ABOUT THE SPEAKER
Sangu Delle - Entrepreneur
Sangu Delle is an entrepreneur and clean water activist. A TED Fellow who hails from Ghana, he sees incredible potential in the African economy.

Why you should listen

Born in Ghana, Sangu Delle's childhood home was a refuge for victims of torture and violence from neighboring Liberia and Sierra Leone. Delle graduated from Harvard College with highest honors in African Studies and Economics. He was awarded the Soros Fellowship and pursued a Juris Doctor of Law and MBA at Harvard Law School and Harvard Business School, respectively.

At Harvard, enrolling in the Social Engagement Initiative program that bridged the academic study and practical service gap, Delle co-founded cleanacwa (formerly the African Development Initiative) in 2007, which today is currently working to bring clean water and sanitation to over 200,000 people in 160 villages in the Ayensuano, Suhum and Nandom districts in Ghana. Delle is also passionate about mental health and wellness, and was a founding member of Harvard University’s Mental Health Alumni Special Interest Group. 

Delle has previously worked at Goldman Sachs, Morgan Stanley and Valiant Capital Partners. Convinced that the real needs of communities can best be met through entrepreneurship, in 2008 he founded an investment holding company, Golden Palm Investments(GPI) to fund promising start-ups that can have social impact and generate jobs. GPI has backed technology startups such as Andela, Flutterwave and mPharma.  GPI has also built a portfolio of greenfield companies in healthcare, agriculture and financial services. Delle serves as the Chairman and Chief Executive Officer of GPI.

Delle has received several international accolades including being named a 2016 finalist for “Young CEO of the Year” by the Africa CEO Forum, Africa’s “Young Person of the Year” in 2014 by the Future Africa Awards, selected as a 2014 TEDGlobal Fellow, Forbes’ top 30 most promising entrepreneurs in Africa and Euromoney’s “Africa’s Rising Stars” award. Institut Choiseul and Forbes Afrique named Delle as one of the top “100 Economic Leaders in Africa” in 2015. Mic named Delle as one of 9 entrepreneurs in the millennial generation making a difference. 

Delle is a Trustee of the Peddie School in NJ and serves on the Advisory Board and chairs the Leadership Council of Harvard University’s Center for African Studies. He also serves on the inaugural West Africa Advisory Group of the Rhodes Scholarship at Oxford University.

Delle loves the outdoors and trekked Mount Everest in 2013 and summited Kilimanjaro during the summer of 2015.

More profile about the speaker
Sangu Delle | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2014

Sangu Delle: In praise of macro -- yes, macro -- finance in Africa

Sangu Delle: Pledoarie pentru macro — da, macro — finanțare în Africa

Filmed:
1,183,051 views

În acest discurs scurt și provocator, finanțatorul Sangu Delle se întreabă dacă microfinanțarea — împrumuturi mici date antreprenorilor mici — este cea mai bună cale pentru creștere în țările în curs de dezvoltare. „Se pare că ne-am fixat pe această idee romantică: fiecare țăran sărac din Africa este și un antreprenor” — zice el. „Totuși, munca mea sugerează că majoritatea oamenilor vrea mai degrabă un loc de muncă.” Dell, un TED Fellow, pledează pentru sprijinul marilor companii și fabrici și pentru înlăturarea obstacolelor din fața comerțului pan-african.
- Entrepreneur
Sangu Delle is an entrepreneur and clean water activist. A TED Fellow who hails from Ghana, he sees incredible potential in the African economy. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
TraditionalTradiţionale prescriptionsretetele for growthcreştere
in AfricaAfrica are not workinglucru very well.
0
606
5901
Soluţiile tradiţionale de dezvoltare
a Africii nu funcţionează tocmai bine.
După cheltuirea a un trilion de dolari
în Africa ca subvenţie de dezvoltare
00:18
After one trilliontrilion dollarsdolari
in AfricanAfricane development-relatedlegate de dezvoltarea aidajutor
1
6519
4452
00:22
in the last 60 yearsani,
2
10971
2128
în ultimii 60 de ani,
00:25
realreal perpe capitacap de locuitor incomesursa de venit todayastăzi
is lowerinferior than it was in the 1970s.
3
13099
4748
azi, venitul pe cap de locuitor
este mai mic decât în anii '70.
00:30
AidAjutor is not doing too well.
4
18867
2303
Subvenţia nu este o soluţie.
00:33
In responseraspuns,
5
21170
1418
Ca reacţie,
00:34
the BrettonBretton WoodsWoods institutionsinstituții --
the IMFFMI and the WorldLumea BankBanca --
6
22588
4084
instituţiile Bretton Woods, FMI
şi Banca Mondială
00:38
pushedîmpins for freegratuit tradecomerț not aidajutor,
7
26672
3554
au stimulat comerţul liber
şi nu subvenţia,
00:42
yetinca the historicalistoric recordrecord
showsspectacole little empiricalempirice evidenceevidență
8
30226
4225
totuşi, istoria dezvăluie
puţine dovezi empirice
00:46
that freegratuit tradecomerț leadsOportunitati to economiceconomic growthcreştere.
9
34451
4110
că un comerţ liber poate duce
la creştere economică.
Noua soluţie miraculoasă
este acum microcreditul.
00:50
The newlynou prescribedprescris
silverargint bulletglonţ is microcreditmicrocredite.
10
38561
3899
00:54
We seempărea to be fixatedcaptivați
on this romanticizedromantizate ideaidee
11
42460
3717
Se pare că ne-am fixat
pe această idee romantică:
00:58
that everyfiecare poorsărac peasantţăran in AfricaAfrica
is an entrepreneurantreprenor.
12
46177
3854
fiecare țăran sărac din Africa
este şi un antreprenor.
(Râsete)
01:02
(LaughterRâs)
13
50031
2067
01:05
YetÎncă my work and travelvoiaj
in 40-plus-la care se adauga countriesțări acrosspeste AfricaAfrica
14
53328
5370
Cu toate acestea, călătoriile mele
în peste 40 de ţări din Africa
01:10
have taughtînvățat me that mostcel mai people
want jobslocuri de munca insteadin schimb.
15
58698
4917
m-au învățat că majoritatea oamenilor vrea
mai degrabă un loc de muncă.
Soluţia mea:
uitaţi de micro-întreprinzători.
01:15
My solutionsoluţie: ForgetUitaţi micro-entrepreneursmicro-antreprenorilor.
16
63615
3135
01:19
Let's investinvesti in buildingclădire
pan-Africanpan-africane titansTitani
17
67190
3646
Haideţi să investim în construirea
unor mamuţi pan-africani
01:22
like SudaneseSudanez businessmanom de afaceri MoMo IbrahimIlie.
18
70836
4225
asemenea omului de afaceri sudanez
Mo Ibrahim.
01:27
MoMo tooka luat a contrariancontrarian betpariu on AfricaAfrica when
he foundedfondat CeltelCeltel InternationalInternational in '98
19
75061
5898
Mo a riscat în Africa atunci când
a fondat Celtel International în ’98
01:32
and builtconstruit it into a mobilemobil
cellularcelular providerfurnizor
20
80959
3535
transformând-o în 2004
într-un furnizor de telefonie mobilă
01:36
with 24 millionmilion subscribersabonați
acrosspeste 14 AfricanAfricane countriesțări by 2004.
21
84494
6407
cu 24 de milioane de abonaţi
în 14 ţări din Africa.
01:44
The MoMo modelmodel mightar putea be better
than the everymanEveryman entrepreneurantreprenor modelmodel,
22
92076
3669
Modelul Mo poate fi mult mai bun
decât modelul micilor întreprinzători,
01:47
whichcare preventsprevine an effectiveefectiv meansmijloace
of diffusiondifuziune and knowledge-sharingschimbul de cunoştinţe.
23
95745
3996
care nu foloseşte mijloace eficiente
de distribuţie şi de informare.
01:51
PerhapsPoate că we are not at a stageetapă in AfricaAfrica
24
99741
2616
Poate că în Africa nu a ajuns
la stadiul
01:54
where manymulți actorsactori and smallmic enterprisesîntreprinderilor
leadsOportunitati to growthcreştere throughprin competitioncompetiție.
25
102357
5267
în care existenţa micilor întreprinzători
să ducă la creştere prin competiţie.
01:59
ConsiderIa în considerare these two alternativealternativă scenariosscenarii.
26
107624
3410
Să luăm în considerare
următoarele două scenarii.
Primul: împrumuţi cu câte 200 de dolari
toți cei 500 de cultivatori de banane
02:03
One: You loanîmprumut 200 dollarsdolari
to eachfiecare of 500 bananabanană farmersagricultori
27
111034
6036
02:09
allowingpermițând them to dryuscat
theiral lor surplusexcedent bananasbanane
28
117070
2897
permiţându-le să-şi usuce
surplusul de banane
02:11
and fetchAdu 15 percentla sută more revenuevenituri
at the locallocal marketpiaţă.
29
119967
4328
şi să obţină un venit în plus
de 15% de pe piaţa locală.
02:16
Or two: You give 100,000 dollarsdolari
to one savvySavvy entrepreneurantreprenor
30
124295
6182
Al doilea scenariu: dai 100 000 de dolari
unui singur antreprenor competent
02:22
and help her seta stabilit up a factoryfabrică
that yieldsrandamentele 40 percentla sută additionalsuplimentare incomesursa de venit
31
130477
5218
şi îl ajuţi să pună bazele unei fabrici
care să aducă 40% venit suplimentar
02:27
to all 500 bananabanană farmersagricultori
and createscreează 50 additionalsuplimentare jobslocuri de munca.
32
135695
5097
celor 500 de cultivatori de banane şi
să creeze 50 de locuri de muncă, în plus.
02:33
We investedinvestit in the secondal doilea scenarioscenariu,
33
141747
2624
Noi am investit în al doilea scenariu
02:36
and backedsprijinit 26-year-old-de ani
KenyanKenyan entrepreneurantreprenor EricEric MuthomiMuthomi
34
144371
4496
şi l-am susţinut pe antreprenorul
de 26 de ani din Kenya, Eric Muthomi
02:40
to seta stabilit up an agro-processingagro-procesare
factoryfabrică calleddenumit StawiStawi
35
148867
3669
să construiască o fabrică de prelucrare
agro-alimentară, numită Stawi,
02:44
to producelegume şi fructe gluten-freefără gluten
banana-basedpe bază de banane flourfăină and babybebelus foodalimente.
36
152536
4884
care produce făină de banane fără gluten
şi mâncare pentru copii.
02:50
StawiStawi is leveragingpârghie economieseconomii of scalescară
37
158242
3041
Stawi stimulează economiile de scară
02:53
and usingutilizând modernmodern manufacturingde fabricație processesprocese
to createcrea valuevaloare for not only its ownersproprietarii
38
161283
4881
prin procese moderne de producţie
pentru a crea plus-valoare
nu doar pentru proprietari,
ci şi pentru muncitorii
care deţin acţiuni în această afacere.
02:58
but its workersmuncitorii, who have
an ownershipproprietate in the businessAfaceri.
39
166164
3335
Visul nostru este să ajutăm
un Eric Muthhomi să devină un Mo Ibrahim,
03:02
Our dreamvis is to take an EricEric MuthomiMuthomi
and try to help him becomedeveni a MoMo IbrahimIlie,
40
170579
6129
03:08
whichcare requiresnecesită skillabilitate, financingfinanţarea,
locallocal and globalglobal partnershipsparteneriate,
41
176708
5147
ceea ce presupune talent, finanţare,
parteneriate locale şi internaţionale
03:13
and extraordinaryextraordinar perseveranceperseverenţă.
42
181855
2670
şi o perseverenţă extraordinară.
03:16
But why pan-Africanpan-africane?
43
184525
2085
Dar de ce pan-africană?
03:19
The scrambleîncăierare for AfricaAfrica
duringpe parcursul the BerlinBerlin ConferenceConferinta of 1884 --
44
187590
4598
Bătălia pentru Africa din timpul
Conferinței de la Berlin din 1884,
03:24
where, quitedestul de franklysincer, we AfricansAfricani
were not exactlyexact consultedconsultat --
45
192188
4736
în care, sincer, noi africanii
nu am prea fost întrebaţi,
(Râsete) (Aplauze)
03:28
(LaughterRâs) (ApplauseAplauze) --
46
196924
5408
03:35
resulteda dus in massivemasiv fragmentationfragmentarea
47
203542
2461
... a dus la o fragmentare masivă,
03:38
and manymulți sovereignsuveran statesstatele
with smallmic populationspopulații:
48
206003
2531
la multe state suverane cu populaţii mici:
03:40
LiberiaLiberia, fourpatru millionmilion;
CapeCape VerdeVerde, 500,000.
49
208534
3042
Liberia, patru milioane; Republica
Capului Verde, 500 000.
03:43
Pan-AfricaPan-Africa gives you one billionmiliard people,
50
211576
2739
Pan-Africa are un miliard de locuitori,
03:46
grantedacordat acrosspeste 55 countriesțări
with tradecomerț barriersbariere and other impedimentsimpedimente,
51
214315
4157
în 55 de state cu multe reguli stricte
şi multe piedici în domeniul comerţului,
03:50
but our ancestorsstrămoși tradedtranzacţionate
acrosspeste the continentcontinent
52
218472
3233
dar înaintaşii noştri au făcut comerț
de-a lungul continentului
înainte ca europenii să deseneze
liniile din jurul nostru.
03:53
before EuropeansEuropenii drewdrew lineslinii around us.
53
221705
2577
03:56
The pan-Africanpan-africane opportunitiesoportunități
outweighdepășesc the challengesprovocări,
54
224282
3437
Oportunităţile pan-africane depăşesc
cu mult provocările
03:59
and that's why we're expandingextinderea
Stawi'sStawi pe marketspiețe from just KenyaKenya
55
227719
3436
şi tocmai de aceea extidem piaţa
de desfacere pentru Stawi din Kenya
04:03
to AlgeriaAlgeria, NigeriaNigeria, GhanaGhana,
and anywhereoriunde elsealtfel that will buya cumpara our foodalimente.
56
231155
4365
în Algeria, Nigeria, Ghana şi oriunde
mâncarea aceasta se va vinde.
04:07
We hopesperanţă to help solverezolva foodalimente securitySecuritate,
empowerîmputernici farmersagricultori, createcrea jobslocuri de munca,
57
235520
3994
Sperăm să rezolvăm siguranţa alimentară,
situaţia cultivatorilor,
să creăm locuri de muncă,
04:11
developdezvolta the locallocal economyeconomie,
and we hopesperanţă to becomedeveni richbogat in the processproces.
58
239514
4434
să dezvoltăm economia locală şi, astfel,
sperăm să devenim şi bogaţi.
04:15
While it's not the sexiestmai sexy approachabordare,
59
243948
2219
Chiar dacă nu este cea mai sexy abordare
04:18
and maybe it doesn't
achieveobține the samela fel feel-goodbun-simt
60
246167
2248
şi poate că nu obţinem aceelaşi
sentiment de mulţumire
04:20
as givingoferindu- a womanfemeie 100 dollarsdolari
to buya cumpara a goatcapră on kivaKiva.orgorg,
61
248415
3891
ca atunci când oferi femeii 100 de dolari
să-şi cumpere o capră de pe kiva.org,
04:24
perhapspoate supportingsprijinirea fewermai putine,
higher-impactmai mare impact entrepreneursantreprenori
62
252306
3925
poate că sprijinind doar întreprinzători
mai puțini, dar cu impact mai mare
04:28
to buildconstrui massivemasiv businessesîntreprinderi
that scalescară pan-AfricaPan-Africa
63
256231
2973
pentru a dezvolta afaceri masive,
pan-africane
04:31
can help changeSchimbare this.
64
259204
3160
ar duce la schimbarea acestei situații.
Independența politică
pentru care au luptat predecesorii
04:34
The politicalpolitic freedomlibertate
for whichcare our forebearersdoineste foughtau luptat
65
262364
4554
04:38
is meaninglessfără înţeles withoutfără economiceconomic freedomlibertate.
66
266918
3718
este fără sens
fără independență economică.
Sperăm să contribuim la această luptă
pentru independență economică
04:43
We hopesperanţă to aidajutor this fightluptă
for economiceconomic freedomlibertate
67
271326
2810
04:46
by buildingclădire world-classclasă mondială businessesîntreprinderi,
68
274136
2461
prin construirea unor afaceri
de nivel mondial,
04:48
creatingcrearea indigenousindigen wealthbogatie,
69
276597
1974
creând bogăție indigenă
04:50
providingfurnizarea jobslocuri de munca that we
so desperatelycu disperare need,
70
278571
3134
și locurile de muncă
de care avem o nevoie disperată
04:53
and hopefullyin speranta helpingajutor achieveobține this.
71
281705
3197
și sperăm să realizăm asta.
04:57
AfricaAfrica shalltrebuie risecreştere.
72
285792
2902
Africa se va ridica.
Mulțumesc.
05:00
Thank you.
73
288694
1556
(Aplauze)
05:02
(ApplauseAplauze)
74
290250
5758
Tom Rielly: Sangu, sigur, retorica e dură.
05:09
TomTom RiellyRielly: So SanguFlorin mihai, of coursecurs,
this is strongputernic rhetoricretorica.
75
297471
3994
05:13
You're makingluare 100 percentla sută contrastcontrast
betweenîntre microcreditmicrocredite
76
301465
2995
Pui în contrast 100% microcreditul
05:16
and regularregulat investmentinvestiție
and growingcreştere regularregulat investmentinvestiție.
77
304460
4365
cu investițiile regulate
și creșterea investițiilor regulate.
05:20
Do you think there is
a rolerol for microcreditmicrocredite at all?
78
308825
2452
Crezi că microcreditul
e, totuși, bun la ceva?
05:23
SanguFlorin mihai DelleDelle: I think there is a rolerol.
79
311277
2262
Sangu Delle: Cred că are un rol.
05:25
MicrocreditMicrocredite has been a great,
innovativeinovatoare way
80
313539
2554
Microcreditarea a fost
o cale bună, inovativă
05:28
to expandextinde financialfinanciar accessacces
to the bottomfund of the pyramidpiramidă.
81
316093
3970
de a extinde accesul la finanțări
a celor de la baza piramidei.
05:32
But for the problemsProbleme we facefață in AfricaAfrica,
82
320063
2252
Dar pentru problemele noastre din Africa,
dacă ne uităm la Planul Marshall
05:34
when we are looking
at the MarshallMarshall PlanPlanul
83
322315
1889
05:36
to revitalizerevitalizarea war-tornsfâşiat de război EuropeEuropa,
84
324204
1617
care a revitalizat Europa
după război,
05:37
it was not fulldeplin of donationsdonații of sheepoaie.
85
325821
2083
acesta nu s-a bazat pe donații de oi.
05:39
We need more than just microcreditmicrocredite.
86
327904
1722
Avem nevoie de mai mult
decât microcredite.
05:41
We need more than just give 200 dollarsdolari.
87
329626
2131
De mai mult decât
de câte 200 de dolari.
05:43
We need to buildconstrui bigmare businessesîntreprinderi,
and we need jobslocuri de munca.
88
331757
3074
Avem nevoie de afaceri mari
și de locuri de muncă.
05:46
TRTR: Very good. Thank you so much.
89
334831
2396
TR: Foarte bine. Mulțumesc mult.
(Aplauze)
05:49
(ApplauseAplauze)
90
337227
2665
Translated by Emil-Lorant Cocian
Reviewed by Matei Sterian

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Sangu Delle - Entrepreneur
Sangu Delle is an entrepreneur and clean water activist. A TED Fellow who hails from Ghana, he sees incredible potential in the African economy.

Why you should listen

Born in Ghana, Sangu Delle's childhood home was a refuge for victims of torture and violence from neighboring Liberia and Sierra Leone. Delle graduated from Harvard College with highest honors in African Studies and Economics. He was awarded the Soros Fellowship and pursued a Juris Doctor of Law and MBA at Harvard Law School and Harvard Business School, respectively.

At Harvard, enrolling in the Social Engagement Initiative program that bridged the academic study and practical service gap, Delle co-founded cleanacwa (formerly the African Development Initiative) in 2007, which today is currently working to bring clean water and sanitation to over 200,000 people in 160 villages in the Ayensuano, Suhum and Nandom districts in Ghana. Delle is also passionate about mental health and wellness, and was a founding member of Harvard University’s Mental Health Alumni Special Interest Group. 

Delle has previously worked at Goldman Sachs, Morgan Stanley and Valiant Capital Partners. Convinced that the real needs of communities can best be met through entrepreneurship, in 2008 he founded an investment holding company, Golden Palm Investments(GPI) to fund promising start-ups that can have social impact and generate jobs. GPI has backed technology startups such as Andela, Flutterwave and mPharma.  GPI has also built a portfolio of greenfield companies in healthcare, agriculture and financial services. Delle serves as the Chairman and Chief Executive Officer of GPI.

Delle has received several international accolades including being named a 2016 finalist for “Young CEO of the Year” by the Africa CEO Forum, Africa’s “Young Person of the Year” in 2014 by the Future Africa Awards, selected as a 2014 TEDGlobal Fellow, Forbes’ top 30 most promising entrepreneurs in Africa and Euromoney’s “Africa’s Rising Stars” award. Institut Choiseul and Forbes Afrique named Delle as one of the top “100 Economic Leaders in Africa” in 2015. Mic named Delle as one of 9 entrepreneurs in the millennial generation making a difference. 

Delle is a Trustee of the Peddie School in NJ and serves on the Advisory Board and chairs the Leadership Council of Harvard University’s Center for African Studies. He also serves on the inaugural West Africa Advisory Group of the Rhodes Scholarship at Oxford University.

Delle loves the outdoors and trekked Mount Everest in 2013 and summited Kilimanjaro during the summer of 2015.

More profile about the speaker
Sangu Delle | Speaker | TED.com