ABOUT THE SPEAKER
Jennifer Senior - Writer
In her new book "All Joy and No Fun," Jennifer Senior explores how children reshape their parents' lives -- for better and worse.

Why you should listen
Jennifer Senior is a contributing editor at New York Magazine, where she writes profiles and cover stories about politics, social science and mental health. In a groundbreaking 2010 story for the magazine, called "All Joy and No Fun: Why Parents Hate Parenting," she examined the social science around modern parenting, looking at happiness research from Dan Gilbert, Danny Kahneman and others, as well as anthropological research (she was an anthro major) around how families behave. Her conclusion: Hey, parents, it's okay not to feel blissfully happy all the time.

She expanded the piece into a book that dives deeper into the research and paradoxes of modern American parenting styles -- including parents' sometimes inflated expectations of constant awesomeness, meaningfulness and bliss. As she says, "I think of this book as a series of mini-ethnographies -- portraits of how American families live now."

 

More profile about the speaker
Jennifer Senior | Speaker | TED.com
TED2014

Jennifer Senior: For parents, happiness is a very high bar

Дженніфер Сеніор: Для батьків щастя - то зависока планка

Filmed:
2,370,134 views

Полиці в книгарні з книжками про виховання дітей - це "гігантський кольоровий пам'ятник нашій колективній паніці", каже письменниця Дженніфер Сеніор. Чому батьківство сповнене таких переживань? Тому що мета сучасних батьків, які належать до середнього класу - виховати щасливих дітей - занадто нечітка. У цій щирій промові вона пропонує милосердніші цілі, яких реальніше досягнути.
- Writer
In her new book "All Joy and No Fun," Jennifer Senior explores how children reshape their parents' lives -- for better and worse. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
When I was bornнародився,
0
618
1438
Коли я народилася,
00:14
there was really only one bookкнига
1
2056
1680
існувала тільки одна книжка
00:15
about how to raiseпідняти your childrenдіти,
2
3736
1886
про виховання дітей.
00:17
and it was writtenнаписано by DrД-р. SpockСпок.
3
5622
3167
Її написав доктор Спок.
00:20
(LaughterСміх)
4
8789
1936
(Сміх)
00:22
Thank you for indulgingпотуранні me.
5
10725
1231
Дякую, що підтримали мене.
00:23
I have always wanted to do that.
6
11956
3606
Я завжди мріяла це зробити.
00:27
No, it was BenjaminБенджамін SpockСпок,
7
15562
2103
Ні, то був Бенджамін Спок,
00:29
and his bookкнига was calledназивається "The CommonЗагальні
SenseПочуття BookКнига of BabyДитина And ChildДитина CareДогляд."
8
17665
3850
і його книжка називалася
"Дитина і догляд за нею".
00:33
It soldпродано almostмайже 50 millionмільйон copiesкопії
by the time he diedпомер.
9
21515
5647
За його життя було продано
майже 50 мільйонів примірників цієї книжки.
00:39
TodayСьогодні, I, as the motherмама of a six-year-oldшестирічний,
10
27162
3645
Сьогодні я, мати шестилітньої дитини,
00:42
walkходити into BarnesБарнс and NobleБлагородний,
11
30807
1677
заходжу до книгарні "Барнз енд Ноубл"
00:44
and see this.
12
32484
2681
і бачу ось це.
00:47
And it is amazingдивовижний
13
35165
1959
Диву даєшся,
00:49
the varietyрізноманітність that one findsзнаходить
on those shelvesполиці.
14
37124
3704
скільки всього можна знайти
на тих полицях.
00:52
There are guidesнапрямні to raisingпідвищення
an eco-friendlyекологічно чисті kidдитина,
15
40828
4422
Там є посібники про те,
як виховати екологічно свідому дитину,
00:57
a gluten-freeклейковини kidдитина,
16
45250
2195
дитину без глютену,
00:59
a disease-proofхвороба нержавіючі kidдитина,
17
47445
2365
чи дитину, яка ніколи не захворіє,
01:01
whichкотрий, if you askзапитай me, is a little bitбіт creepyплазуни.
18
49810
3953
що, як на мене, звучить трохи моторошно.
01:05
There are guidesнапрямні to raisingпідвищення a bilingualДвомовні kidдитина
19
53763
2537
Є посібники, які вчать,
як виховати двомовну дитину,
01:08
even if you only speakговорити one languageмова at home.
20
56300
2851
навіть якщо ви розмовляєте вдома
однією мовою.
01:11
There are guidesнапрямні to raisingпідвищення a financiallyфінансово savvyпідкований kidдитина
21
59151
3616
А ще книжки про те, як виховати
дитину, що тямитиме у фінансах,
01:14
and a science-mindedНаука однодумців kidдитина
22
62767
2762
дитину-дослідника
01:17
and a kidдитина who is a whizWhiz at yogaЙога.
23
65529
3110
та дитя, що обожнюватиме йогу.
01:20
ShortКороткий of teachingвикладання your toddlerмалюк how to defuseрозрядити
24
68639
3210
Бракує тільки книжки про те, як
навчити свою дитину
01:23
a nuclearядерний bombбомба,
25
71849
1350
знешкоджувати ядерну бомбу,
01:25
there is prettyкрасиво much a guideпутівник to everything.
26
73199
6506
а всі решта посібники - тут як тут.
01:31
All of these booksкниги are well-intentionedдобре намір.
27
79705
2614
Всі ці книжки написані з добрими намірами.
01:34
I am sure that manyбагато хто of them are great.
28
82319
4510
Я впевнена, що багато з них - чудові.
01:38
But takenвзятий togetherразом, I am sorry,
29
86829
4101
Але коли вони всі стоять укупі - вибачте,
01:42
I do not see help
30
90930
2351
але я не розумію, як мені може стати в пригоді
01:45
when I look at that shelfполиця.
31
93281
3849
ота полиця.
01:49
I see anxietyтривога.
32
97130
2274
Я бачу там стурбованість.
01:51
I see a giantгігант candy-coloredЦукерка кольору monumentпам'ятник
33
99404
2727
Бачу велетенський кольоровий пам'ятник
01:54
to our collectiveколективний panicпаніка,
34
102131
2943
нашій колективній паніці,
01:57
and it makesробить me want to know,
35
105074
2581
і тому мене дуже цікавить,
01:59
why is it that raisingпідвищення our childrenдіти
36
107655
2383
чому виховання дітей
02:02
is associatedасоційований with so much anguishтуга
37
110038
1782
асоціюється з такими стражданнями
02:03
and so much confusionплутанина?
38
111820
2258
і глибоким збентеженням?
02:06
Why is it that we are at sixesшістки and sevensсімки
39
114078
2714
Чому ми ніяк не можемо дійти згоди
02:08
about the one thing humanлюдина beingsістоти
40
116792
2976
щодо того єдиного заняття, яким люди
02:11
have been doing successfullyуспішно for millenniaтисячоліть,
41
119768
1864
успішно займаються кілька тисячоліть,
02:13
long before parentingвиховання дітей messageповідомлення boardsдошки
42
121632
2836
задовго до того, як з'явилися форуми для батьків
02:16
and peer-reviewedрецензований studiesнавчання cameприйшов alongразом?
43
124468
2877
і рецензовані дослідження?
02:19
Why is it that so manyбагато хто mothersматерів and fathersбатьки
44
127345
2653
Чому так багато матерів і батьків
02:21
experienceдосвід parenthoodпланування сім'ї as a kindдоброзичливий of crisisкриза?
45
129998
6222
переживають батьківство наче якусь кризу?
02:28
CrisisКриза mightможе seemздається like a strongсильний wordслово,
46
136220
2346
Слово "криза" звучить досить жорстко,
02:30
but there is dataдані suggestingпропонуючи it probablyймовірно isn't.
47
138566
2978
але згідно зі статистикою, так і є.
02:33
There was, in factфакт, a paperпапір of just this very nameім'я,
48
141544
2756
Існує навіть дослідження з такою ж назвою,
02:36
"ParenthoodПланування сім'ї as CrisisКриза," publishedопубліковано in 1957,
49
144300
4086
"Батьківство як криза", яке вийшло друком 1957 року.
02:40
and in the 50-plus-плас yearsроків sinceз,
50
148386
2538
І за 50 років, що минуло відтоді,
02:42
there has been plentyбагато of scholarshipСтипендія
51
150924
2086
чимало науковців
02:45
documentingдокументування a prettyкрасиво clearясно patternвізерунок
52
153010
2407
засвідчили існування
02:47
of parentalБатьківський anguishтуга.
53
155417
2055
батьківських страждань.
02:49
ParentsБатьки experienceдосвід more stressстрес than non-parents-батьки.
54
157472
3306
Батьки переживають більше стресу,
ніж ті, хто не має дітей.
02:52
TheirЇх maritalСімейний satisfactionзадоволення is lowerнижче.
55
160778
2916
Вони отримують менше задоволення від шлюбу.
02:55
There have been a numberномер of studiesнавчання
56
163694
1517
Було проведено багато досліджень
02:57
looking at how parentsбатьки feel
57
165211
1289
того, як почуваються батьки,
02:58
when they are spendingвитрати time with theirїх kidsдіти,
58
166500
2417
коли проводять час зі своїми дітьми.
03:00
and the answerвідповісти oftenчасто is, not so great.
59
168917
3900
Як виявилося, не так вже й чудово вони почуваються.
03:04
Last yearрік, I spokeговорив with a researcherдослідник
60
172817
2038
Торік я розмовляла з науковцем
03:06
namedназваний MatthewМетью KillingsworthKillingsworth
61
174855
1296
на ім'я Меттью Кіллінґсворт,
03:08
who is doing a very, very imaginativeобразний projectпроект
62
176151
3460
який займається дуже творчим проектом,
03:11
that tracksтреки people'sнародний happinessщастя,
63
179611
1898
що відстежує, наскільки люди щасливі.
03:13
and here is what he told me he foundзнайдено:
64
181509
3969
Ось що він мені розповів:
03:17
"InteractingВзаємодія with your friendsдрузі
65
185478
1614
"Спілкування з приятелями
03:19
is better than interactingвзаємодіючи with your spouseподружжя,
66
187092
2912
ліпше за спілкування зі своїм чоловіком чи дружиною,
03:22
whichкотрий is better than interactingвзаємодіючи with other relativesродичів,
67
190004
3356
що, своєю чергою, краще за спілкування
з іншими родичами.
03:25
whichкотрий is better than interactingвзаємодіючи with acquaintancesзнайомих,
68
193360
3225
А те ліпше за спілкування зі знайомими,
03:28
whichкотрий is better than interactingвзаємодіючи with parentsбатьки,
69
196585
2945
що, своєю чергою, краще за спілкування з батьками,
03:31
whichкотрий is better than interactingвзаємодіючи with childrenдіти.
70
199530
3776
яке є ліпшим за спілкування з дітьми.
03:35
Who are on parPAR with strangersнезнайомці."
71
203306
2000
А те прирівнюється до спілкування з незнайомцями".
03:37
(LaughterСміх)
72
205306
4506
(Сміх)
03:41
But here'sось тут the thing.
73
209812
2367
Але ось що я вам скажу.
03:44
I have been looking at what underliesлежить в основі these dataдані
74
212179
3078
Я три роки досліджувала дані,
03:47
for threeтри yearsроків,
75
215257
1911
приховані за цією статистикою.
03:49
and childrenдіти are not the problemпроблема.
76
217168
3226
І проблема не в дітях.
03:52
Something about parentingвиховання дітей right now at this momentмомент
77
220394
4987
Проблемою є
03:57
is the problemпроблема.
78
225381
2040
відчуття батьківства в наш час.
03:59
SpecificallyСпеціально, I don't think we know
79
227421
2489
Якщо точніше, то, по-моєму, ми не знаємо,
04:01
what parentingвиховання дітей is supposedпередбачалося to be.
80
229910
2516
як має виглядати батьківство.
04:04
ParentБатьків, as a verbдієслово,
81
232426
2180
Вислів "бути батьком"
04:06
only enteredвведено commonзагальний usageвикористання in 1970.
82
234606
4262
почав широко використовуватися допіру 1970 року.
04:10
Our rolesролі as mothersматерів and fathersбатьки have changedзмінився.
83
238868
3322
Наші ролі матерів і батьків змінилися.
04:14
The rolesролі of our childrenдіти have changedзмінився.
84
242190
2841
Змінилися і ролі наших дітей.
04:17
We are all now furiouslyлюто improvisingімпровізувати
85
245031
2342
Тепер ми всі навмання прокладаємо
04:19
our way throughчерез a situationситуація
86
247373
1906
власний шлях через ситуацію,
04:21
for whichкотрий there is no scriptсценарій,
87
249279
3593
для якої не написано сценарію.
04:24
and if you're an amazingдивовижний jazzджаз musicianмузикант,
88
252872
2041
Якщо ви талановитий джазовий музикант,
04:26
then improvImprov is great,
89
254913
2187
то добре вмієте імпровізувати,
04:29
but for the restвідпочинок of us,
90
257100
2405
але для решти з нас -
04:31
it can kindдоброзичливий of feel like a crisisкриза.
91
259505
3816
це кризова ситуація.
04:35
So how did we get here?
92
263321
2580
Як ми дійшли до цього?
04:37
How is it that we are all now navigatingНавігація
93
265901
2116
Як так сталося, що ми всі блукаємо
04:40
a child-rearingвиховання universeвсесвіт
94
268017
1552
світом виховання дітей
04:41
withoutбез any normsнорми to guideпутівник us?
95
269569
2828
без ніяких правил, які б вказали нам шлях?
04:44
Well, for startersпускові пристрої, there has been
96
272397
2160
Перш за все, відбулася
04:46
a majorмажор historicalісторичний changeзмінити.
97
274557
1839
революційна історична зміна.
04:48
UntilДо fairlyсправедливо recentlyнещодавно,
98
276396
2193
Ще донедавна
04:50
kidsдіти workedпрацював, on our farmsферми primarilyв першу чергу,
99
278589
3712
діти працювали - здебільшого на наших фермах,
04:54
but alsoтакож in factoriesфабрики, millsмлини, minesміни.
100
282301
2868
але також і на фабриках, заводах і шахтах.
04:57
KidsДіти were consideredрозглянутий economicекономічний assetsактиви.
101
285169
2916
Дітей вважали економічним капіталом.
05:00
SometimeЧерез деякий час duringпід час the ProgressiveПрогресивне EraЕрі,
102
288085
2096
Але під час Ери Прогресу
05:02
we put an endкінець to this arrangementКомпозиція.
103
290181
1628
ми поклали цьому край.
05:03
We recognizedвизнаний kidsдіти had rightsправа,
104
291809
2271
Ми визнали, що діти мають права,
05:06
we bannedзаборонено childдитина laborпраця,
105
294080
1520
заборонили дитячу працю
05:07
we focusedзосереджені on educationосвіта insteadзамість цього,
106
295600
2770
і зосередилися натомість на освіті,
05:10
and schoolшкола becameстає a child'sдитини newновий work.
107
298370
3176
зробивши школу новим місцем праці дитини.
05:13
And thank God it did.
108
301546
1706
І слава Богу, що так трапилося.
05:15
But that only madeзроблений a parent'sбатьків roleроль
109
303252
2397
От тільки роль батьків
05:17
more confusingзаплутаний in a way.
110
305649
1771
стала ще незрозуміліша.
05:19
The oldстарий arrangementКомпозиція mightможе not have been
111
307420
1552
Хоча колишній звичай і не був цілком етичний,
05:20
particularlyособливо ethicalетичний, but it was reciprocalвзаємною.
112
308972
3118
однак він передбачав взаємні зобов'язання.
05:24
We providedнадано foodїжа, clothingодяг, shelterпритулок,
113
312090
2356
Ми забезпечували їжу, одяг, житло
05:26
and moralморальний instructionінструкція to our kidsдіти,
114
314446
2124
та моральні настанови своїм дітям,
05:28
and they in returnповернутися providedнадано incomeдохід.
115
316570
5640
а вони у відповідь приносили заробіток.
05:34
OnceОдного разу kidsдіти stoppedзупинився workingпрацює,
116
322210
1968
Коли діти перестали працювати,
05:36
the economicsекономіка of parentingвиховання дітей changedзмінився.
117
324178
3304
економіка батьківства змінилася.
05:39
KidsДіти becameстає, in the wordsслова of one
118
327482
2572
За словами одного геніального,
05:42
brilliantблискучий if totallyповністю ruthlessбезжальний sociologistсоціолог,
119
330054
3442
і водночас безжалісного соціолога,
05:45
"economicallyекономічно worthlessнічого не варті but emotionallyемоційно pricelessбезцінні."
120
333496
4762
діти тепер "економічно гроша не варті, а емоційно - безцінні".
05:50
RatherСкоріше than them workingпрацює for us,
121
338258
2391
Нині не вони працюють на нас,
05:52
we beganпочався to work for them,
122
340649
1903
а ми працюємо на них,
05:54
because withinв межах only a matterматерія of decadesдесятиліття
123
342552
1860
бо вже за кілька десятків років
05:56
it becameстає clearясно:
124
344412
1408
стало зрозуміло:
05:57
if we wanted our kidsдіти to succeedдосягати успіху,
125
345820
2370
якщо ми хочемо, щоб наші діти були успішні,
06:00
schoolшкола was not enoughдостатньо.
126
348190
2993
школи недостатньо.
06:03
TodayСьогодні, extracurricularпозашкільні activitiesдіяльності are a kid'sдитина newновий work,
127
351183
4797
Тепер діти мають ще одну роботу - позашкільні гуртки,
06:07
but that's work for us too,
128
355980
1757
але це робота і для нас,
06:09
because we are the onesті, хто
drivingводіння them to soccerфутбол practiceпрактика.
129
357737
3183
бо це ми возимо їх на футбол.
06:12
MassiveМасивні pilesпалі of homeworkдомашнє завдання are a kid'sдитина newновий work,
130
360920
2863
Ціла гора домашніх завдань -
це ще одна робота для дітей,
06:15
but that's alsoтакож work for us,
131
363783
1568
але це робота і для нас,
06:17
because we have to checkперевірити it.
132
365351
2111
адже ми мусимо їх перевіряти.
06:19
About threeтри yearsроків agoтому назад, a TexasТехас womanжінка
133
367462
2325
Десь три роки тому одна жінка з Техасу
06:21
told something to me
134
369787
1054
сказала слова,
06:22
that totallyповністю brokeзламався my heartсерце.
135
370841
3279
які дуже мене засмутили.
06:26
She said, almostмайже casuallyвипадково,
136
374120
4040
Вона так, між іншим, зауважила:
06:30
"HomeworkДомашнє завдання is the newновий dinnerвечеря."
137
378160
4434
"Домашнє завдання - це нова вечеря".
06:34
The middleсередній classклас now poursллє all of its time
138
382594
2600
Нині середній клас вкладає увесь свій час,
06:37
and energyенергія and resourcesресурси into its kidsдіти,
139
385194
3442
енергію та ресурси у своїх дітей,
06:40
even thoughхоча the middleсередній classклас
140
388636
1353
попри те, що середній клас
06:41
has lessменше and lessменше of those things to give.
141
389989
3613
має цих ресурсів щораз менше.
06:45
MothersМатерів now spendвитрачати more time with theirїх childrenдіти
142
393602
3284
Матері тепер проводять більше часу зі своїми дітьми,
06:48
than they did in 1965,
143
396886
2383
ніж то було 1965 року,
06:51
when mostнайбільше womenжінки were not even in the workforceробоча сила.
144
399269
5394
коли більшість жінок були домогосподарками.
06:56
It would probablyймовірно be easierлегше for parentsбатьки
145
404663
2112
Мабуть, батькам було б легше
06:58
to do theirїх newновий rolesролі
146
406775
1391
виконувати свої нові ролі,
07:00
if they knewзнав what they were preparingпідготовка theirїх kidsдіти for.
147
408166
3565
якби вони знали, до чого готують своїх дітей.
07:03
This is yetвсе-таки anotherінший thing that
makesробить modernсучасний parentingвиховання дітей
148
411731
2444
Є ще одна річ, яка робить сучасне батьківство
07:06
so very confoundingзаважає.
149
414175
2070
таким заплутаним.
07:08
We have no clueключ what portionпорція our wisdomмудрість, if any,
150
416245
3688
Ми й гадки не маємо, яка частина наших знань
- якщо взагалі хоч якась -
07:11
is of use to our kidsдіти.
151
419933
1757
знадобиться нашим дітям.
07:13
The worldсвіт is changingзмінюється so rapidlyшвидко,
152
421690
1433
Світ так стрімко змінюється,
07:15
it's impossibleнеможливо to say.
153
423123
2203
що це неможливо вгадати.
07:17
This was trueправда even when I was youngмолодий.
154
425326
2075
Так само було і за часів моєї молодості.
07:19
When I was a kidдитина, highвисокий schoolшкола specificallyконкретно,
155
427401
3024
Коли я була мала, і особливо коли вчилася
в старших класах,
07:22
I was told that I would be at seaморе
156
430425
1984
мені казали, що я не знайду собі місця
07:24
in the newновий globalглобальний economyекономіка
157
432409
1785
у новій глобальній економіці,
07:26
if I did not know Japaneseяпонська.
158
434194
4506
якщо не знатиму японської мови.
07:30
And with all dueза рахунок respectповажати to the Japaneseяпонська,
159
438700
2502
Японці заслуговують на всіляку пошану,
07:33
it didn't turnповорот out that way.
160
441202
2441
але так не сталося.
07:35
Now there is a certainпевний kindдоброзичливий of middle-classсередній клас parentбатько
161
443643
2288
Тепер групу батьків, що належать до середнього класу,
07:37
that is obsessedодержимий with teachingвикладання theirїх kidsдіти MandarinМандарин,
162
445931
2704
запосіла нав'язлива думка - навчити своїх дітей китайської,
07:40
and maybe they're ontoна something,
163
448635
2610
може, вони про щось здогадуються,
07:43
but we cannotне можу know for sure.
164
451245
2735
але ми точно не знаємо.
07:45
So, absentвідсутні beingбуття ableздатний to anticipateчекай the futureмайбутнє,
165
453980
2629
Отож не маючи змоги передбачити майбутнє,
07:48
what we all do, as good parentsбатьки,
166
456609
2625
ми всі, як добрі батьки,
07:51
is try and prepareпідготувати our kidsдіти
167
459234
1927
намагаємося підготувати своїх дітей
07:53
for everyкожен possibleможливий kindдоброзичливий of futureмайбутнє,
168
461161
3048
до всіх можливих видів майбутнього,
07:56
hopingсподіваючись that just one of our effortsзусилля will payплатити off.
169
464209
4057
сподіваючись, що хоч якась із наших спроб не буде даремна.
08:00
We teachвчити our kidsдіти chessшахи,
170
468266
1928
Ми вчимо своїх дітей грати в шахи,
08:02
thinkingмислення maybe they will need analyticalаналітичний skillsнавички.
171
470194
2635
міркуючи, що може їм пригодяться аналітичні вміння.
08:04
We signзнак them up for teamкоманда sportsспорт,
172
472829
2445
Ми записуємо їх на командний спорт,
08:07
thinkingмислення maybe they will need collaborativeспільна робота skillsнавички,
173
475274
3287
бо, може, їм стануть у пригоді навики роботи в команді,
08:10
you know, for when they go
to HarvardГарвардський університет BusinessБізнес SchoolШкола.
174
478561
2520
наприклад, коли вони поступлять до Гарвардської бізнес-школи.
08:13
We try and teachвчити them to be financiallyфінансово savvyпідкований
175
481081
3229
Ми стараємось навчити їх розбиратися у фінансах,
08:16
and science-mindedНаука однодумців and eco-friendlyекологічно чисті
176
484310
3457
любити науку та довкілля,
08:19
and gluten-freeклейковини,
177
487767
2966
жити без глютену,
08:22
thoughхоча now is probablyймовірно a good time to tell you
178
490733
1972
хоча мушу вам сказати,
08:24
that I was not eco-friendlyекологічно чисті and gluten-freeклейковини as a childдитина.
179
492705
5540
що в дитинстві я не берегла природу і вживала глютен.
08:30
I ateїв jarsбанки of pureedпюре macaroniмакарони and beefяловичина.
180
498245
4790
Я слоїками їла пюре з макаронів з м'ясом.
08:35
And you know what? I'm doing okay.
181
503035
2177
І знаєте що? Зі мною все добре.
08:37
I payплатити my taxesподатки.
182
505212
2413
Я плачу податки.
08:39
I holdтримайся down a steadyстійкий jobробота.
183
507625
3217
Маю постійне місце праці.
08:42
I was even invitedзапрошений to speakговорити at TEDТЕД.
184
510842
4328
Мене навіть запросили виступати на TED.
08:47
But the presumptionпрезумпція now is that
185
515170
1382
Але тепер кажуть,
08:48
what was good enoughдостатньо for me,
or for my folksнароди for that matterматерія,
186
516552
3398
що те, що було добрим для мене чи моїх батьків,
08:51
isn't good enoughдостатньо anymoreбільше.
187
519950
1811
більше не є добрим.
08:53
So we all make a madбожевільний dashтире to that bookshelfКнижкова полиця,
188
521761
3664
Тому ми всі стрімголов біжимо до тієї полиці,
08:57
because we feel like if we aren'tні tryingнамагаюся everything,
189
525425
3312
бо відчуваємо, що ще не все спробували,
09:00
it's as if we're doing nothing
190
528737
2130
що взагалі нічого не робимо,
09:02
and we're defaultingдефолт on our obligationsзобов'язання to our kidsдіти.
191
530867
5337
що занедбали свої обов'язки перед дітьми.
09:08
So it's hardважко enoughдостатньо to navigateпереміщатися our newновий rolesролі
192
536204
2608
Тому так важко давати раду нашим новим ролям -
09:10
as mothersматерів and fathersбатьки.
193
538812
1522
матері й батька.
09:12
Now addдодати to this problemпроблема something elseінакше:
194
540334
2446
А тепер додайте до цієї проблеми ще одну:
09:14
we are alsoтакож navigatingНавігація newновий rolesролі
195
542780
1928
ми намагаємося призвичаїтися до нових ролей
09:16
as husbandsчоловіки and wivesдружини
196
544708
1604
чоловіка та дружини,
09:18
because mostнайбільше womenжінки todayсьогодні are in the workforceробоча сила.
197
546312
3648
адже більшість сучасних жінок працюють.
09:21
This is anotherінший reasonпричина, I think,
198
549960
1530
Це ще одна причина, на мій погляд,
09:23
that parenthoodпланування сім'ї feelsвідчуваєш like a crisisкриза.
199
551490
2322
чому батьківство сприймають як кризу.
09:25
We have no rulesправил, no scriptsскрипти, no normsнорми
200
553812
2650
Ми не маємо ніяких правил, сценаріїв чи норм
09:28
for what to do when a childдитина comesприходить alongразом
201
556462
2540
про те, що робити, коли з'являється дитина,
09:31
now that bothобидва momмама and dadПапа are breadwinnersгодувальниками.
202
559002
3191
а заробляють на життя обидвоє - і мама, і тато.
09:34
The writerписьменник MichaelМайкл LewisЛьюїс onceодин раз put this
203
562193
2405
Про це добре сказав
09:36
very, very well.
204
564598
1237
письменник Майкл Льюїс.
09:37
He said that the surestвірний way
205
565835
2512
Він сказав, що найдієвіший спосіб
09:40
for a coupleпара to startпочати fightingбійки
206
568347
1795
для пари посваритися -
09:42
is for them to go out to dinnerвечеря with anotherінший coupleпара
207
570142
3028
це піти повечеряти з іншою парою,
09:45
whoseчий divisionподіл of laborпраця
208
573170
1185
яка хоч трохи по-іншому
09:46
is ever so slightlyтрохи differentінший from theirsїх,
209
574355
3610
розподіляє між собою обов'язки,
09:49
because the conversationрозмова in
the carмашина on the way home
210
577965
3676
бо по дорозі додому в машині
09:53
goesйде something like this:
211
581641
2217
відбудеться приблизно така розмова:
09:56
"So, did you catchвиловити that DaveДейв is the one
212
584775
4633
"То ти зрозумів, що це Дейв
10:01
who walksпрогулянки them to schoolшкола everyкожен morningранок?"
213
589408
3901
водить їх щоранку до школи?"
10:05
(LaughterСміх)
214
593309
3821
(Сміх)
10:09
WithoutБез scriptsскрипти tellingкажучи us who does what
215
597742
2515
Без сценаріїв, які б поділили, хто що робить
10:12
in this braveхоробрий newновий worldсвіт, couplesпари fightбій,
216
600257
3049
у цьому дивному новому світі, пари сваряться,
10:15
and bothобидва mothersматерів and fathersбатьки eachкожен have
217
603306
3239
а матері й батьки висувають
10:18
theirїх legitimateзаконний gripesнарікань.
218
606545
1930
законні претензії одне до одного.
10:20
MothersМатерів are much more likelyшвидше за все
219
608475
1855
Мами набагато частіше
10:22
to be multi-taskingбагатозадачність when they are at home,
220
610330
2078
займаються кількома справами водночас, коли вони вдома,
10:24
and fathersбатьки, when they are at home,
221
612408
2211
а коли вдома татусі,
10:26
are much more likelyшвидше за все to be mono-taskingмоно багатозадачних.
222
614619
2959
то вони переважно займаються чимось одним.
10:29
Find a guy at home, and oddsшанси are
223
617578
2568
Застаньне чоловіка в хаті - і, найімовірніше,
10:32
he is doing just one thing at a time.
224
620146
3761
він робитиме щось одне.
10:35
In factфакт, UCLAUCLA recentlyнещодавно did a studyвивчення
225
623907
2904
Нещодавно Каліфорнійський університет провів дослідження
10:38
looking at the mostнайбільше commonзагальний configurationконфігурації
226
626811
2533
найтиповішого розташування
10:41
of familyсім'я membersчлени in middle-classсередній клас homesбудинки.
227
629344
3046
членів сім'ї у будинку, що належить середньому класу.
10:44
GuessВгадати what it was?
228
632390
1733
І вгадайте, що вийшло?
10:46
DadПап in a roomкімната by himselfсам.
229
634123
2647
Батько на самоті в своїй кімнаті.
10:48
AccordingЗа даними to the AmericanАмериканський Time Use SurveyОпитування,
230
636770
2440
Згідно з дослідженням про те, як американці використовують свій час,
10:51
mothersматерів still do twiceдвічі as much childcareдогляду за дитиною as fathersбатьки,
231
639210
3225
матері досі виконують вдвічі більше справ, пов'язаних із доглядом за дітьми, ніж батьки.
10:54
whichкотрий is better than it was in ErmaЕрма Bombeck'sBombeck day,
232
642435
3599
Це вже ліпше, ніж було за часів Ерми Бомбек,
10:58
but I still think that something she wroteписав
233
646034
2266
але я гадаю, що її слова
11:00
is highlyвисоко relevantрелевантний:
234
648300
2872
й досі актуальні:
11:03
"I have not been aloneпоодинці in the
bathroomванна кімната sinceз OctoberЖовтень."
235
651172
3718
"Я з жовтня не була сама в ванні".
11:06
(LaughterСміх)
236
654890
4334
(Сміх)
11:11
But here is the thing: MenЧоловіки are doing plentyбагато.
237
659224
4830
Але ось що я вам скажу: чоловіки теж не сидять, склавши руки.
11:16
They spendвитрачати more time with theirїх kidsдіти
238
664054
1776
Вони проводять з дітьми більше часу,
11:17
than theirїх fathersбатьки ever spentвитрачений with them.
239
665830
3334
ніж з ними проводили їхні батьки.
11:21
They work more paidоплачений hoursгодин, on averageсередній,
240
669164
1980
Вони, в середньому, працюють більше годин,
11:23
than theirїх wivesдружини,
241
671144
1693
ніж їхні дружини,
11:24
and they genuinelyщиро want to be good,
242
672837
1834
і справді хочуть бути добрими татусями,
11:26
involvedучасть dadsПап.
243
674671
1579
які беруть участь у житті родини.
11:28
TodayСьогодні, it is fathersбатьки, not mothersматерів,
244
676250
3368
Нині саме тати, а не мами
11:31
who reportзвіт the mostнайбільше work-lifeробота життя conflictконфлікт.
245
679618
4111
скаржаться на дисбаланс між роботою і вільним часом.
11:35
EitherУ будь-якому way, by the way,
246
683729
2232
До речі,
11:37
if you think it's hardважко for traditionalтрадиційний familiesсім'ї
247
685961
2335
якщо ви думаєте, що традиційним сім'ям
11:40
to sortсортувати out these newновий rolesролі,
248
688296
1624
важко дати раду цим новим ролям,
11:41
just imagineуявіть собі what it's like now
249
689920
1836
уявіть, як живеться
11:43
for non-traditionalнетрадиційних familiesсім'ї:
250
691756
1895
нетрадиційним сім'ям:
11:45
familiesсім'ї with two dadsПап, familiesсім'ї with two momsмам,
251
693651
2595
сім'ям із двома татусями, сім'ям із двома матерями,
11:48
single-parentнеповних householdsдомогосподарства.
252
696246
1705
одиноким матерям чи батькам.
11:49
They are trulyсправді improvisingімпровізувати as they go.
253
697951
4393
Вони імпровізують на ходу.
11:54
Now, in a more progressiveпрогресивний countryкраїна,
254
702344
3791
Натомість у прогресивнішій країні -
11:58
and forgiveпробачай me here for capitulatingкапітулювати to clichклішеé
255
706135
2730
прошу пробачення за кліше,
12:00
and invokingзастосування, yes, SwedenШвеція,
256
708865
3054
але я таки маю на увазі Швецію -
12:03
parentsбатьки could relyпокладатися on the stateдержава
257
711919
2921
батьки можуть розраховувати
12:06
for supportпідтримка.
258
714840
2649
на підтримку з боку держави.
12:09
There are countriesкраїн that acknowledgeвизнати
259
717489
1879
Деякі країни визнають
12:11
the anxietiesтривоги and the changingзмінюється rolesролі
260
719368
1433
стурбованість і нові ролі
12:12
of mothersматерів and fathersбатьки.
261
720801
2364
матерів і батьків.
12:15
UnfortunatelyНа жаль, the UnitedЮнайтед StatesШтати is not one of them,
262
723165
3264
На жаль, Сполучені Штати Америки до них не належать,
12:18
so in caseсправа you were wonderingцікаво what the U.S.
263
726429
1965
тому якщо вас цікавить, що спільного між США
12:20
has in commonзагальний with PapuaПапуа NewНові GuineaГвінея and LiberiaЛіберія,
264
728394
5303
і Папуа-Новою Гвінеєю та Ліберією,
12:25
it's this:
265
733697
3031
то знайте:
12:28
We too have no paidоплачений maternityдля вагітних leaveзалишати policyполітика.
266
736728
3727
в нас теж немає оплачуваної відпустки по догляду за дітьми.
12:32
We are one of eightвісім knownвідомий countriesкраїн that does not.
267
740455
7247
Ми є однією із восьми країн, де цього немає.
12:39
In this ageвік of intenseінтенсивний confusionплутанина,
268
747702
3571
У цю пору глибокого збентеження
12:43
there is just one goalмета uponна whichкотрий
269
751273
3402
існує лише одна ціль,
12:46
all parentsбатьки can agreeзгоден,
270
754675
1832
яка об'єднує усіх батьків:
12:48
and that is whetherчи то they are
271
756507
1464
суперстрогих мамусь і мам-хіппі,
12:49
tigerТигр momsмам or hippieхіппі momsмам, helicoptersвертольоти or dronesбезпілотних літаків,
272
757971
4566
схильних до гіперопіки і тих, що дають про себе знати час від часу -
12:54
our kids'Діти' happinessщастя is paramountпершорядне значення.
273
762537
4141
найважливішим є щастя наших дітей.
12:58
That is what it meansзасоби
274
766678
1882
Ось що означає
13:00
to raiseпідняти kidsдіти in an ageвік
275
768560
2450
виховувати дітей у час,
13:03
when they are economicallyекономічно worthlessнічого не варті
276
771010
2225
коли вони економічно не варті ні гроша,
13:05
but emotionallyемоційно pricelessбезцінні.
277
773235
2245
але емоційно - безцінні.
13:07
We are all the custodiansзберігачів of theirїх self-esteemсамооцінка.
278
775480
3400
Ми всі піклуємося про їхню самооцінку.
13:10
The one mantraмантра no parentбатько ever questionsпитання is,
279
778880
3833
Жоден із батьків ніколи не поставить під сумнів одне-єдине заклинання:
13:14
"All I want is for my childrenдіти to be happyщасливий."
280
782713
5731
"Усе, що я хочу - щоб мої діти були щасливі".
13:20
And don't get me wrongнеправильно:
281
788444
1713
Зрозумійте мене правильно:
13:22
I think happinessщастя is a wonderfulчудово goalмета for a childдитина.
282
790157
4880
я думаю, що щастя - це чудова ціль для дитини.
13:27
But it is a very elusiveневловимий one.
283
795037
3706
Але важко визначити, що це таке.
13:30
HappinessЩастя and self-confidenceвпевненість у собі,
284
798743
3940
Щастя і впевненість у собі,
13:34
teachingвикладання childrenдіти that is not like teachingвикладання them
285
802683
1981
навчити цьому дітей - не так просто, як навчити їх
13:36
how to plowплуг a fieldполе.
286
804664
1516
орати поле.
13:38
It's not like teachingвикладання them how to rideїздити a bikeвелосипед.
287
806180
2701
І не так легко, як навчити їх їздити на ровері.
13:40
There's no curriculumнавчальний план for it.
288
808881
2557
Немає ніякої навчальної програми.
13:43
HappinessЩастя and self-confidenceвпевненість у собі can
be the byproductsпобічні продукти of other things,
289
811438
3597
Щастя і впевненість у собі бувають похідними від чогось іншого,
13:47
but they cannotне можу really be goalsцілі untoдо themselvesсамі.
290
815035
3055
але не можуть бути самоціллю.
13:50
A child'sдитини happinessщастя
291
818090
1666
Щастя дитини -
13:51
is a very unfairнесправедливо burdenтягар to placeмісце on a parentбатько.
292
819756
3755
це тягар не для батьківських плечей.
13:55
And happinessщастя is an even more unfairнесправедливо burdenтягар
293
823521
2838
І тим більше не для
13:58
to placeмісце on a kidдитина.
294
826359
2840
плечей дитини.
14:01
And I have to tell you,
295
829199
2023
І мушу вам сказати,
14:03
I think it leadsведе to some very strangeдивно excessesексцесів.
296
831222
3882
що це призводить до незбагненних надмірностей.
14:07
We are now so anxiousтривожно
297
835104
2402
Ми так сильно прагнемо
14:09
to protectзахистити our kidsдіти from the world'sсвітовий uglinessнеподобства
298
837506
3318
захистити своїх дітей від потворності світу,
14:12
that we now shieldщит them from "SesameСезам StreetВулиця."
299
840824
4752
що навіть забороняємо їм дивитися "Вулицю Сезам".
14:17
I wishпобажати I could say I was kiddingжартуй about this,
300
845576
2136
Якби ж то це був жарт.
14:19
but if you go out and you buyкупити
301
847712
2672
Підіть і купіть
14:22
the first fewмало хто episodesепізоди of "SesameСезам StreetВулиця" on DVDDVD-ДИСК,
302
850384
2939
перші кілька епізодів "Вулиці Сезам" на DVD,
14:25
as I did out of nostalgiaностальгія,
303
853323
3081
як я одного разу зробила через почуття ностальгії,
14:28
you will find a warningУВАГА at the beginningпочаток
304
856404
3113
і на початку побачите застереження
14:31
sayingкажучи that the contentзміст is not suitableпридатний
305
859517
2630
про те, що диск не варто переглядати
14:34
for childrenдіти.
306
862147
1768
дітям.
14:35
(LaughterСміх)
307
863915
2110
(Сміх)
14:38
Can I just repeatповторити that?
308
866025
1205
Можна я скажу це ще раз?
14:39
The contentзміст of the originalоригінал "SesameСезам StreetВулиця"
309
867230
2631
Програму "Вулиця Сезам" в її оригінальній версії
14:41
is not suitableпридатний for childrenдіти.
310
869861
3342
не рекомендують переглядати дітям.
14:45
When askedзапитав about this by The NewНові YorkЙорк TimesРазів,
311
873203
3642
На запитання репортера "Нью-Йорк Таймс"
14:48
a producerвиробник for the showпоказати gaveдав
a varietyрізноманітність of explanationsпояснення.
312
876845
3305
продюсер цього шоу навів цілу купу пояснень.
Одне з них: в одній зі сцен
14:52
One was that CookieПечиво MonsterМонстр smokedкопчена a pipeтруба
313
880150
2759
Коржик смалив люльку, а потім проковтнув її.
14:54
in one skitскит and then swallowedпроковтнути it.
314
882909
1761
Погана модель. Не знаю.
14:56
BadПоганий modelingмоделювання. I don't know.
315
884670
1435
Але мені особливо запам'яталися
14:58
But the thing that stuckзастряг with me
316
886105
2982
її слова про те, що вона не впевнена,
15:01
is she said that she didn't know
317
889087
2455
чи сьогодні хтось придумав би такого персонажа як Оскар,
15:03
whetherчи то OscarОскар the GrouchПоганий настрій could be inventedвинайшов todayсьогодні
318
891542
4339
бо він занадто депресивний.
15:07
because he was too depressiveдепресивні.
319
895881
4898
Не можу вам передати, як це мене схвилювало.
15:12
I cannotне можу tell you how much this distressesЗатьмарення me.
320
900779
2408
(Сміх)
15:15
(LaughterСміх)
321
903187
1519
Перед вами жінка,
15:16
You are looking at a womanжінка
322
904706
1853
яка повісила на стіні свого кабінету
15:18
who has a periodicперіодичний tableстіл of the MuppetsМаппет-шоу
323
906559
3044
періодичну таблицю Маппетів.
15:21
hangingвисять from her cubicleкабіна wallстіна.
324
909603
3792
Ось той Оскар, що всіх ображає.
15:25
The offendingобразити muppetлялька, right there.
325
913395
3759
Це мій син у той день, коли він з'явився на світ.
15:30
That's my sonсин the day he was bornнародився.
326
918239
4786
Я кайфувала від морфію.
15:35
I was highвисокий as a kiteкайт on morphineМорфін.
327
923025
2192
Мені зробили незапланований кесарів розтин.
15:37
I had had an unexpectedнесподівано C-sectionКесаревого розтину.
328
925217
3863
Але навіть із затуманеним поглядом
15:41
But even in my opiateОпіати hazeтуман,
329
929080
3516
я спромоглася на одну дуже чітку думку,
15:44
I managedкерований to have one very clearясно thought
330
932596
2933
коли вперше взяла сина на руки.
15:47
the first time I heldвідбувся him.
331
935529
2952
Я прошепотіла йому на вушко:
15:50
I whisperedпрошепотів it into his earвухо.
332
938481
1904
"Я з усіх сил намагатимусь не нашкодити тобі".
15:52
I said, "I will try so hardважко not to hurtболяче you."
333
940385
8884
То була клятва Гіпократа,
16:01
It was the HippocraticКлятва OathПрисяга,
334
949269
1320
але я й гадки не мала, що це вона.
16:02
and I didn't even know I was sayingкажучи it.
335
950589
3878
Але тепер я думаю,
16:06
But it occursвідбувається to me now
336
954467
2324
що клятва Гіпократа -
16:08
that the HippocraticКлятва OathПрисяга
337
956791
2079
це набагато реалістичніша ціль, ніж щастя.
16:10
is a much more realisticреалістичні aimмета than happinessщастя.
338
958870
4332
Насправді - і вам про це скаже будь-яка мама чи тато -
16:15
In factфакт, as any parentбатько will tell you,
339
963202
3600
її дуже важко виконати.
16:18
it's awfullyжахливо hardважко.
340
966802
2768
Кожен із нас колись казав чи робив щось образливе,
16:21
All of us have said or doneзроблено hurtfulшкідливий things
341
969570
4854
що будь-яким коштом хотів би повернути назад.
16:26
that we wishпобажати to God we could take back.
342
974424
5974
Мені здається, що сто років тому
16:32
I think in anotherінший eraепоха
343
980398
2848
ми не вимагали від себе стільки багато,
16:35
we did not expectчекати quiteцілком so much from ourselvesми самі,
344
983246
3992
і про це важливо пам'ятати
16:39
and it is importantважливо that we all rememberзгадаймо that
345
987238
3682
наступного разу, коли в нас тьохне серце
16:42
the nextдалі time we are staringглянувши with our heartsсерця racingгонки
346
990920
3834
біля тих полиць із книжками.
16:46
at those bookshelvesкнижкові полиці.
347
994754
4046
Я не знаю, як створити нові норми
16:52
I'm not really sure how to createстворити newновий normsнорми
348
1000254
3254
для цього світу,
16:55
for this worldсвіт,
349
1003508
1678
але я думаю,
16:57
but I do think that
350
1005186
3084
що відчайдушно намагаючись виховати щасливих дітей,
17:00
in our desperateвідчайдушний questквест to createстворити happyщасливий kidsдіти,
351
1008270
3318
ми беремо на себе не той моральний тягар.
17:03
we mayможе be assumingприпускаючи the wrongнеправильно moralморальний burdenтягар.
352
1011588
3027
На мою думку, краща ціль -
17:06
It strikesстрайки me as a better goalмета,
353
1014615
1718
і, не побоююсь цього слова, благородніша -
17:08
and, dareнаважитися I say, a more virtuousдоброчесний one,
354
1016333
2216
виховати дітей, які будуть хотіти розвиватися,
17:10
to focusфокус on makingвиготовлення productiveпродуктивний kidsдіти
355
1018549
2719
доброчесних дітей,
17:13
and moralморальний kidsдіти,
356
1021268
1340
і просто сподіватися, що вони будуть щасливі
17:14
and to simplyпросто hopeнадія that happinessщастя will come to them
357
1022608
2316
від того, що чинитимуть добрі справи,
17:16
by virtueЧеснота of the good that they do
358
1024924
2746
від своїх досягнень
17:19
and theirїх accomplishmentsдосягнення
359
1027670
2228
і від нашої любові.
17:21
and the love that they feel from us.
360
1029898
2898
Це принаймні одна зі спроб створити якийсь сценарій.
17:24
That, anywayвсе одно, is one responseвідповідь to havingмаючи no scriptсценарій.
361
1032796
5633
Не маючи нових,
17:30
AbsentВідсутні havingмаючи newновий scriptsскрипти,
362
1038429
3333
ми просто дотримуємося найстаріших сценаріїв -
17:33
we just followслідуйте the oldestнайстаріший onesті, хто in the bookкнига --
363
1041762
3685
порядність, пошана до праці, любов -
17:37
decencyпорядність, a work ethicетика, love —
364
1045447
5599
а щастя і самооцінка з'являться самі.
17:43
and let happinessщастя and self-esteemсамооцінка
take careтурбота of themselvesсамі.
365
1051046
4324
Мені здається, що якби ми всі так вчинили,
17:47
I think if we all did that,
366
1055370
2044
то з нашими дітьми все було б гаразд,
17:49
the kidsдіти would still be all right,
367
1057414
3541
і з їхніми батьками також,
17:52
and so would theirїх parentsбатьки,
368
1060955
2646
а, може, навіть ще краще, ніж є зараз.
17:55
possiblyможливо in bothобидва casesвипадки even better.
369
1063601
3968
Дякую.
17:59
Thank you.
370
1067569
1879
(Оплески)
18:01
(ApplauseОплески)
371
1069448
4000
Translated by Hanna Leliv
Reviewed by Khrystyna Romashko

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Jennifer Senior - Writer
In her new book "All Joy and No Fun," Jennifer Senior explores how children reshape their parents' lives -- for better and worse.

Why you should listen
Jennifer Senior is a contributing editor at New York Magazine, where she writes profiles and cover stories about politics, social science and mental health. In a groundbreaking 2010 story for the magazine, called "All Joy and No Fun: Why Parents Hate Parenting," she examined the social science around modern parenting, looking at happiness research from Dan Gilbert, Danny Kahneman and others, as well as anthropological research (she was an anthro major) around how families behave. Her conclusion: Hey, parents, it's okay not to feel blissfully happy all the time.

She expanded the piece into a book that dives deeper into the research and paradoxes of modern American parenting styles -- including parents' sometimes inflated expectations of constant awesomeness, meaningfulness and bliss. As she says, "I think of this book as a series of mini-ethnographies -- portraits of how American families live now."

 

More profile about the speaker
Jennifer Senior | Speaker | TED.com