ABOUT THE SPEAKER
Kristen Ashburn - Photographer
Kristen Ashburn's photographs bring us face-to-face with real people in desperate circumstances. Taking us to the intimate spaces of her subjects -- the victims of war, disaster, epidemic -- she elicits the sublime sadness and resolve of human beings in suffering.

Why you should listen

Kristen Ashburn's poignant photographs bring us into close contact with individuals in the midst of enormous hardship -- giving a human face to struggles that much of the world knows only as statistics and blurbs on the news. She has photographed the people of Iraq a year after the U.S. invasion, Jewish settlers in Gaza, suicide bombers, the penal system in Russia, victims of tuberculosis and the aftermath of the tsunami in Sri Lanka and Hurricane Katrina in New Orleans. One of her more recent works, BLOODLINE: AIDS and Family, looked at the human impact of AIDS in Africa.

Her unflinching photographs from the Middle East, Europe, and Africa have appeared in many publications including The New Yorker, TIME, Newsweek, and Life. She has won numerous awards, including the NPPA's Best of Photojournalism Award and two World Press Photo prizes.

More profile about the speaker
Kristen Ashburn | Speaker | TED.com
TED2003

Kristen Ashburn: The face of AIDS in Africa

Rozdzierające serca zdjęcia AIDS autorstwa Kristen Ashburn.

Filmed:
461,648 views

W tej poruszającej wypowiedzi, fotografka Kristen Ashburn, zajmująca się fotografią dokumentalną dzieli się niezapomnianymi zdjęciami, ukazującymi ludzkie zmagania z AIDS w Afryce.
- Photographer
Kristen Ashburn's photographs bring us face-to-face with real people in desperate circumstances. Taking us to the intimate spaces of her subjects -- the victims of war, disaster, epidemic -- she elicits the sublime sadness and resolve of human beings in suffering. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
When I first arrivedprzybył in beautifulpiękny ZimbabweZimbabwe,
0
0
3000
Gdy po raz pierwszy przyjechałam do pięknego Zimbabwe
00:15
it was difficulttrudny to understandzrozumieć that 35 percentprocent of the populationpopulacja
1
3000
5000
trudno było mi zrozumieć, że 35% populacji tego kraju
00:20
is HIVHIV positivepozytywny.
2
8000
2000
jest nosicielami wirusa HIV.
00:23
It really wasn'tnie było untilaż do I was invitedzaproszony to the homesdomy of people
3
11000
4000
Dopiero gdy odwiedziłam kilka rodzin w ich domach
00:27
that I startedRozpoczęty to understandzrozumieć the humanczłowiek tollmyto of the epidemicepidemia.
4
15000
5000
zaczęłam zdawać sobie sprawę jakie żniwo zbiera ta epidemia.
00:32
For instanceinstancja, this is HerbertHerbert with his grandmotherbabcia.
5
20000
4000
To na przykład jest Herbert ze swoją babcią.
00:36
When I first metspotkał him, he was sittingposiedzenie on his grandmother'sbabci lappodołek.
6
24000
4000
Gdy po raz pierwszy go spotkałam, siedział u niej na kolanach.
00:40
He has been orphanedosierocone, as bothobie of his parentsrodzice diedzmarły of AIDSAIDS,
7
28000
3000
Został osierocony - oboje rodziców zmarło na AIDS,
00:43
and his grandmotherbabcia tookwziął careopieka of him untilaż do he too diedzmarły of AIDSAIDS.
8
31000
4000
więc opiekowała się nim babcia, dopóki także i on sam nie zmarł na AIDS.
00:47
He likedlubiany to sitsiedzieć on her lappodołek
9
35000
2000
Lubił siedzieć jej na kolanach,
00:49
because he said that it was painfulbolesny for him to liekłamstwo in his ownwłasny bedłóżko.
10
37000
5000
bo mówił, że leżenie w łóżku jest dla niego zbyt bolesne.
00:54
When she got up to make teaherbata, she placedumieszczony him in my ownwłasny lappodołek
11
42000
4000
Gdy babcia podniosła się, by zrobić herbatę, położyła go na moich kolanach.
00:58
and I had never feltczułem a childdziecko that was that emaciatedwychudzony.
12
46000
6000
Nigdy nie trzymałam dziecka, które byłoby równie wychudzone.
01:05
Before I left, I actuallytak właściwie askedspytał him if I could get him something.
13
53000
4000
Zanim wyjechałam, spytałam go, czy chciałby, żeby coś mu przywieźć.
01:09
I thought he would askzapytać for a toyzabawka, or candycukierek,
14
57000
2000
Myślałam, że poprosi o zabawkę albo słodycze.
01:11
and he askedspytał me for slipperskapcie,
15
59000
3000
A on poprosił mnie o kapcie,
01:14
because he said that his feetstopy were coldzimno.
16
62000
3000
bo mówił, że zimno mu w stopy.
01:17
This is JoyceJoyce who'skto jest -- in this pictureobrazek -- 21.
17
65000
3000
A to Joyce, która na tym zdjęciu ma 21 lat.
01:20
SinglePojedynczy mothermama, HIVHIV positivepozytywny.
18
68000
3000
Samotna matka, nosicielka wirusa HIV.
01:23
I photographedsfotografowany her before and after
19
71000
2000
Robiłam jej zdjęcia zarówno przed jak i po
01:25
the birthnarodziny of her beautifulpiękny babydziecko girldziewczyna, IssaIssa.
20
73000
3000
narodzinach jej ślicznej córeczki, Issy.
01:28
And I was last weektydzień walkingpieszy on LafayetteLafayette StreetUlica in ManhattanManhattan
21
76000
3000
W zeszłym tygodniu spacerowałam po Lafayette Street na Manhattanie,
01:31
and got a call from a womankobieta who I didn't know,
22
79000
3000
kiedy zadzwoniła do mnie jakaś nieznajoma kobieta,
01:34
but she callednazywa to tell me that JoyceJoyce had passedminęło away
23
82000
3000
by powiedzieć mi, że Joyce zmarła.
01:37
at the agewiek of 23.
24
85000
2000
Miała 23 lata.
01:39
Joyce'sJoyce mothermama is now takingnabierający careopieka of her daughtercórka,
25
87000
3000
Teraz córeczką Joyce opiekuje się jej matka,
01:42
like so manywiele other ZimbabweanZimbabwe childrendzieci
26
90000
2000
podobnie zresztą jest z wieloma dziećmi w Zimbabwe,
01:44
who'vekto been orphanedosierocone by the epidemicepidemia.
27
92000
2000
które zostały sierotami za sprawą epidemii.
01:46
So a fewkilka of the storieshistorie.
28
94000
2000
Oto więc kilka historii.
01:48
With everykażdy pictureobrazek,
29
96000
2000
Każde zdjęcie
01:50
there are individualsosoby prywatne who have fullpełny liveszyje
30
98000
5000
to osoby, które mają swoje życie
01:55
and storieshistorie that deservezasłużyć to be told.
31
103000
2000
i historie warte tego, by je opowiedzieć.
01:57
All these pictureskino are from ZimbabweZimbabwe.
32
105000
3000
Wszystkie te zdjęcia zostały zrobione w Zimbabwe.
03:42
ChrisChris AndersonAnderson: KirstenKirsten, will you just take one minutechwila,
33
210000
2000
Chris Anderson: Kirsten, czy mogłabyś poświęcić chwilę
03:44
just to tell your ownwłasny storyfabuła of how you got to AfricaAfryka?
34
212000
5000
i opowiedzieć nam, jak to się stało, że trafiłaś do Afryki?
03:49
KirstenKirsten AshburnAshburn: MmmMmm, goshBoże.
35
217000
1000
Kirsten Ashburn: O rany
03:50
CACA: Just --
36
218000
1000
CA: W kilku słowach...
03:51
KAKA: ActuallyFaktycznie, I was workingpracujący at the time, doing productionprodukcja
37
219000
4000
KA: Pracowałam w tym czasie przy produkcji
03:55
for a fashionmoda photographerfotograf.
38
223000
2000
dla pewnego fotografa mody.
03:57
And I was constantlystale readingczytanie the NewNowy YorkYork TimesRazy,
39
225000
3000
Ciągle czytałam New York Times
04:00
and stunnedoszołomiony by the statisticsStatystyka, the numbersliczby.
40
228000
4000
i nie mogłam się nadziwić statystykom, liczbom.
04:04
It was just frighteningprzerażający.
41
232000
2000
To było po prostu przerażające.
04:06
So I quitporzucić my jobpraca
42
234000
2000
Więc zrezygnowałam z pracy
04:08
and decidedzdecydowany that that's the subjectPrzedmiot that I wanted to tacklesprzęt.
43
236000
3000
i zdecydowałam, że to właśnie jest temat, którym chcę się zająć.
04:12
And I first actuallytak właściwie wentposzedł to BotswanaBotswana, where I spentwydany a monthmiesiąc --
44
240000
4000
Najpierw pojechałam do Botswany, gdzie spędziłam miesiąc -
04:16
this is in DecemberGrudnia 2000 --
45
244000
2000
było to w grudniu 2000 r. -
04:18
then wentposzedł to ZimbabweZimbabwe for a monthmiesiąc and a halfpół,
46
246000
3000
a potem do Zimbabwe na półtora miesiąca.
04:21
and then wentposzedł back again this MarchMarca 2002
47
249000
3000
Wróciłam tam w marcu 2002 r.
04:24
for anotherinne monthmiesiąc and a halfpół in ZimbabweZimbabwe.
48
252000
3000
na kolejne półtora miesiąca
04:27
CACA: That's an amazingniesamowity storyfabuła, thank you.
49
255000
2000
CA: Niesamowita historia, dziękuję.
04:29
KBKB: ThanksDzięki for lettingpuszczanie me showpokazać these.
50
257000
2000
KB: Dziękuję za możliwość pokazania tych zdjęć.
Translated by Monika Tronina
Reviewed by Rafal Marszalek

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Kristen Ashburn - Photographer
Kristen Ashburn's photographs bring us face-to-face with real people in desperate circumstances. Taking us to the intimate spaces of her subjects -- the victims of war, disaster, epidemic -- she elicits the sublime sadness and resolve of human beings in suffering.

Why you should listen

Kristen Ashburn's poignant photographs bring us into close contact with individuals in the midst of enormous hardship -- giving a human face to struggles that much of the world knows only as statistics and blurbs on the news. She has photographed the people of Iraq a year after the U.S. invasion, Jewish settlers in Gaza, suicide bombers, the penal system in Russia, victims of tuberculosis and the aftermath of the tsunami in Sri Lanka and Hurricane Katrina in New Orleans. One of her more recent works, BLOODLINE: AIDS and Family, looked at the human impact of AIDS in Africa.

Her unflinching photographs from the Middle East, Europe, and Africa have appeared in many publications including The New Yorker, TIME, Newsweek, and Life. She has won numerous awards, including the NPPA's Best of Photojournalism Award and two World Press Photo prizes.

More profile about the speaker
Kristen Ashburn | Speaker | TED.com