ABOUT THE SPEAKER
Kristen Ashburn - Photographer
Kristen Ashburn's photographs bring us face-to-face with real people in desperate circumstances. Taking us to the intimate spaces of her subjects -- the victims of war, disaster, epidemic -- she elicits the sublime sadness and resolve of human beings in suffering.

Why you should listen

Kristen Ashburn's poignant photographs bring us into close contact with individuals in the midst of enormous hardship -- giving a human face to struggles that much of the world knows only as statistics and blurbs on the news. She has photographed the people of Iraq a year after the U.S. invasion, Jewish settlers in Gaza, suicide bombers, the penal system in Russia, victims of tuberculosis and the aftermath of the tsunami in Sri Lanka and Hurricane Katrina in New Orleans. One of her more recent works, BLOODLINE: AIDS and Family, looked at the human impact of AIDS in Africa.

Her unflinching photographs from the Middle East, Europe, and Africa have appeared in many publications including The New Yorker, TIME, Newsweek, and Life. She has won numerous awards, including the NPPA's Best of Photojournalism Award and two World Press Photo prizes.

More profile about the speaker
Kristen Ashburn | Speaker | TED.com
TED2003

Kristen Ashburn: The face of AIDS in Africa

Les images bouleversantes de Kristen Ashburn sur le SIDA

Filmed:
461,648 views

Dans ce discours émouvant, la photographe documentaire Kristen Ashburn partage des images inoubliables de l'impact humain du SIDA en Afrique.
- Photographer
Kristen Ashburn's photographs bring us face-to-face with real people in desperate circumstances. Taking us to the intimate spaces of her subjects -- the victims of war, disaster, epidemic -- she elicits the sublime sadness and resolve of human beings in suffering. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
When I first arrivedarrivée in beautifulbeau ZimbabweZimbabwe,
0
0
3000
Quand je suis arrivée la première fois dans ce magnifique Zimbabwe,
00:15
it was difficultdifficile to understandcomprendre that 35 percentpour cent of the populationpopulation
1
3000
5000
il était difficile de saisir que 35 % de la population
00:20
is HIVVIH positivepositif.
2
8000
2000
était séropositive.
00:23
It really wasn'tn'était pas untiljusqu'à I was invitedinvité to the homesmaisons of people
3
11000
4000
Ce n’est vraiment que lorsque j’ai été invitée chez les gens
00:27
that I startedcommencé to understandcomprendre the humanHumain tollpéage of the epidemicépidémie.
4
15000
5000
que j’ai commencé à comprendre le bilan humain de l’épidémie.
00:32
For instanceexemple, this is HerbertHerbert with his grandmothergrand-mère.
5
20000
4000
Par exemple, voici Herbert avec sa grand-mère.
00:36
When I first metrencontré him, he was sittingséance on his grandmother'sgrand-mère laptour.
6
24000
4000
La première fois que je l’ai rencontré, il était sur les genoux de sa grand-mère.
00:40
He has been orphanedorphelines, as bothtous les deux of his parentsParents dieddécédés of AIDSSIDA,
7
28000
3000
Il est devenu orphelin lorsque ses parents sont morts du SIDA,
00:43
and his grandmothergrand-mère tooka pris carese soucier of him untiljusqu'à he too dieddécédés of AIDSSIDA.
8
31000
4000
et sa grand-mère a pris soin de lui jusqu’à ce qu’il meure lui aussi du SIDA.
00:47
He likedaimé to sitasseoir on her laptour
9
35000
2000
Il aimait s’asseoir sur ses genoux
00:49
because he said that it was painfuldouloureux for him to liemensonge in his ownposséder bedlit.
10
37000
5000
parce qu’il disait que ça lui était douloureux de s’allonger dans son propre lit.
00:54
When she got up to make teathé, she placedmis him in my ownposséder laptour
11
42000
4000
Lorsqu’elle s’est levée pour faire du thé, elle l’a mis sur mes genoux
00:58
and I had never feltse sentait a childenfant that was that emaciatedémacié.
12
46000
6000
et je n’avais jamais senti un enfant aussi émacié.
01:05
Before I left, I actuallyréellement askeda demandé him if I could get him something.
13
53000
4000
Avant de partir, j’ai fini par lui demander si je pouvais lui apporter quelque chose.
01:09
I thought he would askdemander for a toyjouet, or candybonbons,
14
57000
2000
Je pensais qu’il me demanderait un jouet, ou une sucrerie,
01:11
and he askeda demandé me for slipperspantoufles,
15
59000
3000
et il m’a demandé des chaussons,
01:14
because he said that his feetpieds were colddu froid.
16
62000
3000
parce qu’il a dit qu’il avait froid aux pieds.
01:17
This is JoyceJoyce who'squi est -- in this picturephoto -- 21.
17
65000
3000
Voici Joyce qui a -- sur cette photo -- 21 ans.
01:20
SingleUnique mothermère, HIVVIH positivepositif.
18
68000
3000
Mère célibataire, séropositive.
01:23
I photographedphotographié her before and after
19
71000
2000
Je l’ai prise en photo avant et après
01:25
the birthnaissance of her beautifulbeau babybébé girlfille, IssaIssa.
20
73000
3000
la naissance de sa magnifique fille : Issa.
01:28
And I was last weekla semaine walkingen marchant on LafayetteLafayette StreetRue in ManhattanManhattan
21
76000
3000
Et j’étais la semaine dernière entrain de marcher sur Lafayette Street à Manhattan
01:31
and got a call from a womanfemme who I didn't know,
22
79000
3000
quand j’ai reçu un appel d’une femme que je ne connaissais pas,
01:34
but she calledappelé to tell me that JoyceJoyce had passedpassé away
23
82000
3000
mais elle m’appelait pour me dire que Joyce venait de mourir,
01:37
at the ageâge of 23.
24
85000
2000
à 23 ans.
01:39
Joyce'sJoyce mothermère is now takingprise carese soucier of her daughterfille,
25
87000
3000
La mère de Joyce s’occupe désormais de sa petite fille,
01:42
like so manybeaucoup other ZimbabweanZimbabwéen childrenles enfants
26
90000
2000
comme c’est le cas pour tant d’autres enfants zimbabwéens
01:44
who'vequi a been orphanedorphelines by the epidemicépidémie.
27
92000
2000
laissés orphelins par l’épidémie.
01:46
So a fewpeu of the storieshistoires.
28
94000
2000
Voici quelques histoires parmi tant.
01:48
With everychaque picturephoto,
29
96000
2000
Mais pour chaque image,
01:50
there are individualspersonnes who have fullplein livesvies
30
98000
5000
il y a des individus qui ont des vies entières
01:55
and storieshistoires that deservemériter to be told.
31
103000
2000
et des récits qui méritent d’être contés.
01:57
All these picturesdes photos are from ZimbabweZimbabwe.
32
105000
3000
Toutes ces images ont été prises au Zimbabwe.
03:42
ChrisChris AndersonAnderson: KirstenKirsten, will you just take one minuteminute,
33
210000
2000
Chris Anderson : Kirsten, peux-tu prendre une minute,
03:44
just to tell your ownposséder storyrécit of how you got to AfricaL’Afrique?
34
212000
5000
juste pour raconter ta propre histoire, et comment as-tu atterri en Afrique?
03:49
KirstenKirsten AshburnAshburn: MmmMmm, goshça alors.
35
217000
1000
Kirsten Ashburn : hmmm, alors ça !
03:50
CACA: Just --
36
218000
1000
CA : Juste --
03:51
KAKA: ActuallyEn fait, I was workingtravail at the time, doing productionproduction
37
219000
4000
KA : En fait, je travaillais à ce moment, je développais
03:55
for a fashionmode photographerphotographe.
38
223000
2000
pour le compte d’un photographe de mode.
03:57
And I was constantlyconstamment readingen train de lire the NewNouveau YorkYork TimesFois,
39
225000
3000
Et je lisais en permanence le New York Times,
04:00
and stunnedétourdis by the statisticsstatistiques, the numbersNombres.
40
228000
4000
abasourdie par les statistiques, les chiffres.
04:04
It was just frighteningeffrayant.
41
232000
2000
C’était juste effrayant.
04:06
So I quitquitter my jobemploi
42
234000
2000
Donc j’ai démissionné
04:08
and decideddécidé that that's the subjectassujettir that I wanted to tackletacle.
43
236000
3000
et j’ai décidé que c’était le sujet que j’avais envie de couvrir.
04:12
And I first actuallyréellement wentest allé to BotswanaBotswana, where I spentdépensé a monthmois --
44
240000
4000
Et j’ai commencé par aller au Botswana où j’ai passé un mois --
04:16
this is in DecemberDécembre 2000 --
45
244000
2000
c’était en décembre 2000 --
04:18
then wentest allé to ZimbabweZimbabwe for a monthmois and a halfmoitié,
46
246000
3000
ensuite direction le Zimbabwe pour un mois et demi,
04:21
and then wentest allé back again this MarchMars 2002
47
249000
3000
et je suis ensuite repartie en ce mois de mars 2002
04:24
for anotherun autre monthmois and a halfmoitié in ZimbabweZimbabwe.
48
252000
3000
pour un autre mois et demi au Zimbabwe.
04:27
CACA: That's an amazingincroyable storyrécit, thank you.
49
255000
2000
CA : C’est une histoire impressionnante, merci.
04:29
KBKO: ThanksMerci for lettinglocation me showmontrer these.
50
257000
2000
KB : Merci de m’avoir laissé présenter -- (Applaudissements)
Translated by Thomas VANDENBOGAERDE
Reviewed by Cyril Sousou

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Kristen Ashburn - Photographer
Kristen Ashburn's photographs bring us face-to-face with real people in desperate circumstances. Taking us to the intimate spaces of her subjects -- the victims of war, disaster, epidemic -- she elicits the sublime sadness and resolve of human beings in suffering.

Why you should listen

Kristen Ashburn's poignant photographs bring us into close contact with individuals in the midst of enormous hardship -- giving a human face to struggles that much of the world knows only as statistics and blurbs on the news. She has photographed the people of Iraq a year after the U.S. invasion, Jewish settlers in Gaza, suicide bombers, the penal system in Russia, victims of tuberculosis and the aftermath of the tsunami in Sri Lanka and Hurricane Katrina in New Orleans. One of her more recent works, BLOODLINE: AIDS and Family, looked at the human impact of AIDS in Africa.

Her unflinching photographs from the Middle East, Europe, and Africa have appeared in many publications including The New Yorker, TIME, Newsweek, and Life. She has won numerous awards, including the NPPA's Best of Photojournalism Award and two World Press Photo prizes.

More profile about the speaker
Kristen Ashburn | Speaker | TED.com