ABOUT THE SPEAKER
Sangu Delle - Entrepreneur
Sangu Delle is an entrepreneur and clean water activist. A TED Fellow who hails from Ghana, he sees incredible potential in the African economy.

Why you should listen

Born in Ghana, Sangu Delle's childhood home was a refuge for victims of torture and violence from neighboring Liberia and Sierra Leone. Delle graduated from Harvard College with highest honors in African Studies and Economics. He was awarded the Soros Fellowship and pursued a Juris Doctor of Law and MBA at Harvard Law School and Harvard Business School, respectively.

At Harvard, enrolling in the Social Engagement Initiative program that bridged the academic study and practical service gap, Delle co-founded cleanacwa (formerly the African Development Initiative) in 2007, which today is currently working to bring clean water and sanitation to over 200,000 people in 160 villages in the Ayensuano, Suhum and Nandom districts in Ghana. Delle is also passionate about mental health and wellness, and was a founding member of Harvard University’s Mental Health Alumni Special Interest Group. 

Delle has previously worked at Goldman Sachs, Morgan Stanley and Valiant Capital Partners. Convinced that the real needs of communities can best be met through entrepreneurship, in 2008 he founded an investment holding company, Golden Palm Investments(GPI) to fund promising start-ups that can have social impact and generate jobs. GPI has backed technology startups such as Andela, Flutterwave and mPharma.  GPI has also built a portfolio of greenfield companies in healthcare, agriculture and financial services. Delle serves as the Chairman and Chief Executive Officer of GPI.

Delle has received several international accolades including being named a 2016 finalist for “Young CEO of the Year” by the Africa CEO Forum, Africa’s “Young Person of the Year” in 2014 by the Future Africa Awards, selected as a 2014 TEDGlobal Fellow, Forbes’ top 30 most promising entrepreneurs in Africa and Euromoney’s “Africa’s Rising Stars” award. Institut Choiseul and Forbes Afrique named Delle as one of the top “100 Economic Leaders in Africa” in 2015. Mic named Delle as one of 9 entrepreneurs in the millennial generation making a difference. 

Delle is a Trustee of the Peddie School in NJ and serves on the Advisory Board and chairs the Leadership Council of Harvard University’s Center for African Studies. He also serves on the inaugural West Africa Advisory Group of the Rhodes Scholarship at Oxford University.

Delle loves the outdoors and trekked Mount Everest in 2013 and summited Kilimanjaro during the summer of 2015.

More profile about the speaker
Sangu Delle | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2014

Sangu Delle: In praise of macro -- yes, macro -- finance in Africa

Sangu Delle: L'éloge de la macro - oui, macro - finance en Afrique

Filmed:
1,183,051 views

Dans cette courte et provocatrice présentation, le financier Sangu Delle questionne si la micro-finance - de petits prêts à de petits entrepreneurs - est la meilleure façon de conduire la croissance dans des pays en voie de développement. « Nous semblons être fixés sur cette idée idéalisée que chaque personne pauvre en Afrique est un entrepreneur, » dit-il. « Pourtant, mon travail m'a enseigné que la plupart des personnes veulent un emploi. » Sengu Delle plaide pour le support des grandes entreprises et des usines pour lever les obstacles au le commerce panafricain
- Entrepreneur
Sangu Delle is an entrepreneur and clean water activist. A TED Fellow who hails from Ghana, he sees incredible potential in the African economy. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
TraditionalTraditionnel prescriptionsprescriptions for growthcroissance
in AfricaL’Afrique are not workingtravail very well.
0
606
5901
Les prescriptions traditionnelles pour la
croissance en Afrique
ne fonctionnent pas très bien.
Après mille milliards de dollars d'aide
au développement en Afrique,
00:18
After one trillionbillion dollarsdollars
in AfricanAfricain development-relatedliés au développement aidaide
1
6519
4452
00:22
in the last 60 yearsannées,
2
10971
2128
sur les 60 dernières années,
00:25
realréal perpar capitatête incomele revenu todayaujourd'hui
is lowerinférieur than it was in the 1970s.
3
13099
4748
le revenu réel par habitant aujourd'hui
est inférieur à ce qu'il était
dans les années 70.
L'aide ne fonctionne pas bien.
00:30
AidAide is not doing too well.
4
18867
2303
00:33
In responseréponse,
5
21170
1418
En réponse,
00:34
the BrettonBretton WoodsWoods institutionsinstitutions --
the IMFFMI and the WorldMonde BankBanque --
6
22588
4084
les institutions de Bretton Woods --
le FMI et la Banque mondiale --
00:38
pushedpoussé for freegratuit tradeCommerce not aidaide,
7
26672
3554
ont favorisé
le libre-échange, pas l'aide.
00:42
yetencore the historicalhistorique recordrecord
showsmontre little empiricalempiriques evidencepreuve
8
30226
4225
Pourtant le rapport historique
montre peu d'éléments empiriques
00:46
that freegratuit tradeCommerce leadspistes to economicéconomique growthcroissance.
9
34451
4110
que le libre-échange amène
à une évolution économique
Le nouveau remède miracle
prescrit est le microcrédit.
00:50
The newlynouvellement prescribedprescrit
silverargent bulletballe is microcreditmicrocrédit.
10
38561
3899
00:54
We seemsembler to be fixatedobsédé
on this romanticizedromancée ideaidée
11
42460
3717
Nous semblons être obsédés
sur cette idée romantique
que toute personne pauvre en Afrique
est un entrepreneur.
00:58
that everychaque poorpauvre peasantpaysan in AfricaL’Afrique
is an entrepreneurentrepreneur.
12
46177
3854
01:02
(LaughterRires)
13
50031
2067
Alors que mon travail et mes voyages
dans plus de 40 pays à travers l'Afrique
01:05
YetEncore my work and travelVoyage
in 40-plus-plus countriesdes pays acrossà travers AfricaL’Afrique
14
53328
5370
01:10
have taughtenseigné me that mostles plus people
want jobsemplois insteadau lieu.
15
58698
4917
m’ont appris que la plupart des
gens recherchent plutôt un travail.
01:15
My solutionSolution: ForgetOubliez micro-entrepreneursles micro-entrepreneurs.
16
63615
3135
Ma solution :
oubliez les micro-entrepreneurs.
01:19
Let's investinvestir in buildingbâtiment
pan-Africanpan-africaine titansTitans
17
67190
3646
Investissons dans la construction
de géants panafricains.
comme l'homme d'affaires
soudanais Mo Ibrahim.
01:22
like SudaneseSoudanais businessmanhomme d'affaire MoMo IbrahimIbrahim.
18
70836
4225
Mo fit un pari fou sur Afrique
quand il créa Celtel International en 98
01:27
MoMo tooka pris a contrarianContrarian betpari on AfricaL’Afrique when
he foundedfondé CeltelCeltel InternationalInternational in '98
19
75061
5898
01:32
and builtconstruit it into a mobilemobile
cellularcellulaire providerfournisseur de
20
80959
3535
et en fit un opérateur de téléphonie
01:36
with 24 millionmillion subscribersles abonnés
acrossà travers 14 AfricanAfricain countriesdes pays by 2004.
21
84494
6407
avec, en 2004, 24 millions d'abonnés
à travers 14 pays africains.
Le modèle de Mo est peut-être mieux que
le modèle un homme - un entrepreneur,
01:44
The MoMo modelmaquette mightpourrait be better
than the everymanEveryman entrepreneurentrepreneur modelmaquette,
22
92076
3669
qui empêche le développement
de moyens effectifs
01:47
whichlequel preventsempêche an effectiveefficace meansveux dire
of diffusionla diffusion and knowledge-sharingpartage des connaissances.
23
95745
3996
de diffusion et de partage
des connaissances.
Peut-être ne sommes-nous
pas encore là en Afrique,
01:51
PerhapsPeut-être we are not at a stageétape in AfricaL’Afrique
24
99741
2616
01:54
where manybeaucoup actorsacteurs and smallpetit enterprisesentreprises
leadspistes to growthcroissance throughpar competitioncompétition.
25
102357
5267
où plusieurs acteurs et
de petites entreprises
conduisent à la croissance
à travers la compétition.
01:59
ConsiderEnvisager de these two alternativealternative scenariosscénarios.
26
107624
3410
Prenez ces deux scénarios.
Le premier : vous prêtez 200$ à chacun
des 500 fermiers bananiers
02:03
One: You loanprêt 200 dollarsdollars
to eachchaque of 500 bananabanane farmersLes agriculteurs
27
111034
6036
leur permettant d'épuiser
leur surplus de bananes
02:09
allowingen permettant them to drysec
theirleur surplusexcédent bananasbananes
28
117070
2897
et de rapporter 15% de revenus
en plus sur le marché local.
02:11
and fetchFetch 15 percentpour cent more revenuerevenu
at the locallocal marketmarché.
29
119967
4328
02:16
Or two: You give 100,000 dollarsdollars
to one savvysavvy entrepreneurentrepreneur
30
124295
6182
Ou le deuxième : vous donnez 100 000$
à un entrepreneur avisé
02:22
and help her setensemble up a factoryusine
that yieldsrendements 40 percentpour cent additionalsupplémentaires incomele revenu
31
130477
5218
et l'aidez à mettre en place l'usine qui
rapporte 40% de revenus supplémentaires
02:27
to all 500 bananabanane farmersLes agriculteurs
and createscrée 50 additionalsupplémentaires jobsemplois.
32
135695
5097
aux 500 fermiers bananiers et crée
50 emplois supplémentaires.
Nous avons investi dans
le deuxième scénario,
02:33
We investedinvesti in the secondseconde scenarioscénario,
33
141747
2624
et soutenu l'entrepreneur
kenyan de 26 ans Eric Muthomi
02:36
and backedsoutenu 26-year-old-Age
KenyanDu Kenya entrepreneurentrepreneur EricEric MuthomiPire
34
144371
4496
à mettre en place son usine
de traitement agricole appelée Stawi
02:40
to setensemble up an agro-processingagro-alimentaire
factoryusine calledappelé StawiStawi
35
148867
3669
pour produire de la farine sans gluten
à base de banane et des aliments pour bébé.
02:44
to produceproduire gluten-freesans gluten
banana-basedaxée sur la banane flourfarine and babybébé foodaliments.
36
152536
4884
Stawi est en train de profiter
des économies d’échelle
02:50
StawiStawi is leveragings’appuyant sur economieséconomies of scaleéchelle
37
158242
3041
02:53
and usingen utilisant modernmoderne manufacturingfabrication processesprocessus
to createcréer valuevaleur for not only its ownerspropriétaires
38
161283
4881
et utilise des procédés de
fabrication moderne
pour créer de la valeur non seulement
pour ses propriétaires
02:58
but its workersouvriers, who have
an ownershipla possession in the businessEntreprise.
39
166164
3335
mais pour ses travailleurs,
qui ont des parts dans l’entreprise.
Notre rêve est de prendre
un Eric Muthomi
03:02
Our dreamrêver is to take an EricEric MuthomiPire
and try to help him becomedevenir a MoMo IbrahimIbrahim,
40
170579
6129
et essayer de l’aider à
devenir un Mo Ibrahim,
03:08
whichlequel requiresa besoin skillcompétence, financingfinancement,
locallocal and globalglobal partnershipspartenariats,
41
176708
5147
ce qui demande des compétences,
du financement,
des partenariats locaux et mondiaux,
et une persévérance extraordinaire.
03:13
and extraordinaryextraordinaire perseverancepersévérance.
42
181855
2670
Mais pourquoi panafricain ?
03:16
But why pan-Africanpan-africaine?
43
184525
2085
La ruée pour l’Afrique durant
la Conférence de Berlin de 1884,
03:19
The scrambleScramble for AfricaL’Afrique
duringpendant the BerlinBerlin ConferenceConférence of 1884 --
44
187590
4598
03:24
where, quiteassez franklyfranchement, we AfricansAfricains
were not exactlyexactement consultedconsulté --
45
192188
4736
où, pour être honnête, nous, Africains,
n’avions même pas été consultés,
03:28
(LaughterRires) (ApplauseApplaudissements) --
46
196924
5408
eut pour résultat une
fragmentation massive
03:35
resulteda entraîné in massivemassif fragmentationfragmentation
47
203542
2461
en de nombreux états souverains
avec une petite population :
03:38
and manybeaucoup sovereignsouverain statesÉtats
with smallpetit populationspopulations:
48
206003
2531
03:40
LiberiaLibéria, fourquatre millionmillion;
CapeCap VerdeVerde, 500,000.
49
208534
3042
Liberia, 4 millions ;
Cape Verde, 500 000.
Le panafricanisme, c'est
1 milliard de personnes,
03:43
Pan-AfricaPAN-Afrique givesdonne you one billionmilliard people,
50
211576
2739
03:46
grantedaccordé acrossà travers 55 countriesdes pays
with tradeCommerce barriersbarrières and other impedimentsobstacles,
51
214315
4157
bien que dans 55 pays avec des barrières
commerciales et autres obstacles,
mais nos ancêtres ont commercé
à travers le continent
03:50
but our ancestorsles ancêtres tradedéchangé
acrossà travers the continentcontinent
52
218472
3233
03:53
before EuropeansEuropéens drewa dessiné lineslignes around us.
53
221705
2577
bien avant que les Européens
dessinent nos frontières.
03:56
The pan-Africanpan-africaine opportunitiesopportunités
outweighemporter sur the challengesdéfis,
54
224282
3437
Les opportunités du panafricanisme
surpassent les défis,
et c’est pour cela que nous développons
le marché de Stawi du Kenya
03:59
and that's why we're expandingexpansion
Stawi'sDe Stawi marketsles marchés from just KenyaKenya
55
227719
3436
vers l’Algérie, Nigeria, Ghana
04:03
to AlgeriaAlgérie, NigeriaNigeria, GhanaGhana,
and anywherenulle part elseautre that will buyacheter our foodaliments.
56
231155
4365
et tout autre pays susceptible
d’acheter nos produits.
Nous espérons aider à résoudre
la sécurité alimentaire,
04:07
We hopeespérer to help solverésoudre foodaliments securitySécurité,
empowerhabiliter farmersLes agriculteurs, createcréer jobsemplois,
57
235520
3994
autonomiser les agriculteurs,
créer des emplois,
développer l’économie locale,
et espérons devenir riches au passage.
04:11
developdévelopper the locallocal economyéconomie,
and we hopeespérer to becomedevenir richriches in the processprocessus.
58
239514
4434
04:15
While it's not the sexiestplus sexy approachapproche,
59
243948
2219
Ce n’est pas l’approche la plus sexy,
04:18
and maybe it doesn't
achieveatteindre the sameMême feel-goodse sentir bien
60
246167
2248
et peut-être on n'arrive pas
au même bien-être
04:20
as givingdonnant a womanfemme 100 dollarsdollars
to buyacheter a goatchèvre on kivaKiva.orgorg,
61
248415
3891
qu'en donnant 100$ à une femme
pour acheter une chèvre sur kiva.org,
04:24
perhapspeut être supportingsoutenir les fewermoins,
higher-impactplus d’impact entrepreneursentrepreneurs
62
252306
3925
Peut-être que supporter quelques
entrepreneurs à grand impact
04:28
to buildconstruire massivemassif businessesentreprises
that scaleéchelle pan-AfricaPAN-Afrique
63
256231
2973
à bâtir de massives entreprises
à l’échelle de l'Afrique
04:31
can help changechangement this.
64
259204
3160
peut aider à changer cela.
04:34
The politicalpolitique freedomliberté
for whichlequel our forebearersancêtres foughtcombattu
65
262364
4554
La liberté politique pour laquelle
nos ancêtres ont combattu
04:38
is meaninglesssans signification withoutsans pour autant economicéconomique freedomliberté.
66
266918
3718
ne sert à rien sans la liberté économique.
Nous espérons aider ce combat
pour la liberté économique
04:43
We hopeespérer to aidaide this fightbats toi
for economicéconomique freedomliberté
67
271326
2810
en bâtissant des entreprises
de dimension internationale,
04:46
by buildingbâtiment world-classclasse mondiale businessesentreprises,
68
274136
2461
en créant de la richesse localement,
04:48
creatingcréer indigenousindigène wealthrichesse,
69
276597
1974
en offrant des emplois dont nous
avons désespérément besoin,
04:50
providingfournir jobsemplois that we
so desperatelydésespérément need,
70
278571
3134
04:53
and hopefullyj'espère helpingportion achieveatteindre this.
71
281705
3197
et espérons aider à arriver à cela.
04:57
AfricaL’Afrique shalldevra riseaugmenter.
72
285792
2902
L’Afrique se lèvera.
05:00
Thank you.
73
288694
1556
Merci.
05:02
(ApplauseApplaudissements)
74
290250
5758
TR : Alors Sangu, bien sûr, c'est
une rhétorique puissante.
05:09
TomTom RiellyLanzeni: So SanguSangu, of coursecours,
this is strongfort rhetoricrhétorique.
75
297471
3994
05:13
You're makingfabrication 100 percentpour cent contrastcontraste
betweenentre microcreditmicrocrédit
76
301465
2995
Vous êtes un contraste total
avec le microcrédit
05:16
and regularordinaire investmentinvestissement
and growingcroissance regularordinaire investmentinvestissement.
77
304460
4365
et l'investissement régulier.
05:20
Do you think there is
a rolerôle for microcreditmicrocrédit at all?
78
308825
2452
Est-ce que le microcrédit
a quand même sa place ?
05:23
SanguSangu DelleDelle: I think there is a rolerôle.
79
311277
2262
SD : Je pense qu’il a sa place.
Le microcrédit a été très bien,
de manière innovante
05:25
MicrocreditMicrocrédit has been a great,
innovativeinnovant way
80
313539
2554
05:28
to expanddévelopper financialfinancier accessaccès
to the bottombas of the pyramidpyramide.
81
316093
3970
pour étendre l’accès au financement
au bas de la pyramide.
Mais pour les problèmes que
nous avons en Afrique,
05:32
But for the problemsproblèmes we facevisage in AfricaL’Afrique,
82
320063
2252
quand nous regardons le plan Marshall
05:34
when we are looking
at the MarshallMarshall PlanPlan de
83
322315
1889
pour revitaliser l'Europe
après la guerre,
05:36
to revitalizerevitaliser war-torndéchiré par la guerre EuropeL’Europe,
84
324204
1617
ce n'était pas le don de moutons.
05:37
it was not fullplein of donationsdes dons of sheepmouton.
85
325821
2083
Nous avons besoin de plus
que de microcrédit.
05:39
We need more than just microcreditmicrocrédit.
86
327904
1722
05:41
We need more than just give 200 dollarsdollars.
87
329626
2131
Nous avons besoin de plus
qu’une donation de 200 $.
Nous avons besoin de créer de grosses
entreprises et d'emplois.
05:43
We need to buildconstruire biggros businessesentreprises,
and we need jobsemplois.
88
331757
3074
TR: Très bien. Merci beaucoup.
05:46
TRTR: Very good. Thank you so much.
89
334831
2396
05:49
(ApplauseApplaudissements)
90
337227
2665
Translated by Roxane Galibert
Reviewed by Gabriel Tallineau

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Sangu Delle - Entrepreneur
Sangu Delle is an entrepreneur and clean water activist. A TED Fellow who hails from Ghana, he sees incredible potential in the African economy.

Why you should listen

Born in Ghana, Sangu Delle's childhood home was a refuge for victims of torture and violence from neighboring Liberia and Sierra Leone. Delle graduated from Harvard College with highest honors in African Studies and Economics. He was awarded the Soros Fellowship and pursued a Juris Doctor of Law and MBA at Harvard Law School and Harvard Business School, respectively.

At Harvard, enrolling in the Social Engagement Initiative program that bridged the academic study and practical service gap, Delle co-founded cleanacwa (formerly the African Development Initiative) in 2007, which today is currently working to bring clean water and sanitation to over 200,000 people in 160 villages in the Ayensuano, Suhum and Nandom districts in Ghana. Delle is also passionate about mental health and wellness, and was a founding member of Harvard University’s Mental Health Alumni Special Interest Group. 

Delle has previously worked at Goldman Sachs, Morgan Stanley and Valiant Capital Partners. Convinced that the real needs of communities can best be met through entrepreneurship, in 2008 he founded an investment holding company, Golden Palm Investments(GPI) to fund promising start-ups that can have social impact and generate jobs. GPI has backed technology startups such as Andela, Flutterwave and mPharma.  GPI has also built a portfolio of greenfield companies in healthcare, agriculture and financial services. Delle serves as the Chairman and Chief Executive Officer of GPI.

Delle has received several international accolades including being named a 2016 finalist for “Young CEO of the Year” by the Africa CEO Forum, Africa’s “Young Person of the Year” in 2014 by the Future Africa Awards, selected as a 2014 TEDGlobal Fellow, Forbes’ top 30 most promising entrepreneurs in Africa and Euromoney’s “Africa’s Rising Stars” award. Institut Choiseul and Forbes Afrique named Delle as one of the top “100 Economic Leaders in Africa” in 2015. Mic named Delle as one of 9 entrepreneurs in the millennial generation making a difference. 

Delle is a Trustee of the Peddie School in NJ and serves on the Advisory Board and chairs the Leadership Council of Harvard University’s Center for African Studies. He also serves on the inaugural West Africa Advisory Group of the Rhodes Scholarship at Oxford University.

Delle loves the outdoors and trekked Mount Everest in 2013 and summited Kilimanjaro during the summer of 2015.

More profile about the speaker
Sangu Delle | Speaker | TED.com