ABOUT THE SPEAKER
Jennifer Senior - Writer
In her new book "All Joy and No Fun," Jennifer Senior explores how children reshape their parents' lives -- for better and worse.

Why you should listen
Jennifer Senior is a contributing editor at New York Magazine, where she writes profiles and cover stories about politics, social science and mental health. In a groundbreaking 2010 story for the magazine, called "All Joy and No Fun: Why Parents Hate Parenting," she examined the social science around modern parenting, looking at happiness research from Dan Gilbert, Danny Kahneman and others, as well as anthropological research (she was an anthro major) around how families behave. Her conclusion: Hey, parents, it's okay not to feel blissfully happy all the time.

She expanded the piece into a book that dives deeper into the research and paradoxes of modern American parenting styles -- including parents' sometimes inflated expectations of constant awesomeness, meaningfulness and bliss. As she says, "I think of this book as a series of mini-ethnographies -- portraits of how American families live now."

 

More profile about the speaker
Jennifer Senior | Speaker | TED.com
TED2014

Jennifer Senior: For parents, happiness is a very high bar

Jennifer Senior: Pour les parents, faire des enfants heureux : c'est placer la barre très haut.

Filmed:
2,370,134 views

La section sur l'éducation des enfants dans les librairies est écrasante -- Jennifer Senior la décrit comme un « monument géant et étincelant représentatif de notre panique collective ». Pourquoi l'éducation des enfants est-elle source d'angoisse ? Parce que le but des familles de la classe moyenne (d'élever des enfants heureux) est très évasif. Dans ce discours franc, Jennifer propose des objectifs plus doux et plus réalisables.
- Writer
In her new book "All Joy and No Fun," Jennifer Senior explores how children reshape their parents' lives -- for better and worse. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

Quand je suis née,
00:12
When I was bornnée,
0
618
1438
00:14
there was really only one booklivre
1
2056
1680
il n'y avait qu'un seul livre
00:15
about how to raiseélever your childrenles enfants,
2
3736
1886
sur la façon d'élever vos enfants,
00:17
and it was writtenécrit by DrDr. SpockSpock.
3
5622
3167
et il était écrit par Professeur Spock.
00:20
(LaughterRires)
4
8789
1936
(Rires)
00:22
Thank you for indulgingse livrant me.
5
10725
1231
Merci de m'accorder ce plaisir.
J'ai toujours voulu faire ça.
00:23
I have always wanted to do that.
6
11956
3606
Non, c'était Benjamin Spock,
00:27
No, it was BenjaminBenjamin SpockSpock,
7
15562
2103
00:29
and his booklivre was calledappelé "The CommonCommune
SenseSens BookLivre of BabyBébé And ChildEnfant CareSoins."
8
17665
3850
son livre s'intitulait
« Comment soigner et éduquer son enfant »
00:33
It soldvendu almostpresque 50 millionmillion copiescopies
by the time he dieddécédés.
9
21515
5647
vendu à plus de 50 millions
d'exemplaires à la mort de l'auteur.
00:39
TodayAujourd'hui, I, as the mothermère of a six-year-oldsix ans,
10
27162
3645
Récemment, en tant que mère
d'une fille de six ans,
00:42
walkmarche into BarnesBarnes and NobleNoble,
11
30807
1677
je me suis rendue dans une librairie
Barnes and Noble pour voir ceci.
00:44
and see this.
12
32484
2681
00:47
And it is amazingincroyable
13
35165
1959
La diversité qu'on peut trouver
sur ces étagères m'a stupéfaite.
00:49
the varietyvariété that one findstrouve
on those shelvesétagères.
14
37124
3704
Il y a des guides pour élever ses enfants
respectueux de l'environnement,
00:52
There are guidesguides to raisingélevage
an eco-friendlyrespectueux de l’environnement kidenfant,
15
40828
4422
00:57
a gluten-freesans gluten kidenfant,
16
45250
2195
sans gluten,
00:59
a disease-proofrésistant à la maladie kidenfant,
17
47445
2365
sans maladies,
01:01
whichlequel, if you askdemander me, is a little bitbit creepychair de poule.
18
49810
3953
ce qui, si vous voulez mon avis,
est un peu dérangeant.
01:05
There are guidesguides to raisingélevage a bilingualbilingue kidenfant
19
53763
2537
Il y a des guides pour élever
des enfants bilingues
01:08
even if you only speakparler one languagela langue at home.
20
56300
2851
même si vous parlez
une seule langue à la maison.
01:11
There are guidesguides to raisingélevage a financiallyfinancièrement savvysavvy kidenfant
21
59151
3616
Il y a des guides pour élever
des enfants calés sur la finance
01:14
and a science-mindedaxée sur la science kidenfant
22
62767
2762
et en sciences
01:17
and a kidenfant who is a whizWhiz at yogaYoga.
23
65529
3110
ou pour avoir un pro du yoga.
01:20
ShortCourt of teachingenseignement your toddlerenfant en bas âge how to defusedésamorcer
24
68639
3210
A part pour enseigner à votre bambin
comment désamorcer
01:23
a nuclearnucléaire bombbombe,
25
71849
1350
une bombe nucléaire,
01:25
there is prettyjoli much a guideguider to everything.
26
73199
6506
il y a un guide pour quasiment tout.
Tous ces livres sont pleins
de bonnes intentions.
01:31
All of these bookslivres are well-intentionedbien intentionné.
27
79705
2614
01:34
I am sure that manybeaucoup of them are great.
28
82319
4510
Je suis sûre que beaucoup
sont fantastiques.
01:38
But takenpris togetherensemble, I am sorry,
29
86829
4101
Mais dans l'ensemble,
je suis désolée,
01:42
I do not see help
30
90930
2351
je ne vois aucune aide
01:45
when I look at that shelfplateau.
31
93281
3849
en regardant cette étagère.
Je vois de l'angoisse.
01:49
I see anxietyanxiété.
32
97130
2274
01:51
I see a giantgéant candy-coloredcouleur bonbon monumentmonument
33
99404
2727
Je vois un monument
géant étincelant
01:54
to our collectivecollectif panicpanique,
34
102131
2943
de notre panique collective,
01:57
and it makesfait du me want to know,
35
105074
2581
ça me pousse à vouloir comprendre
01:59
why is it that raisingélevage our childrenles enfants
36
107655
2383
pourquoi élever nos enfants
02:02
is associatedassocié with so much anguishangoisse
37
110038
1782
est associé à tant d'angoisse
02:03
and so much confusionconfusion?
38
111820
2258
et tant de confusion ?
02:06
Why is it that we are at sixessixes and sevensrugby à sept
39
114078
2714
Pourquoi est-on désemparé
02:08
about the one thing humanHumain beingsêtres
40
116792
2976
face à ce que les être humains
ont fait avec succès
02:11
have been doing successfullyavec succès for millenniamillénaires,
41
119768
1864
pendant des millénaires,
02:13
long before parentingparentalité messagemessage boardsplanches
42
121632
2836
longtemps avant l'arrivée de tous
ces forums et ces études
02:16
and peer-reviewedévalué par les pairs studiesétudes camevenu alongle long de?
43
124468
2877
sur la façon d'élever ses enfants.
02:19
Why is it that so manybeaucoup mothersmères and fatherspères
44
127345
2653
Pourquoi est-ce que
tant de mères et de pères
02:21
experienceexpérience parenthoodpour le planning familial as a kindgentil of crisiscrise?
45
129998
6222
vivent le fait d'être parents
comme une sorte de crise ?
02:28
CrisisCrise mightpourrait seemsembler like a strongfort wordmot,
46
136220
2346
Le mot « crise » semble être fort,
02:30
but there is dataLes données suggestingsuggérant it probablyProbablement isn't.
47
138566
2978
mais il y a des données qui montrent
qu'il ne l'est probablement pas.
02:33
There was, in factfait, a paperpapier of just this very nameprénom,
48
141544
2756
Il y a eu, en fait, un papier
du même nom :
02:36
"ParenthoodPour le planning familial as CrisisCrise," publishedpublié in 1957,
49
144300
4086
« Les parents en crise, »
publié en 1957,
02:40
and in the 50-plus-plus yearsannées sincedepuis,
50
148386
2538
et pendant les 50 années qui suivirent,
02:42
there has been plentybeaucoup of scholarshipbourses d’études
51
150924
2086
il y a eu plein de débats et d'études
02:45
documentingdocumenter a prettyjoli clearclair patternmodèle
52
153010
2407
documentant un schéma évident
02:47
of parentalparental anguishangoisse.
53
155417
2055
d'angoisse parentale.
02:49
ParentsParents experienceexpérience more stressstress than non-parentsadultes sans enfant.
54
157472
3306
Les parents sont plus sujets au stress
que les personnes qui n'ont pas d'enfants.
02:52
TheirLeur maritalmatrimonial satisfactionla satisfaction is lowerinférieur.
55
160778
2916
Leur satisfaction maritale
est plus basse.
02:55
There have been a numbernombre of studiesétudes
56
163694
1517
Il y a eu plusieurs études
sur la façon dont les parents
02:57
looking at how parentsParents feel
57
165211
1289
se sentent lorsqu'ils passent du temps
avec leurs enfants,
02:58
when they are spendingdépenses time with theirleur kidsdes gamins,
58
166500
2417
03:00
and the answerrépondre oftensouvent is, not so great.
59
168917
3900
et la réponse est souvent :
pas si bien.
03:04
Last yearan, I spokeparlait with a researcherchercheur
60
172817
2038
L'année dernière, j'ai discuté avec
le chercheur Matthew Killingsworth
03:06
namednommé MatthewMatthieu KillingsworthKillingsworth
61
174855
1296
03:08
who is doing a very, very imaginativeimaginatif projectprojet
62
176151
3460
qui effectue un projet très imaginatif
03:11
that tracksdes pistes people'sles gens happinessbonheur,
63
179611
1898
qui suit le bonheur des gens,
03:13
and here is what he told me he founda trouvé:
64
181509
3969
et voici les résultats
dont il m'a fait part :
« Interagir avec ses amis
03:17
"InteractingInteraction with your friendscopains
65
185478
1614
03:19
is better than interactinginteragir with your spouseépoux,
66
187092
2912
est mieux qu'interagir
avec son époux ou épouse,
03:22
whichlequel is better than interactinginteragir with other relativesmembres de la famille,
67
190004
3356
qui est mieux qu'interagir
avec ses autres membres de la famille,
03:25
whichlequel is better than interactinginteragir with acquaintancesconnaissances,
68
193360
3225
qui est mieux qu'interagir
avec des connaissances,
03:28
whichlequel is better than interactinginteragir with parentsParents,
69
196585
2945
qui est mieux qu'interagir
avec ses parents,
03:31
whichlequel is better than interactinginteragir with childrenles enfants.
70
199530
3776
qui est mieux qu'interagir
avec des enfants,
03:35
Who are on parnominale with strangersétrangers."
71
203306
2000
qui sont à pied d'égalité
avec les étrangers. »
03:37
(LaughterRires)
72
205306
4506
(Rires)
Mais voilà le truc.
03:41
But here'svoici the thing.
73
209812
2367
03:44
I have been looking at what underliesest à la base these dataLes données
74
212179
3078
J'ai regardé ce qu'il y a
derrière ces données
03:47
for threeTrois yearsannées,
75
215257
1911
pendant 3 ans,
03:49
and childrenles enfants are not the problemproblème.
76
217168
3226
les enfants ne sont pas le problème.
03:52
Something about parentingparentalité right now at this momentmoment
77
220394
4987
C'est l'éducation des enfants,
qui est le problème aujourd'hui.
03:57
is the problemproblème.
78
225381
2040
03:59
SpecificallyPlus précisément, I don't think we know
79
227421
2489
En particulier, je ne pense pas
qu'on sache
04:01
what parentingparentalité is supposedsupposé to be.
80
229910
2516
ce qu'est censé être
« avoir des enfants ».
04:04
ParentParent, as a verbverbe,
81
232426
2180
Le mot « parent » en anglais,
utilisé en tant que verbe,
04:06
only enteredentré commoncommun usageusage in 1970.
82
234606
4262
n'est entré dans le langage courant
qu'en 1970.
04:10
Our rolesles rôles as mothersmères and fatherspères have changedmodifié.
83
238868
3322
Nos rôles en tant que mères et pères
ont changé.
04:14
The rolesles rôles of our childrenles enfants have changedmodifié.
84
242190
2841
Les rôles de nos enfants ont changé.
04:17
We are all now furiouslyfurieusement improvisingimproviser
85
245031
2342
Nous improvisons à tout-va
une manière
04:19
our way throughpar a situationsituation
86
247373
1906
de traverser des situations
04:21
for whichlequel there is no scriptscript,
87
249279
3593
pour lesquelles il n'y a pas de script,
04:24
and if you're an amazingincroyable jazzle jazz musicianmusicien,
88
252872
2041
si vous êtes un musicien de jazz
extraordinaire, l'impro, c'est cool,
04:26
then improvImprov is great,
89
254913
2187
04:29
but for the restdu repos of us,
90
257100
2405
mais pour le reste d'entre nous,
04:31
it can kindgentil of feel like a crisiscrise.
91
259505
3816
ça peut se ressentir
comme une crise.
04:35
So how did we get here?
92
263321
2580
Alors, comment en est-on arrivé là ?
04:37
How is it that we are all now navigatingnavigation dans
93
265901
2116
Comment navigue-t-on
dans un univers
04:40
a child-rearingl’éducation des enfants universeunivers
94
268017
1552
sur l’éducation des enfants
04:41
withoutsans pour autant any normsnormes to guideguider us?
95
269569
2828
sans norme pour nous guider ?
04:44
Well, for startersdémarreurs, there has been
96
272397
2160
Eh bien, pour commencer,
04:46
a majorMajeur historicalhistorique changechangement.
97
274557
1839
il y a eu un changement historique majeur.
04:48
UntilJusqu’au fairlyéquitablement recentlyrécemment,
98
276396
2193
Jusqu'à très récemment,
04:50
kidsdes gamins workedtravaillé, on our farmsfermes primarilyprincipalement,
99
278589
3712
les enfants travaillaient,
dans nos fermes principalement,
04:54
but alsoaussi in factoriesdes usines, millsmoulins, minesmines.
100
282301
2868
mais aussi dans les usines,
les moulins, les mines.
04:57
KidsEnfants were consideredpris en considération economicéconomique assetsles atouts.
101
285169
2916
Ils ont été considérés
comme des atouts économiques.
05:00
SometimeUn certain temps duringpendant the ProgressiveProgressive EraÈre,
102
288085
2096
A un moment pendant l'ère progressiste,
05:02
we put an endfin to this arrangementArrangement.
103
290181
1628
on a mis fin à cet arrangement.
05:03
We recognizedreconnu kidsdes gamins had rightsdroits,
104
291809
2271
On a reconnu que les enfants
ont des droits,
05:06
we bannedbanni childenfant laborla main d'oeuvre,
105
294080
1520
on a banni le travail des enfants,
on s'est concentré sur l'éducation,
05:07
we focusedconcentré on educationéducation insteadau lieu,
106
295600
2770
05:10
and schoolécole becamedevenu a child'sde l’enfant newNouveau work.
107
298370
3176
et l'école est devenue
leur nouveau travail.
05:13
And thank God it did.
108
301546
1706
On en est bien content.
05:15
But that only madefabriqué a parent'sdes parents rolerôle
109
303252
2397
Ça a rendu le rôle des parents
plus confus d'une certaine manière.
05:17
more confusingdéroutant in a way.
110
305649
1771
05:19
The oldvieux arrangementArrangement mightpourrait not have been
111
307420
1552
L'ancien système n'était pas
05:20
particularlyparticulièrement ethicaléthique, but it was reciprocalréciproques.
112
308972
3118
très particulièrement éthique,
mais réciproque.
05:24
We providedà condition de foodaliments, clothingVêtements, shelterabri,
113
312090
2356
On fournissait de la nourriture,
des habits,
05:26
and moralmoral instructioninstruction to our kidsdes gamins,
114
314446
2124
un toit et l'éducation morale
à nos enfants,
05:28
and they in returnrevenir providedà condition de incomele revenu.
115
316570
5640
en échange, ils apportaient un revenu.
Une fois qu'ils ont arrêté de travailler,
05:34
OnceFois kidsdes gamins stoppedarrêté workingtravail,
116
322210
1968
05:36
the economicséconomie of parentingparentalité changedmodifié.
117
324178
3304
l'économie de l'éducation a changé.
05:39
KidsEnfants becamedevenu, in the wordsmots of one
118
327482
2572
Les enfants sont devenus,
en utilisant
05:42
brilliantbrillant if totallytotalement ruthlessimpitoyable sociologistsociologue,
119
330054
3442
les termes d'un sociologue
sans pitié,
05:45
"economicallyéconomiquement worthlesssans valeur but emotionallyémotionnellement pricelesspas de prix."
120
333496
4762
« économiquement inutiles,
mais émotionnellement inestimables. »
05:50
RatherPlutôt than them workingtravail for us,
121
338258
2391
Au lieu de travailler pour nous,
05:52
we begana commencé to work for them,
122
340649
1903
on a commencé à travailler pour eux.
05:54
because withindans only a mattermatière of decadesdécennies
123
342552
1860
En seulement quelques décennies,
05:56
it becamedevenu clearclair:
124
344412
1408
il est devenu évident que
05:57
if we wanted our kidsdes gamins to succeedréussir,
125
345820
2370
si on voulait que
nos enfants réussissent,
06:00
schoolécole was not enoughassez.
126
348190
2993
l'école n'était pas suffisante.
06:03
TodayAujourd'hui, extracurricularparascolaires activitiesActivités are a kid'sdes gamins newNouveau work,
127
351183
4797
Les activités extra-scolaires composent
le nouveau travail des enfants,
06:07
but that's work for us too,
128
355980
1757
c'est aussi du travail pour nous,
06:09
because we are the onesceux
drivingau volant them to soccerfootball practiceentraine toi.
129
357737
3183
car c'est nous qui les conduisons
à l'entraînement de foot.
06:12
MassiveMassive pilespieux of homeworkdevoirs are a kid'sdes gamins newNouveau work,
130
360920
2863
Les tonnes de devoirs composent
le nouveau travail de nos enfants
06:15
but that's alsoaussi work for us,
131
363783
1568
et aussi le nôtre,
06:17
because we have to checkvérifier it.
132
365351
2111
parce qu'on doit les vérifier.
06:19
About threeTrois yearsannées agodepuis, a TexasTexas womanfemme
133
367462
2325
Il y a 3 ans, une femme du Texas
06:21
told something to me
134
369787
1054
m'a dit quelque chose
06:22
that totallytotalement brokecassé my heartcœur.
135
370841
3279
qui m'a brisé le cœur.
06:26
She said, almostpresque casuallymine de rien,
136
374120
4040
Elle a dit avec désinvolture :
06:30
"HomeworkTravail à domicile is the newNouveau dinnerdîner."
137
378160
4434
« Les devoirs, c'est le nouveau dîner. »
06:34
The middlemilieu classclasse now poursverse all of its time
138
382594
2600
La classe moyenne consacre
tout son temps,
06:37
and energyénergie and resourcesRessources into its kidsdes gamins,
139
385194
3442
son énergie et ses ressources
à ses enfants,
06:40
even thoughbien que the middlemilieu classclasse
140
388636
1353
même si la classe moyenne
06:41
has lessMoins and lessMoins of those things to give.
141
389989
3613
a de moins en moins à offrir.
06:45
MothersMères now spenddépenser more time with theirleur childrenles enfants
142
393602
3284
Aujourd'hui, les mères passent
plus de temps avec leurs enfants
06:48
than they did in 1965,
143
396886
2383
qu'en 1965, quand la plupart des femmes
06:51
when mostles plus womenfemmes were not even in the workforcela main d'oeuvre.
144
399269
5394
ne faisaient pas partie
de la population active.
06:56
It would probablyProbablement be easierPlus facile for parentsParents
145
404663
2112
Ça serait plus facile
pour les parents
06:58
to do theirleur newNouveau rolesles rôles
146
406775
1391
de remplir leur nouveaux rôles
07:00
if they knewa connu what they were preparingen train de préparer theirleur kidsdes gamins for.
147
408166
3565
s'ils savaient ce à quoi
ils préparent leur enfants.
07:03
This is yetencore anotherun autre thing that
makesfait du modernmoderne parentingparentalité
148
411731
2444
C'est un autre facteur qui rend
l'éducation des enfants si déconcertante.
07:06
so very confoundingconfondant.
149
414175
2070
07:08
We have no clueindice what portionportion our wisdomsagesse, if any,
150
416245
3688
On ne sait pas vraiment
quelle part de notre savoir,
07:11
is of use to our kidsdes gamins.
151
419933
1757
est utile à nos enfants.
07:13
The worldmonde is changingen changeant so rapidlyrapidement,
152
421690
1433
Le monde change si vite
07:15
it's impossibleimpossible to say.
153
423123
2203
que c'est impossible de le savoir.
07:17
This was truevrai even when I was youngJeune.
154
425326
2075
C'était déjà vrai quand j'étais jeune.
07:19
When I was a kidenfant, highhaute schoolécole specificallyPlus précisément,
155
427401
3024
Quand j'étais enfant,
au lycée en particulier,
07:22
I was told that I would be at seamer
156
430425
1984
on me disait que je serais perdue
07:24
in the newNouveau globalglobal economyéconomie
157
432409
1785
dans la nouvelle économie mondiale
07:26
if I did not know JapaneseJaponais.
158
434194
4506
si je ne parlais pas japonais.
07:30
And with all due respectle respect to the JapaneseJaponais,
159
438700
2502
Avec tout le respect que j'ai
pour les Japonais,
07:33
it didn't turntour out that way.
160
441202
2441
ça ne s'est pas passé comme ça.
07:35
Now there is a certaincertain kindgentil of middle-classclasse moyenne parentparent
161
443643
2288
Maintenant, il y a
des familles aisées
07:37
that is obsessedobsédé with teachingenseignement theirleur kidsdes gamins MandarinMandarin,
162
445931
2704
obsédées par l'enseignement
du mandarin à leurs enfants,
07:40
and maybe they're ontosur something,
163
448635
2610
il se peut qu'ils aient raison,
07:43
but we cannotne peux pas know for sure.
164
451245
2735
mais on ne peut pas en être certain.
07:45
So, absentabsent beingétant ablecapable to anticipateanticiper the futureavenir,
165
453980
2629
Donc, à défaut de pouvoir
anticiper le futur,
07:48
what we all do, as good parentsParents,
166
456609
2625
ce qu'on fait tous,
en tant que bons parents,
07:51
is try and preparepréparer our kidsdes gamins
167
459234
1927
c'est de préparer nos enfants
07:53
for everychaque possiblepossible kindgentil of futureavenir,
168
461161
3048
à toutes éventualités
pour le futur,
07:56
hopingen espérant that just one of our effortsefforts will payPayer off.
169
464209
4057
en espérant qu'au moins
un de nos efforts portera ses fruits.
08:00
We teachapprendre our kidsdes gamins chesséchecs,
170
468266
1928
On leur enseigne les échecs
08:02
thinkingen pensant maybe they will need analyticalanalytique skillscompétences.
171
470194
2635
en se disant qu'ils auront besoin
de capacités analytiques.
08:04
We signsigne them up for teaméquipe sportsdes sports,
172
472829
2445
On les inscrit à des sports d'équipe,
en pensant
08:07
thinkingen pensant maybe they will need collaborativecollaboratif skillscompétences,
173
475274
3287
qu'ils auront besoin
d'aptitudes à travailler en équipe
08:10
you know, for when they go
to HarvardHarvard BusinessEntreprise SchoolÉcole.
174
478561
2520
lorsqu'ils iront en école de commerce
à Harvard.
08:13
We try and teachapprendre them to be financiallyfinancièrement savvysavvy
175
481081
3229
On essaye de leur apprendre
à être doué en finance,
08:16
and science-mindedaxée sur la science and eco-friendlyrespectueux de l’environnement
176
484310
3457
à avoir un esprit scientifique,
à être respectueux de l'environnement
08:19
and gluten-freesans gluten,
177
487767
2966
et à vivre sans gluten.
08:22
thoughbien que now is probablyProbablement a good time to tell you
178
490733
1972
Il est sans doute temps
de vous dire
08:24
that I was not eco-friendlyrespectueux de l’environnement and gluten-freesans gluten as a childenfant.
179
492705
5540
que je n'étais pas écolo
et sans gluten quand j'étais enfant.
Je mangeais des boîtes
de macaroni et de bœuf.
08:30
I atea mangé jarsbocaux of pureeden purée macaroniMacaroni and beefdu boeuf.
180
498245
4790
08:35
And you know what? I'm doing okay.
181
503035
2177
Et vous savez quoi ?
Je me porte bien.
08:37
I payPayer my taxesimpôts.
182
505212
2413
Je paie mes impôts.
08:39
I holdtenir down a steadystable jobemploi.
183
507625
3217
J'ai un boulot stable.
08:42
I was even invitedinvité to speakparler at TEDTED.
184
510842
4328
J'ai même été invitée à TED.
08:47
But the presumptionprésomption now is that
185
515170
1382
On a l'idée maintenant que
08:48
what was good enoughassez for me,
or for my folksgens for that mattermatière,
186
516552
3398
ce qui a marché pour moi,
et mes camarades du même coup,
08:51
isn't good enoughassez anymoreplus.
187
519950
1811
n'est plus assez bon.
08:53
So we all make a madfurieux dashTableau de bord to that bookshelfbibliothèque virtuelle,
188
521761
3664
Alors, on se précipite tous
sur cette étagère,
08:57
because we feel like if we aren'tne sont pas tryingen essayant everything,
189
525425
3312
avec l'impression
que si on n'a pas tout essayé,
09:00
it's as if we're doing nothing
190
528737
2130
on n'a rien fait,
09:02
and we're defaultingdéfaillant on our obligationsobligations to our kidsdes gamins.
191
530867
5337
qu'on manque à nos obligations
envers nos enfants.
C'est assez dur de s'y retrouver
dans ces nouveaux rôles
09:08
So it's harddifficile enoughassez to navigatenaviguer our newNouveau rolesles rôles
192
536204
2608
09:10
as mothersmères and fatherspères.
193
538812
1522
en tant que mères et pères.
09:12
Now addajouter to this problemproblème something elseautre:
194
540334
2446
Ajoutez à ce problème
encore une chose :
09:14
we are alsoaussi navigatingnavigation dans newNouveau rolesles rôles
195
542780
1928
on gère aussi de nouveaux rôles
09:16
as husbandsMaris and wivesépouses
196
544708
1604
en tant que mari et femme
09:18
because mostles plus womenfemmes todayaujourd'hui are in the workforcela main d'oeuvre.
197
546312
3648
car la plupart des femmes maintenant
font partie de la population active.
09:21
This is anotherun autre reasonraison, I think,
198
549960
1530
Une autre raison
09:23
that parenthoodpour le planning familial feelsse sent like a crisiscrise.
199
551490
2322
qui fait de l'éducation
des enfants une crise :
09:25
We have no rulesrègles, no scriptsscripts, no normsnormes
200
553812
2650
on n'a pas de règles,
de scénario, de normes
09:28
for what to do when a childenfant comesvient alongle long de
201
556462
2540
sur ce qu'on doit faire
quand un enfant arrive
09:31
now that bothtous les deux mommaman and dadpapa are breadwinnerssoutiens de famille.
202
559002
3191
et les parents ont
tous les deux un gagne-pain.
09:34
The writerécrivain MichaelMichael LewisLewis onceune fois que put this
203
562193
2405
L'écrivain Michael Lewis l'a
très très bien exprimé.
09:36
very, very well.
204
564598
1237
09:37
He said that the surestplus sûr way
205
565835
2512
Il a dit que le meilleur moyen
pour un couple
09:40
for a couplecouple to startdébut fightingcombat
206
568347
1795
de commencer une dispute,
09:42
is for them to go out to dinnerdîner with anotherun autre couplecouple
207
570142
3028
c'est d'aller manger
avec un autre couple
09:45
whosedont divisiondivision of laborla main d'oeuvre
208
573170
1185
dont le partage du travail
09:46
is ever so slightlylégèrement differentdifférent from theirsleur,
209
574355
3610
serait peu différent du leur,
09:49
because the conversationconversation in
the carvoiture on the way home
210
577965
3676
lorsqu'ils rentreront chez eux
09:53
goesva something like this:
211
581641
2217
leur discussion donnerait :
09:56
"So, did you catchcapture that DaveDave is the one
212
584775
4633
« Alors, t'as vu que c'est Dave
10:01
who walksdes promenades them to schoolécole everychaque morningMatin?"
213
589408
3901
qui les amène à l'école
tous les matins ? »
10:05
(LaughterRires)
214
593309
3821
(Rires)
10:09
WithoutSans scriptsscripts tellingrécit us who does what
215
597742
2515
Sans script pour nous dicter
ce qu'on doit faire
10:12
in this bravecourageux newNouveau worldmonde, couplescouples fightbats toi,
216
600257
3049
dans ce nouveau monde,
les couples se disputent,
10:15
and bothtous les deux mothersmères and fatherspères eachchaque have
217
603306
3239
et mère et père ont tous les deux
10:18
theirleur legitimatelégitime gripesRognes.
218
606545
1930
leurs raisons d'être en colère.
10:20
MothersMères are much more likelyprobable
219
608475
1855
Les mères ont tendance à faire
10:22
to be multi-taskingmulti-tâches when they are at home,
220
610330
2078
plusieurs choses en même temps
à la maison ;
10:24
and fatherspères, when they are at home,
221
612408
2211
alors que les pères sont beaucoup
10:26
are much more likelyprobable to be mono-taskingmono-charger.
222
614619
2959
plus enclins à faire
une seule chose à la fois.
10:29
Find a guy at home, and oddschances are
223
617578
2568
Prenez un homme à la maison,
et je vous parie
10:32
he is doing just one thing at a time.
224
620146
3761
qu'il fera une seule chose à la fois.
10:35
In factfait, UCLAUCLA recentlyrécemment did a studyétude
225
623907
2904
L'Université de Californie (UCLA)
a mené une étude
10:38
looking at the mostles plus commoncommun configurationConfiguration
226
626811
2533
investiguant les configurations
les plus courantes de familles aisées.
10:41
of familyfamille membersmembres in middle-classclasse moyenne homesmaisons.
227
629344
3046
10:44
GuessSuppose que what it was?
228
632390
1733
Devinez ce que ça a donné ?
10:46
DadPapa in a roomchambre by himselflui-même.
229
634123
2647
Le père est dans une pièce, seul.
10:48
AccordingSelon to the AmericanAméricain Time Use SurveyEnquête sur les,
230
636770
2440
D'après l'enquête American Time Use,
10:51
mothersmères still do twicedeux fois as much childcaregarde d’enfants as fatherspères,
231
639210
3225
les mères passent 2 fois plus de temps
que les pères à s'occuper des enfants,
10:54
whichlequel is better than it was in ErmaErma Bombeck'sDe Bombeck day,
232
642435
3599
ce qui est mieux qu'à l'époque
d'Erma Bombeck [humoriste, années 60-90]
10:58
but I still think that something she wrotea écrit
233
646034
2266
mais je pense que ce qu'elle a écrit
11:00
is highlytrès relevantpertinent:
234
648300
2872
est très pertinent :
11:03
"I have not been aloneseul in the
bathroomsalle de bains sincedepuis OctoberOctobre."
235
651172
3718
« Je n'ai pas été seule dans la salle
de bain depuis octobre. »
11:06
(LaughterRires)
236
654890
4334
(Rires)
11:11
But here is the thing: MenHommes are doing plentybeaucoup.
237
659224
4830
Mais voilà le truc :
les hommes font beaucoup de choses.
11:16
They spenddépenser more time with theirleur kidsdes gamins
238
664054
1776
Ils passent plus de temps avec
leurs enfants que leur père avec eux.
11:17
than theirleur fatherspères ever spentdépensé with them.
239
665830
3334
11:21
They work more paidpayé hoursheures, on averagemoyenne,
240
669164
1980
Ils passent plus d'heures au travail,
en moyenne, que leur femme,
11:23
than theirleur wivesépouses,
241
671144
1693
11:24
and they genuinelyvraiment want to be good,
242
672837
1834
et ils veulent vraiment faire
les choses bien et être un père impliqué.
11:26
involvedimpliqué dadspapas.
243
674671
1579
11:28
TodayAujourd'hui, it is fatherspères, not mothersmères,
244
676250
3368
Aujourd'hui, ce sont les pères,
et non les mères,
11:31
who reportrapport the mostles plus work-lifetravail-vie conflictconflit.
245
679618
4111
qui signalent le plus de conflits
entre le travail et vie privée.
11:35
EitherOu l’autre way, by the way,
246
683729
2232
De toute manière, si vous pensez que
11:37
if you think it's harddifficile for traditionaltraditionnel familiesdes familles
247
685961
2335
c'est difficile
pour les familles traditionnelles
11:40
to sortTrier out these newNouveau rolesles rôles,
248
688296
1624
d'établir ces nouveaux rôles,
11:41
just imagineimaginer what it's like now
249
689920
1836
imaginez donc ce que c'est maintenant
11:43
for non-traditionalnon traditionnels familiesdes familles:
250
691756
1895
pour les familles non traditionnelles :
11:45
familiesdes familles with two dadspapas, familiesdes familles with two momsmamans,
251
693651
2595
les familles avec deux pères,
deux mères,
11:48
single-parentmonoparentale householdsménages.
252
696246
1705
les familles mono-parentales.
11:49
They are trulyvraiment improvisingimproviser as they go.
253
697951
4393
Ils improvisent vraiment
au fur et à mesure.
11:54
Now, in a more progressiveprogressive countryPays,
254
702344
3791
Aujourd'hui, dans un pays
plus progressiste,
11:58
and forgivepardonner me here for capitulatingcapitule to clichcliché
255
706135
2730
pardonnez-moi d'avoir recours
à des clichés
12:00
and invokinginvoquant, yes, SwedenSuède,
256
708865
3054
en invoquant, tout à fait, la Suède,
12:03
parentsParents could relycompter on the stateEtat
257
711919
2921
les parents peuvent compter
sur l’État
12:06
for supportsoutien.
258
714840
2649
pour les soutenir.
12:09
There are countriesdes pays that acknowledgereconnaître
259
717489
1879
Il y a des pays qui reconnaissent
12:11
the anxietiesangoisses and the changingen changeant rolesles rôles
260
719368
1433
l'angoisse et ces changements
12:12
of mothersmères and fatherspères.
261
720801
2364
de rôles des pères et mères.
12:15
UnfortunatelyMalheureusement, the UnitedUnie StatesÉtats is not one of them,
262
723165
3264
Malheureusement, les États-Unis
n'en font pas partie,
12:18
so in caseCas you were wonderingme demandant what the U.S.
263
726429
1965
donc si vous vous demandez
12:20
has in commoncommun with PapuaPapouasie NewNouveau GuineaLa Guinée and LiberiaLibéria,
264
728394
5303
ce qu'on a en commun avec la
Papouasie-Nouvelle-Guinée et le Liberia
c'est ça :
12:25
it's this:
265
733697
3031
12:28
We too have no paidpayé maternitymaternité leavelaisser policypolitique.
266
736728
3727
Aucun n'a de congés maternité payés.
12:32
We are one of eighthuit knownconnu countriesdes pays that does not.
267
740455
7247
Les États-Unis sont un des huit pays
à ne pas en avoir.
A cette époque de confusion profonde,
12:39
In this ageâge of intenseintense confusionconfusion,
268
747702
3571
12:43
there is just one goalobjectif uponsur whichlequel
269
751273
3402
il y a seulement un but sur lequel
12:46
all parentsParents can agreese mettre d'accord,
270
754675
1832
tous les parents peuvent s'accorder :
12:48
and that is whetherqu'il s'agisse they are
271
756507
1464
que ce soient
12:49
tigerTigre momsmamans or hippiehippie momsmamans, helicoptershélicoptères or dronesdrones,
272
757971
4566
des mères tigres ou hippies,
celles qui dirigent ou instruisent,
12:54
our kids'Kids' happinessbonheur is paramountprimordiale.
273
762537
4141
le bonheur de nos enfants
est primordial.
12:58
That is what it meansveux dire
274
766678
1882
C'est ce que ça veut dire
13:00
to raiseélever kidsdes gamins in an ageâge
275
768560
2450
d'élever des enfants à une époque
13:03
when they are economicallyéconomiquement worthlesssans valeur
276
771010
2225
où ils sont économiquement inutiles
13:05
but emotionallyémotionnellement pricelesspas de prix.
277
773235
2245
mais émotionnellement inestimables.
13:07
We are all the custodiansdépositaires of theirleur self-esteemestime de soi.
278
775480
3400
Nous sommes les garants
de leur amour-propre.
13:10
The one mantramantra no parentparent ever questionsdes questions is,
279
778880
3833
Le seul mantra qu'aucun parent
ne mettra en question, c'est :
13:14
"All I want is for my childrenles enfants to be happycontent."
280
782713
5731
« Tout ce que je souhaite pour mes
enfants, c'est qu'ils soient heureux. »
13:20
And don't get me wrongfaux:
281
788444
1713
Comprenez-moi bien,
13:22
I think happinessbonheur is a wonderfulformidable goalobjectif for a childenfant.
282
790157
4880
je pense que le bonheur est un objectif
merveilleux pour un enfant.
13:27
But it is a very elusiveinsaisissable one.
283
795037
3706
Mais c'est tellement difficile
à atteindre.
13:30
HappinessBonheur and self-confidenceconfiance en soi,
284
798743
3940
Enseigner le bonheur
et la confiance en soi,
13:34
teachingenseignement childrenles enfants that is not like teachingenseignement them
285
802683
1981
ce n'est pas comme leur apprendre
13:36
how to plowcharrue a fieldchamp.
286
804664
1516
à labourer un champ.
13:38
It's not like teachingenseignement them how to ridebalade a bikebicyclette.
287
806180
2701
Ce n'est pas comme leur apprendre
à faire du vélo.
13:40
There's no curriculumcurriculum for it.
288
808881
2557
Il n'y a pas de programme scolaire
pour ça.
13:43
HappinessBonheur and self-confidenceconfiance en soi can
be the byproductssous-produits of other things,
289
811438
3597
Le bonheur et la confiance en soi peuvent
être des sous-produits d'autres choses,
13:47
but they cannotne peux pas really be goalsbuts untojusqu'à themselvesse.
290
815035
3055
mais ils ne peuvent pas être
des objectifs en soi.
13:50
A child'sde l’enfant happinessbonheur
291
818090
1666
Le bonheur d'un enfant
13:51
is a very unfairdéloyale burdencharge to placeendroit on a parentparent.
292
819756
3755
est un fardeau injuste mis
sur le dos des parents.
13:55
And happinessbonheur is an even more unfairdéloyale burdencharge
293
823521
2838
Le bonheur est un fardeau
encore plus lourd
13:58
to placeendroit on a kidenfant.
294
826359
2840
sur les épaules d'un enfant.
14:01
And I have to tell you,
295
829199
2023
Je dois vous dire,
14:03
I think it leadspistes to some very strangeétrange excessesexcès.
296
831222
3882
je pense que ça mène
à des excès très étranges.
14:07
We are now so anxiousanxieux
297
835104
2402
On est maintenant tellement inquiets
14:09
to protectprotéger our kidsdes gamins from the world'smonde uglinesslaideur
298
837506
3318
de protéger nos enfants
des horreurs du monde
14:12
that we now shieldbouclier them from "SesameSésame StreetRue."
299
840824
4752
qu'on les empêche de regarder
« Rue Sésame ».
14:17
I wishsouhait I could say I was kiddingblague about this,
300
845576
2136
J'aimerais vous dire
que je blague
14:19
but if you go out and you buyacheter
301
847712
2672
mais si vous allez acheter
14:22
the first fewpeu episodesépisodes of "SesameSésame StreetRue" on DVDDVD,
302
850384
2939
les premiers épisodes
de « Rue Sésame » en DVD,
14:25
as I did out of nostalgianostalgie,
303
853323
3081
comme je l'ai fait par nostalgie,
14:28
you will find a warningAttention at the beginningdébut
304
856404
3113
vous trouverez un avertissement
au début
14:31
sayingen disant that the contentcontenu is not suitableadapté
305
859517
2630
indiquant que le contenu
n'est pas approprié
14:34
for childrenles enfants.
306
862147
1768
aux enfants.
14:35
(LaughterRires)
307
863915
2110
(Rires)
14:38
Can I just repeatrépéter that?
308
866025
1205
Je peux répéter ça ?
14:39
The contentcontenu of the originaloriginal "SesameSésame StreetRue"
309
867230
2631
Le contenu de « Rue Sésame »
14:41
is not suitableadapté for childrenles enfants.
310
869861
3342
n'est pas approprié pour les enfants.
14:45
When askeda demandé about this by The NewNouveau YorkYork TimesFois,
311
873203
3642
Lorsque le New York Times a enquêté
sur ce sujet,
14:48
a producerproducteur for the showmontrer gavea donné
a varietyvariété of explanationsexplications.
312
876845
3305
une réalisatrice de la série a donné
une variété d'explications.
14:52
One was that CookieCookie MonsterMonstre smokedfumé a pipetuyau
313
880150
2759
L'une était que Macaron le Glouton
fumait une pipe
14:54
in one skitSketch and then swallowedavalé it.
314
882909
1761
dans un sketch, puis l'avalait.
14:56
BadMauvaise modelingla modélisation. I don't know.
315
884670
1435
Mauvais exemple, je ne sais pas.
14:58
But the thing that stuckcoincé with me
316
886105
2982
Mais ce qui m'a frappée,
c'est qu'elle a dit
15:01
is she said that she didn't know
317
889087
2455
qu'elle ne savait pas si Oscar
pourrait être créé aujourd'hui
15:03
whetherqu'il s'agisse OscarOscar the GrouchGrouch could be inventeda inventé todayaujourd'hui
318
891542
4339
15:07
because he was too depressivedépressif.
319
895881
4898
parce qu'il était trop dépressif.
Je ne peux pas vous dire à quel point
ça m'a affligée.
15:12
I cannotne peux pas tell you how much this distressesmécontentements me.
320
900779
2408
15:15
(LaughterRires)
321
903187
1519
(Rires)
15:16
You are looking at a womanfemme
322
904706
1853
Vous avez devant vous
une femme qui a
15:18
who has a periodicpériodique tabletable of the MuppetsMuppets
323
906559
3044
une classification périodique des Muppets
15:21
hangingpendaison from her cubiclecabine wallmur.
324
909603
3792
accrochée à son poste de travail.
La marionnette incriminée est juste là.
15:25
The offendingla fautive muppetMuppet, right there.
325
913395
3759
15:30
That's my sonfils the day he was bornnée.
326
918239
4786
Voici mon fils le jour où il est né.
J'étais aussi excitée qu'une puce
dopée à la morphine.
15:35
I was highhaute as a kitecerf-volant on morphinemorphine.
327
923025
2192
15:37
I had had an unexpectedinattendu C-sectionC-section.
328
925217
3863
J'avais eu une césarienne non prévue.
15:41
But even in my opiateopiacé hazebrume,
329
929080
3516
Mais même dans mon flou opiacé,
j'ai réussi à avoir un moment de lucidité
la première fois
15:44
I managedgéré to have one very clearclair thought
330
932596
2933
15:47
the first time I heldtenu him.
331
935529
2952
que je l'ai tenu dans mes bras.
Je lui ai murmuré à l'oreille :
15:50
I whisperedchuchoté it into his earoreille.
332
938481
1904
15:52
I said, "I will try so harddifficile not to hurtblesser you."
333
940385
8884
« Je vais faire de mon mieux
pour ne pas te faire du mal. »
C'était le serment d'Hippocrate,
16:01
It was the HippocraticHippocrate OathSerment,
334
949269
1320
16:02
and I didn't even know I was sayingen disant it.
335
950589
3878
je ne savais même pas
que je le prononçais.
Mais je me rends compte maintenant
16:06
But it occursse produit to me now
336
954467
2324
que le serment d'Hippocrate
16:08
that the HippocraticHippocrate OathSerment
337
956791
2079
est un but beaucoup plus réaliste
que le bonheur.
16:10
is a much more realisticréaliste aimobjectif than happinessbonheur.
338
958870
4332
16:15
In factfait, as any parentparent will tell you,
339
963202
3600
En fait, comme vous le dira
n'importe quel parent,
c'est extrêmement difficile.
16:18
it's awfullyterriblement harddifficile.
340
966802
2768
Nous avons tous dit ou fait
des choses blessantes
16:21
All of us have said or doneterminé hurtfulblessants things
341
969570
4854
qu'on aimerait tant pouvoir retirer.
16:26
that we wishsouhait to God we could take back.
342
974424
5974
16:32
I think in anotherun autre eraère
343
980398
2848
Je pense qu'à une autre époque,
on n'attendait pas tant
de nous-mêmes,
16:35
we did not expectattendre quiteassez so much from ourselvesnous-mêmes,
344
983246
3992
16:39
and it is importantimportant that we all rememberrappelles toi that
345
987238
3682
il est important
qu'on garde ça à l'esprit
16:42
the nextprochain time we are staringregarder with our heartscœurs racingcourses
346
990920
3834
la prochaine fois qu'on regardera
ces étagères
16:46
at those bookshelvesétagères.
347
994754
4046
avec le cœur qui s'emballe.
16:52
I'm not really sure how to createcréer newNouveau normsnormes
348
1000254
3254
Je ne sais pas comment créer
de nouvelles normes
pour ce monde,
16:55
for this worldmonde,
349
1003508
1678
16:57
but I do think that
350
1005186
3084
mais je pense que
dans notre quête désespérée de
créer des enfants heureux,
17:00
in our desperatedésespéré questquête to createcréer happycontent kidsdes gamins,
351
1008270
3318
on endosserait
le mauvais fardeau moral.
17:03
we maymai be assumingen supposant the wrongfaux moralmoral burdencharge.
352
1011588
3027
Ça me paraît être un meilleur objectif,
17:06
It strikesgrèves me as a better goalobjectif,
353
1014615
1718
si j'ose dire, un but plus vertueux,
17:08
and, dareoser I say, a more virtuousvertueux one,
354
1016333
2216
de se consacrer à une éducation
17:10
to focusconcentrer on makingfabrication productiveproductif kidsdes gamins
355
1018549
2719
productive et morale,
17:13
and moralmoral kidsdes gamins,
356
1021268
1340
et simplement espérer
que le bonheur
17:14
and to simplysimplement hopeespérer that happinessbonheur will come to them
357
1022608
2316
17:16
by virtuevertu of the good that they do
358
1024924
2746
leur viendra par la vertu
du bien qu'ils font
17:19
and theirleur accomplishmentsréalisations
359
1027670
2228
de leur talent
et de l'amour
qu'ils reçoivent de nous.
17:21
and the love that they feel from us.
360
1029898
2898
17:24
That, anywayen tous cas, is one responseréponse to havingayant no scriptscript.
361
1032796
5633
C'est, en tout cas, une solution
au fait de ne pas avoir de scénario.
A défaut de ne pas avoir
de nouveaux scenarii,
17:30
AbsentAbsent havingayant newNouveau scriptsscripts,
362
1038429
3333
17:33
we just followsuivre the oldestplus ancienne onesceux in the booklivre --
363
1041762
3685
on suit simplement
les plus vieux dans le livre :
17:37
decencydécence, a work ethicEthic, love —
364
1045447
5599
décence, déontologie, amour.
17:43
and let happinessbonheur and self-esteemestime de soi
take carese soucier of themselvesse.
365
1051046
4324
Laissons le bonheur et l'amour-propre
prendre soin d'eux-mêmes.
17:47
I think if we all did that,
366
1055370
2044
Je pense que si nous faisions tout ça,
17:49
the kidsdes gamins would still be all right,
367
1057414
3541
les enfants se porteraient toujours bien,
leurs parents aussi,
17:52
and so would theirleur parentsParents,
368
1060955
2646
peut-être encore mieux
dans les deux cas.
17:55
possiblypeut-être in bothtous les deux casescas even better.
369
1063601
3968
Merci.
17:59
Thank you.
370
1067569
1879
(Applaudissements)
18:01
(ApplauseApplaudissements)
371
1069448
4000
Translated by Nhu PHAM
Reviewed by Elise LeCamp

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Jennifer Senior - Writer
In her new book "All Joy and No Fun," Jennifer Senior explores how children reshape their parents' lives -- for better and worse.

Why you should listen
Jennifer Senior is a contributing editor at New York Magazine, where she writes profiles and cover stories about politics, social science and mental health. In a groundbreaking 2010 story for the magazine, called "All Joy and No Fun: Why Parents Hate Parenting," she examined the social science around modern parenting, looking at happiness research from Dan Gilbert, Danny Kahneman and others, as well as anthropological research (she was an anthro major) around how families behave. Her conclusion: Hey, parents, it's okay not to feel blissfully happy all the time.

She expanded the piece into a book that dives deeper into the research and paradoxes of modern American parenting styles -- including parents' sometimes inflated expectations of constant awesomeness, meaningfulness and bliss. As she says, "I think of this book as a series of mini-ethnographies -- portraits of how American families live now."

 

More profile about the speaker
Jennifer Senior | Speaker | TED.com