ABOUT THE SPEAKER
Kristen Ashburn - Photographer
Kristen Ashburn's photographs bring us face-to-face with real people in desperate circumstances. Taking us to the intimate spaces of her subjects -- the victims of war, disaster, epidemic -- she elicits the sublime sadness and resolve of human beings in suffering.

Why you should listen

Kristen Ashburn's poignant photographs bring us into close contact with individuals in the midst of enormous hardship -- giving a human face to struggles that much of the world knows only as statistics and blurbs on the news. She has photographed the people of Iraq a year after the U.S. invasion, Jewish settlers in Gaza, suicide bombers, the penal system in Russia, victims of tuberculosis and the aftermath of the tsunami in Sri Lanka and Hurricane Katrina in New Orleans. One of her more recent works, BLOODLINE: AIDS and Family, looked at the human impact of AIDS in Africa.

Her unflinching photographs from the Middle East, Europe, and Africa have appeared in many publications including The New Yorker, TIME, Newsweek, and Life. She has won numerous awards, including the NPPA's Best of Photojournalism Award and two World Press Photo prizes.

More profile about the speaker
Kristen Ashburn | Speaker | TED.com
TED2003

Kristen Ashburn: The face of AIDS in Africa

Моторошні фотографії Крістен Ешберн про СНІД

Filmed:
461,648 views

В цій зворушливій бесіді, фотограф-документаліст Крістен Ешберн показує незабутні кадри людського тягаря СНІДу в Африці.
- Photographer
Kristen Ashburn's photographs bring us face-to-face with real people in desperate circumstances. Taking us to the intimate spaces of her subjects -- the victims of war, disaster, epidemic -- she elicits the sublime sadness and resolve of human beings in suffering. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
When I first arrivedприбув in beautifulгарний ZimbabweЗімбабве,
0
0
3000
Коли я вперше приїхала в красиве Зімбабве,
00:15
it was difficultважко to understandзрозуміти that 35 percentвідсоток of the populationнаселення
1
3000
5000
було важко зрозуміти, що 35 відсотків населення
00:20
is HIVВІЛ positiveпозитивний.
2
8000
2000
ВІЛ-позитивні.
00:23
It really wasn'tне було untilдо I was invitedзапрошений to the homesбудинки of people
3
11000
4000
Тільки коли мене люди почали запрошувати до себе додому,
00:27
that I startedпочався to understandзрозуміти the humanлюдина tollплата of the epidemicепідемія.
4
15000
5000
я починала розуміти людську участь в епідемії.
00:32
For instanceекземпляр, this is HerbertГерберт with his grandmotherбабуся.
5
20000
4000
Наприклад, це Герберт та його бабуся.
00:36
When I first metзустрілися him, he was sittingсидячи on his grandmother'sбабусі lapколіна.
6
24000
4000
Коли я вперше його зустріла, він сидів на колінах бабусі
00:40
He has been orphanedсироти, as bothобидва of his parentsбатьки diedпомер of AIDSСНІД,
7
28000
3000
Він - сирота, оскільки обидвоє батьків померли від СНІДу,
00:43
and his grandmotherбабуся tookвзяв careтурбота of him untilдо he too diedпомер of AIDSСНІД.
8
31000
4000
а бабуся піклувалась про нього, поки він також не помер від СНІДу.
00:47
He likedсподобалося to sitсидіти on her lapколіна
9
35000
2000
Він любив сидіти в неї на колінах,
00:49
because he said that it was painfulболісний for him to lieбрешуть in his ownвласний bedліжко.
10
37000
5000
оскільки він казав, що йому було боляче лежати у своєму ліжку.
00:54
When she got up to make teaчай, she placedпоміщений him in my ownвласний lapколіна
11
42000
4000
Коли вона вставала робити чай, вона саджала його до мене на коліна,
00:58
and I had never feltвідчував a childдитина that was that emaciatedохляли.
12
46000
6000
а я ще ніколи не торкалась дитини, яка була б більше виснажена.
01:05
Before I left, I actuallyнасправді askedзапитав him if I could get him something.
13
53000
4000
Перед тим як піти, я спитала його, чи він що-небудь хоче.
01:09
I thought he would askзапитай for a toyіграшка, or candyцукерки,
14
57000
2000
Я думала, він попросить іграшку або цукерки,
01:11
and he askedзапитав me for slippersтапочки,
15
59000
3000
а він попросив мене принести йому тапки,
01:14
because he said that his feetноги were coldхолодний.
16
62000
3000
оскільки йому було холодно в ноги.
01:17
This is JoyceДжойс who'sхто це? -- in this pictureкартина -- 21.
17
65000
3000
Це - Джойс, якій на цій фотографії - 21.
01:20
SingleОдномісний motherмама, HIVВІЛ positiveпозитивний.
18
68000
3000
Одинока матір, ВІЛ-позитивна.
01:23
I photographedсфотографований her before and after
19
71000
2000
Я сфотографувала її до і після
01:25
the birthнародження of her beautifulгарний babyдитина girlдівчина, IssaІсса.
20
73000
3000
народження її красивої дівчинки, Ісси.
01:28
And I was last weekтиждень walkingходити on LafayetteLafayette StreetВулиця in ManhattanМанхеттен
21
76000
3000
А минулого тижня, коли я йшла по вулиці Лафайєт в Манхетені,
01:31
and got a call from a womanжінка who I didn't know,
22
79000
3000
мені подзвонила жінка, яку я не знала,
01:34
but she calledназивається to tell me that JoyceДжойс had passedпройшло away
23
82000
3000
але подзвонила сказати, що Джойс померла
01:37
at the ageвік of 23.
24
85000
2000
у віці 23 років.
01:39
Joyce'sДжойс motherмама is now takingвзяти careтурбота of her daughterдочка,
25
87000
3000
Мати Джойс зараз піклується про її дочку,
01:42
like so manyбагато хто other ZimbabweanЗімбабве childrenдіти
26
90000
2000
як і інші бабусі про багатьох інших дітей в Зімбабве,
01:44
who'veхто є been orphanedсироти by the epidemicепідемія.
27
92000
2000
які стали сиротами через епідемію.
01:46
So a fewмало хто of the storiesоповідання.
28
94000
2000
Ось декілька історій.
01:48
With everyкожен pictureкартина,
29
96000
2000
Але за кожною фотографією,
01:50
there are individualsособистості who have fullповний livesживе
30
98000
5000
особистості, в яких повноцінне життя
01:55
and storiesоповідання that deserveзаслуговуй to be told.
31
103000
2000
та історії, які заслуговують того, аби бути розказаними.
01:57
All these picturesмалюнки are from ZimbabweЗімбабве.
32
105000
3000
Всі ці фотографії із Зімбабве.
03:42
ChrisКріс AndersonАндерсон: KirstenКірстен, will you just take one minuteхвилина,
33
210000
2000
Кріс Андерсон: Крістен, можеш виділити хвилину
03:44
just to tell your ownвласний storyісторія of how you got to AfricaАфрика?
34
212000
5000
розказати власну історію як ти потрапила в Африку?
03:49
KirstenКірстен AshburnAshburn: MmmМмм, goshгош.
35
217000
1000
Крістен Ешберн: Хммм, Боже.
03:50
CAКАЛІФОРНІЯ: Just --
36
218000
1000
КА: Тільки -
03:51
KAКА: ActuallyНасправді, I was workingпрацює at the time, doing productionвиробництво
37
219000
4000
КЕ: Фактично, я тоді працювала, брала участь у зйомці
03:55
for a fashionмода photographerфотограф.
38
223000
2000
для модного фотографа.
03:57
And I was constantlyпостійно readingчитання the NewНові YorkЙорк TimesРазів,
39
225000
3000
І я постійно читала New York Times,
04:00
and stunnedприголомшений by the statisticsстатистика, the numbersномери.
40
228000
4000
і була шокована статистикою, числами.
04:04
It was just frighteningстрашно.
41
232000
2000
Це було страшно.
04:06
So I quitкинути my jobробота
42
234000
2000
Тому я кинула роботу
04:08
and decidedвирішив that that's the subjectсуб'єкт that I wanted to tackleвирішувати.
43
236000
3000
і вирішила. що це тема, якою я б хотіла зайнятись.
04:12
And I first actuallyнасправді wentпішов to BotswanaБотсвана, where I spentвитрачений a monthмісяць --
44
240000
4000
І спочатку я поїхала в Ботсвану, де провела місяць -
04:16
this is in DecemberГрудень 2000 --
45
244000
2000
це був грудень 2000 -
04:18
then wentпішов to ZimbabweЗімбабве for a monthмісяць and a halfполовина,
46
246000
3000
після чого поїхала в Зімбабве на півтора місяці,
04:21
and then wentпішов back again this MarchБерезня 2002
47
249000
3000
і пізніше знову туди ж в березні 2002,
04:24
for anotherінший monthмісяць and a halfполовина in ZimbabweЗімбабве.
48
252000
3000
ще на півтора місяці в Зімбабве.
04:27
CAКАЛІФОРНІЯ: That's an amazingдивовижний storyісторія, thank you.
49
255000
2000
КА: Це дивовижна історія, дякую.
04:29
KBКБ: ThanksДякую for lettingдозволяючи me showпоказати these.
50
257000
2000
КЕ: Дякую, що дали мені її показати.
Translated by Olena Sovyn
Reviewed by Andriy Drozd

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Kristen Ashburn - Photographer
Kristen Ashburn's photographs bring us face-to-face with real people in desperate circumstances. Taking us to the intimate spaces of her subjects -- the victims of war, disaster, epidemic -- she elicits the sublime sadness and resolve of human beings in suffering.

Why you should listen

Kristen Ashburn's poignant photographs bring us into close contact with individuals in the midst of enormous hardship -- giving a human face to struggles that much of the world knows only as statistics and blurbs on the news. She has photographed the people of Iraq a year after the U.S. invasion, Jewish settlers in Gaza, suicide bombers, the penal system in Russia, victims of tuberculosis and the aftermath of the tsunami in Sri Lanka and Hurricane Katrina in New Orleans. One of her more recent works, BLOODLINE: AIDS and Family, looked at the human impact of AIDS in Africa.

Her unflinching photographs from the Middle East, Europe, and Africa have appeared in many publications including The New Yorker, TIME, Newsweek, and Life. She has won numerous awards, including the NPPA's Best of Photojournalism Award and two World Press Photo prizes.

More profile about the speaker
Kristen Ashburn | Speaker | TED.com