‌کنم
14:23
that have led to CARماشین T-cellسلول های T therapyدرمان,
247
851840
2110
که منتهی به درمان سلولهای CAR T شدند،
14:25
there is one thing that strikesاعتصاب me
as very importantمهم.
248
853974
2720
یک مورد از همه بیشتر باعث حیرتم می‌شود.
14:29
We're remindedیادآور شدم that discoveriesاکتشافات
of this magnitudeاندازه don't happenبه وقوع پیوستن overnightیک شب.
249
857474
3579
به ما یادآوری می کند که همه اکتشافات در
این مقیاس یک شبه اتفاق نمی‌افتند.
14:33
CARماشین T-cellسلول های T therapiesدرمان ها cameآمد to us
after a 30-yearساله journeyسفر,
250
861426
4326
تداوی سلولهای CAR T بعد از یک
سفر ۳۰ ساله برای ما به مقصد رسید،
14:37
alongدر امتداد a roadجاده fullپر شده of setbacksشکستها
and surprisesتعجب نکنید.
251
865776
2960
در مسیری مملو از موانع و شگفتیها.
14:41
In all this worldجهان of instantفوری gratificationلذت بردن
252
869093
2412
در این دنیای خشنودی آنی و ۲۴ ساعت/ ۷ روز
14:43
and 24/7, on-demandبر اساس تقاضا resultsنتایج,
253
871529
3048
هفته،‌ نتایج بر اساس نیاز،
14:46
scientistsدانشمندان requireنیاز persistenceماندگاری,
visionچشم انداز and patienceصبر
254
874601
4128
دانشمندان برای موفقیت به پشتکار، درایت
14:50
to riseبالا آمدن aboveدر بالا all that.
255
878753
1533
و شکیبایی نیاز دارند.
14:52
They can see that the forkچنگال in the roadجاده
is not always a dilemmaدوراهی or a detourانحراف;
256
880816
4913
آنمها می‌توانند ببینند که چنگال توی جاده
همیشه یک دو راهی یا بیراهه نیست؛
14:57
sometimesگاه گاهی, even thoughگرچه
we mayممکن است not know it at the time,
257
885753
3310
گاهی، حتی اگر در آن
لحظه به آن آگاه نباشیم،
15:01
the forkچنگال is the way home.
258
889087
1667
چنگال در مسیر خانه قرار گرفته است.
15:03
Thank you very much.
259
891452
1326
از شما خیلی متشکرم.
15:04
(Applauseتشویق و تمجید)
260
892802
3876
(تشویق)
Translated by Leila Ataei
Reviewed by Ladan Sarvari

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Carl June - Oncologist, researcher, professor
Carl June is a renowned pioneer in the fight against cancer.

Why you should listen

Carl June's revolutionary leukemia therapy, which was recently approved by the FDA, uses genetically engineered versions of a patient’s own T cells and is the first personalized cell therapy for cancer to be sanctioned in America. Developed by June and his colleagues, this method has the potential to help patients with many other types of cancers.

June is currently Director of the Center for Cellular Immunotherapies at the Perelman School of Medicine and Director of the Parker Institute for Cancer Immunotherapy at the University of Pennsylvania. A graduate of the Naval Academy in Annapolis and Baylor College of Medicine, he has published more than 350 manuscripts and is the recipient of numerous prizes and honors, including election to the Institute of Medicine in 2012 and the American Academy of Arts and Sciences in 2014, as well as being named one of TIME Magazine's 100 Most Influential People in 2018.

More profile about the speaker
Carl June | Speaker | TED.com