ABOUT THE SPEAKER
Julie Cordua - Social entrepreneur
Julie Cordua is dedicated to building the tools, partnerships and communities that will eliminate child sexual abuse from the internet.

Why you should listen

Julie Cordua is driven by a desire to break down traditional silos and barriers and bring the resources and talent of the private sector to bear on some of our society's worst social problems. In 2006, she left the wireless technology industry to help launch (RED), bringing private sector resources to work on AIDS in Africa. In 2011, she joined co-founders Ashton Kutcher and Demi Moore to create Thorn, a technology-led non-profit that builds products and systems aimed at eliminating online child sexual abuse. Today, Thorn's tools are deployed in more than 50 countries, having helped to identify more than 14,000 child victims of abuse and reduce investigative time by more than 65 percent.

More profile about the speaker
Julie Cordua | Speaker | TED.com
TED2019

Julie Cordua: How we can eliminate child sexual abuse material from the internet

Julie Cordua: Comment nous pouvons éliminer le matériel pédopornographique d'Internet

Filmed:
1,173,650 views

Julie Cordua, entrepreneure sociale, travaille sur un problème dont il n'est pas facile de parler : l'abus sexuel des enfants en images et en vidéos sur Internet. Avec l'association Thorn, elle met au point une technologie pour relier l'industrie de la technologie, les organismes d'application de la loi et le gouvernement, afin que nous puissions rapidement mettre fin à la distribution virale de matériel pédopornographique et sauver les enfants plus rapidement. Apprenez-en davantage sur la façon dont cette solution évolutive pourrait aider à démanteler les communautés qui normalisent l'exploitation sexuelle des enfants dans le monde aujourd'hui. (Ce plan ambitieux s'inscrit dans le cadre du projet Audacious, l'initiative de TED visant à inspirer et à financer le changement mondial.)
- Social entrepreneur
Julie Cordua is dedicated to building the tools, partnerships and communities that will eliminate child sexual abuse from the internet. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
[This talk containscontient maturemature contentcontenu]
0
836
2548
[Contient du contenu destiné aux adultes]
00:17
FiveCinq yearsannées agodepuis,
1
5741
1620
Il y a cinq ans,
00:19
I receivedreçu a phonetéléphone call
that would changechangement my life.
2
7385
3254
J'ai reçu un appel qui allait
changer ma vie.
00:23
I rememberrappelles toi so vividlyvivement that day.
3
11795
2666
Je me rappelle très bien cette journée.
00:27
It was about this time of yearan,
4
15245
1901
C'était à cette période de l'année,
00:29
and I was sittingséance in my officeBureau.
5
17170
1958
j'étais dans mon bureau.
00:31
I rememberrappelles toi the sunSoleil
streamingdiffusion throughpar the windowfenêtre.
6
19692
3066
Le soleil entrait par la fenêtre.
00:35
And my phonetéléphone ranga sonné.
7
23592
1320
Mon téléphone a sonné.
00:37
And I pickedchoisi it up,
8
25565
1187
J'ai décroché,
00:39
and it was two federalfédéral agentsagents,
askingdemandant for my help
9
27594
3978
c'était deux agents fédéraux,
me demandant de les aider
00:43
in identifyingidentifier les a little girlfille
10
31596
2706
à identifier une petite fille
00:46
featureden vedette in hundredsdes centaines of childenfant
sexualsexuel abuseabuser de imagesimages they had founda trouvé onlineen ligne.
11
34326
5367
dans des centaines d'images d'abus
sexuels d'enfants trouvées en ligne.
00:53
They had just startedcommencé workingtravail the caseCas,
12
41145
2576
Ils venaient de commencer
à travailler sur l'affaire,
00:55
but what they knewa connu
13
43745
2870
mais ils savaient
00:58
was that her abuseabuser de had been broadcastdiffusion
to the worldmonde for yearsannées
14
46639
4823
que ses abus avaient été diffusés
mondialement pendant des années
01:03
on darkfoncé webweb sitesdes sites dedicateddévoué
to the sexualsexuel abuseabuser de of childrenles enfants.
15
51486
5149
sur des sites du dark web dédiés
aux abus sexuels sur des enfants.
01:09
And her abuseragresseur was incrediblyincroyablement
technologicallysur le plan technologique sophisticatedsophistiqué:
16
57605
4385
Et son agresseur était incroyablement
sophistiqué sur le plan technologique :
01:14
newNouveau imagesimages and newNouveau videosvidéos everychaque fewpeu weekssemaines,
17
62014
4588
de nouvelles images et vidéos
toutes les semaines,
01:18
but very fewpeu cluesindices as to who she was
18
66626
4049
mais très peu d'informations
sur qui elle était
01:22
or where she was.
19
70699
1676
ou sa localisation.
01:25
And so they calledappelé us,
20
73324
1386
Ils nous ont appelés,
01:26
because they had heardentendu
we were a newNouveau nonprofitnon lucratif
21
74734
2690
car nous étions une association
01:29
buildingbâtiment technologyLa technologie
to fightbats toi childenfant sexualsexuel abuseabuser de.
22
77448
3458
créant des technologies
pour lutter contre les abus d'enfants.
01:33
But we were only two yearsannées oldvieux,
23
81596
2287
Mais nous n'existions que depuis deux ans,
01:35
and we had only workedtravaillé
on childenfant sexsexe traffickingtrafic.
24
83907
3132
et nous n'avions travaillé
que sur le trafic d'enfants.
01:39
And I had to tell them
25
87944
2123
Et j'ai dû leur dire
01:42
we had nothing.
26
90091
1197
que nous n'avions rien.
01:44
We had nothing that could
help them stop this abuseabuser de.
27
92280
3955
Nous n'avions rien pour les aider
à mettre fin à cet abus.
01:49
It tooka pris those agentsagents anotherun autre yearan
28
97263
3574
Il leur a fallu un an de plus
01:52
to ultimatelyen fin de compte find that childenfant.
29
100861
3001
pour enfin trouver cette enfant.
01:56
And by the time she was rescueda sauvé,
30
104853
2275
Lorsqu'elle a été sauvée,
01:59
hundredsdes centaines of imagesimages and videosvidéos
documentingdocumenter her raperâpé had gonedisparu viralvirale,
31
107152
6488
des centaines d'images et vidéos
de son viol avaient circulé,
02:05
from the darkfoncé webweb
32
113664
1691
du dark web
02:07
to peer-to-peerPeer-to-peer networksréseaux,
privateprivé chatbavarder roomspièces
33
115379
3017
vers des réseaux peer-to-peer,
des salons de chat privés
02:10
and to the websitessites Internet you and I use
34
118420
3220
jusqu'aux sites Web
que vous et moi consultons chaque jour.
02:13
everychaque singleunique day.
35
121664
2602
02:17
And todayaujourd'hui, as she strugglesluttes to recoverrécupérer,
36
125216
3815
Elle doit lutter pour s'en remettre,
02:21
she livesvies with the factfait
that thousandsmilliers around the worldmonde
37
129055
4139
sachant que des milliers
de personnes dans le monde
02:25
continuecontinuer to watch her abuseabuser de.
38
133218
3088
continuent de regarder son viol.
02:29
I have come to learnapprendre
in the last fivecinq yearsannées
39
137994
2428
Ces cinq dernières années,
j'ai pu apprendre
02:32
that this caseCas is farloin from uniqueunique.
40
140446
2517
que ce cas était loin d'être le seul.
02:36
How did we get here as a societysociété?
41
144119
3843
Comment notre société
en est-elle arrivée là ?
02:41
In the lateen retard 1980s, childenfant pornographypornographie --
42
149490
3759
Dans la fin des années 80,
la pédopornographie -
02:45
or what it actuallyréellement is,
childenfant sexualsexuel abuseabuser de materialMatériel --
43
153273
5253
ou plutôt, l'exploitation
sexuelle des enfants,
02:50
was nearlypresque eliminatedéliminé.
44
158550
1851
a été presque éliminée.
02:53
NewNouveau lawslois and increasedaugmenté prosecutionspoursuites
madefabriqué it simplysimplement too riskyrisqué
45
161209
4504
Les échanges par la poste étaient
devenus trop risqués,
suite aux nouvelles lois,
et à l'augmentation des poursuites.
02:57
to tradeCommerce it throughpar the mailcourrier.
46
165737
1572
03:00
And then camevenu the internetl'Internet,
and the marketmarché explodeda explosé.
47
168233
4145
L'arrivée d'internet a permis
l'explosion du marché
03:05
The amountmontant of contentcontenu in circulationcirculation todayaujourd'hui
48
173310
3356
La quantité de contenu
qui circule aujourd'hui
03:08
is massivemassif and growingcroissance.
49
176690
2844
est massive et en pleine croissance.
03:12
This is a trulyvraiment globalglobal problemproblème,
50
180421
3244
C'est un problème mondial,
03:15
but if we just look at the US:
51
183689
1833
mais en s'intéressant juste aux USA :
03:17
in the US aloneseul last yearan,
52
185546
2711
rien qu'aux USA l'année dernière,
03:20
more than 45 millionmillion imagesimages and videosvidéos
of childenfant sexualsexuel abuseabuser de materialMatériel
53
188281
5274
plus de 45 millions d'images
et vidéos pédopornographiques
03:25
were reportedsignalé to the NationalNational CenterCentre
for MissingManque de and ExploitedExploités ChildrenEnfants,
54
193579
3678
ont été signalées au National Center
for Missing and Exploited Children,
03:29
and that is nearlypresque doubledouble
the amountmontant the yearan prioravant.
55
197281
4381
c'est presque le double
de l'année précédente.
03:34
And the detailsdétails behindderrière these numbersNombres
are harddifficile to contemplatecontempler,
56
202627
5286
La réalité derrière ces chiffres
est dure à imaginer.
03:39
with more than 60 percentpour cent of the imagesimages
featuringavec childrenles enfants youngerplus jeune than 12,
57
207937
5720
Plus de 60% des images
représentent des moins de 12 ans,
03:45
and mostles plus of them includingcomprenant
extremeextrême actsactes of sexualsexuel violencela violence.
58
213681
4502
la plupart d'entre eux incluent des
actes de violence sexuelle extrêmes.
03:50
AbusersAgresseurs are cheeredapplaudi on in chatbavarder roomspièces
dedicateddévoué to the abuseabuser de of childrenles enfants,
59
218850
5300
Les agresseurs sont encouragés dans les
chats dédiés à la maltraitance d'enfants,
03:56
where they gainGain rankrang and notorietynotoriété
60
224174
2483
où ils gagnent en rang et en notoriété
03:58
with more abuseabuser de and more victimsles victimes.
61
226681
2906
faisant plus de victimes.
04:02
In this marketmarché,
62
230243
2595
Dans ce marché,
04:04
the currencydevise has becomedevenir
the contentcontenu itselfse.
63
232862
3958
la monnaie est le contenu.
04:10
It's clearclair that abusersagresseurs have been quickrapide
to leverageinfluence newNouveau technologiesles technologies,
64
238023
3806
Les agresseurs ont rapidement
tiré parti des nouvelles technologies,
04:13
but our responseréponse as a societysociété has not.
65
241853
3015
mais notre réponse
en tant que société est lente.
04:17
These abusersagresseurs don't readlis
userutilisateur agreementsles accords of websitessites Internet,
66
245671
4171
Les agresseurs ne lisent pas
les CGU des sites Internet,
04:21
and the contentcontenu doesn't honorhonneur
geographicgéographique boundarieslimites.
67
249866
3802
et le contenu ne respecte pas
les frontières géographiques.
04:26
And they wingagner when we look
at one piecepièce of the puzzlepuzzle at a time,
68
254656
6113
Ils gagnent quand nous regardons
une chose à la fois,
04:32
whichlequel is exactlyexactement how
our responseréponse todayaujourd'hui is designedconçu.
69
260793
4017
ce qui est exactement la façon dont
notre réponse est conçue aujourd'hui.
04:36
LawDroit enforcementmise en vigueur workstravaux in one jurisdictioncompétence.
70
264834
3487
Les forces de l'ordre travaillent
dans une seule juridiction.
04:40
CompaniesEntreprises look at just theirleur platformPlate-forme.
71
268345
3414
Les entreprises ne surveillent que
leurs propres plateformes.
04:43
And whateverpeu importe dataLes données they learnapprendre alongle long de the way
72
271783
2704
Et quoi qu'ils apprennent,
04:46
is rarelyrarement sharedpartagé.
73
274511
2002
ils le partagent rarement.
04:49
It is so clearclair that this
disconnecteddébranché approachapproche is not workingtravail.
74
277402
5601
Il est évident que cette déconnexion
ne fonctionne pas.
04:55
We have to redesignrefonte
our responseréponse to this epidemicépidémie
75
283643
4110
Nous devons repenser notre réponse
à cette épidémie
04:59
for the digitalnumérique ageâge.
76
287777
1522
de l'ère numérique.
05:01
And that's exactlyexactement
what we're doing at ThornÉpine.
77
289702
2942
Et c'est exactement ce que Thorn fait.
05:05
We're buildingbâtiment the technologyLa technologie
to connectrelier these dotspoints,
78
293311
3617
Nous construisons la technologie
pour connecter ces points,
05:08
to armbras everyonetoutes les personnes on the frontde face lineslignes --
79
296952
2322
pour armer tous les acteurs -
05:11
lawloi enforcementmise en vigueur, NGOsOrganisations non gouvernementales and companiesentreprises --
80
299298
2824
les forces de l'ordre, les ONG
et les entreprises -
05:14
with the toolsoutils they need
to ultimatelyen fin de compte eliminateéliminer
81
302146
3509
avec les outils dont ils ont besoin
pour éliminer définitivement
05:17
childenfant sexualsexuel abuseabuser de materialMatériel
from the internetl'Internet.
82
305679
2493
le contenu pédopornographique d'Internet.
05:21
Let's talk for a minuteminute --
83
309571
1271
Parlons un peu --
05:22
(ApplauseApplaudissements)
84
310866
1519
(Applaudissements)
05:24
Thank you.
85
312409
1304
Merci.
05:25
(ApplauseApplaudissements)
86
313737
2340
(Applaudissements)
05:29
Let's talk for a minuteminute
about what those dotspoints are.
87
317800
2517
Parlons un peu de ces points.
05:33
As you can imagineimaginer,
this contentcontenu is horrifichorrible.
88
321323
3211
Vous l'imaginez, le contenu est atroce.
05:36
If you don't have to look at it,
you don't want to look at it.
89
324558
3848
Si on n'y est pas obligé,
on ne veut pas le voir.
05:40
And so, mostles plus companiesentreprises
or lawloi enforcementmise en vigueur agenciesagences
90
328430
4969
La plupart des entreprises
ou forces de l'ordre
05:45
that have this contentcontenu
91
333423
1663
qui ont accès à ce contenu
05:47
can translateTraduire everychaque filefichier
into a uniqueunique stringchaîne of numbersNombres.
92
335110
3452
peuvent traduire chaque fichier
en une suite de chiffres.
05:50
This is calledappelé a "hashhachage."
93
338586
1474
C'est un « hash ».
05:52
It's essentiallyessentiellement a fingerprintempreintes digitales
94
340084
2143
C'est surtout une empreinte digitale
05:54
for eachchaque filefichier or eachchaque videovidéo.
95
342251
2398
par fichier ou vidéo.
05:56
And what this allowspermet them to do
is use the informationinformation in investigationsinvestigations
96
344673
4613
Cela leur permet d'utiliser
ces informations lors d'enquêtes,
06:01
or for a companycompagnie to removeretirer
the contentcontenu from theirleur platformPlate-forme,
97
349310
3027
ou aux entreprises de supprimer
le contenu de leurs plateformes
06:04
withoutsans pour autant havingayant to relookrelooker
at everychaque imageimage and everychaque videovidéo eachchaque time.
98
352361
5174
sans avoir à revoir chaque image ou vidéo.
06:10
The problemproblème todayaujourd'hui, thoughbien que,
99
358196
2151
Le problème actuel est que
06:12
is that there are hundredsdes centaines
of millionsdes millions of these hashesHachages
100
360371
3751
des centaines de millions de ces hash
06:16
sittingséance in siloedcloisonnées databasesbases de données
all around the worldmonde.
101
364146
3610
traînent dans des silos de données
autour du monde.
06:20
In a silosilo,
102
368214
1151
Dans ces silos,
06:21
it mightpourrait work for the one agencyagence
that has controlcontrôle over it,
103
369389
3076
cela a beau fonctionner pour
l'agence qui en a le contrôle,
06:24
but not connectingde liaison this dataLes données meansveux dire
we don't know how manybeaucoup are uniqueunique.
104
372489
4130
mais sans partager ces données,
nous ne savons pas
06:28
We don't know whichlequel onesceux representreprésenter
childrenles enfants who have alreadydéjà been rescueda sauvé
105
376643
3516
lesquelles montrent des enfants
qui ont été sauvés
06:32
or need to be identifiedidentifié still.
106
380183
2889
ou ont toujours besoin d'être sauvés.
06:35
So our first, mostles plus basicde base premiseprémisse
is that all of this dataLes données
107
383096
4170
Notre but premier est donc de connecter
06:39
mustdoit be connectedconnecté.
108
387290
2403
toutes ces données.
06:42
There are two waysfaçons where this dataLes données,
combinedcombiné with softwareLogiciel on a globalglobal scaleéchelle,
109
390318
6169
Il y a deux façons dont elles
peuvent transformer cet espace,
06:48
can have transformativetransformatrices
impactimpact in this spaceespace.
110
396511
3408
combinées à des logiciels
utilisés mondialement.
06:52
The first is with lawloi enforcementmise en vigueur:
111
400464
2622
La première est pour la police :
06:55
helpingportion them identifyidentifier newNouveau victimsles victimes fasterPlus vite,
112
403110
3631
identifier les victimes plus rapidement,
06:58
stoppingarrêt abuseabuser de
113
406765
1216
arrêter les abus,
07:00
and stoppingarrêt those producingproduisant this contentcontenu.
114
408005
2904
et bloquer les créateurs de contenu.
07:03
The secondseconde is with companiesentreprises:
115
411441
2666
La deuxième est pour les entreprises :
07:06
usingen utilisant it as cluesindices to identifyidentifier
the hundredsdes centaines of millionsdes millions of filesfichiers
116
414131
3621
s'en servir comme indices pour
identifier les millions de dossiers
07:09
in circulationcirculation todayaujourd'hui,
117
417776
1594
qui circulent actuellement,
07:11
pullingtirant it down
118
419394
1187
les retirer
07:12
and then stoppingarrêt the uploadtélécharger
of newNouveau materialMatériel before it ever goesva viralvirale.
119
420605
6818
puis empêcher la mise en ligne
de contenu avant qu'il devienne viral.
07:21
FourQuatre yearsannées agodepuis,
120
429694
1646
Il y a quatre ans,
07:23
when that caseCas endedterminé,
121
431364
1539
à la fin de l'affaire
07:26
our teaméquipe satsam there,
and we just feltse sentait this, umUmm ...
122
434300
3739
notre équipe était là,
ressentant un genre de...
07:31
... deepProfond sensesens of failureéchec,
is the way I can put it,
123
439635
3338
sentiment profond d'échec, je dirais,
07:34
because we watchedregardé that wholeentier yearan
124
442997
3651
car nous avions observé toute cette année
07:38
while they lookedregardé for her.
125
446672
1320
quand ils la cherchaient.
07:40
And we saw everychaque placeendroit
in the investigationenquête
126
448016
3967
Nous avons vu chaque étape de l'enquête
07:44
where, if the technologyLa technologie
would have existedexisté,
127
452007
2388
où ils auraient pu la retrouver
plus rapidement
07:46
they would have founda trouvé her fasterPlus vite.
128
454419
2304
si la technologie avait existé.
07:49
And so we walkedmarcha away from that
129
457684
1936
Nous sommes partis de ça
07:51
and we wentest allé and we did
the only thing we knewa connu how to do:
130
459644
2955
pour commencer à faire la seule
chose que nous savions faire :
07:54
we begana commencé to buildconstruire softwareLogiciel.
131
462623
2634
nous avons créé des logiciels.
07:57
So we'venous avons startedcommencé with lawloi enforcementmise en vigueur.
132
465689
2252
Nous avons commencé
avec les forces de l'ordre.
07:59
Our dreamrêver was an alarmalarme bellcloche on the desksBureau
of officersofficiers all around the worldmonde
133
467965
4421
Nous rêvions d'une alarme
sur le bureau des policiers
08:04
so that if anyonen'importe qui dareoser postposter
a newNouveau victimvictime onlineen ligne,
134
472410
4544
pour que quelqu'un puisse commencer
à mener l'enquête
08:08
someoneQuelqu'un would startdébut
looking for them immediatelyimmédiatement.
135
476978
3489
dès que quelqu'un osait poster
une nouvelle victime.
08:13
I obviouslyévidemment can't talk about
the detailsdétails of that softwareLogiciel,
136
481324
2957
Je ne peux évidemment pas détailler
ce logiciel,
08:16
but todayaujourd'hui it's at work in 38 countriesdes pays,
137
484305
2609
mais il est utilisé dans 38 pays,
08:18
havingayant reducedréduit the time it takes
to get to a childenfant
138
486938
2974
réduisant le temps de retrouver un enfant
08:21
by more than 65 percentpour cent.
139
489936
2330
de plus de 65%.
08:24
(ApplauseApplaudissements)
140
492290
4370
(Applaudissements)
08:33
And now we're embarkingse lancer
on that secondseconde horizonhorizon:
141
501442
3015
Nous travaillons actuellement
sur le second point :
08:36
buildingbâtiment the softwareLogiciel to help companiesentreprises
identifyidentifier and removeretirer this contentcontenu.
142
504481
5665
créer le logiciel qui aide les entreprises
à repérer et supprimer le contenu.
08:43
Let's talk for a minuteminute
about these companiesentreprises.
143
511193
2532
Parlons un instant de ces entreprises.
08:46
So, I told you -- 45 millionmillion imagesimages
and videosvidéos in the US aloneseul last yearan.
144
514270
5232
Je vous disais, 45 millions d'images
et vidéos rien qu'aux US l'année dernière.
08:52
Those come from just 12 companiesentreprises.
145
520280
3887
Qui venaient uniquement de 12 entreprises.
08:57
TwelveDouze companiesentreprises, 45 millionmillion filesfichiers
of childenfant sexualsexuel abuseabuser de materialMatériel.
146
525883
6428
Douze entreprises, 45 millions
de dossiers d'abus d'enfants.
09:04
These come from those companiesentreprises
that have the moneyargent
147
532335
2800
Venant de ces entreprises
ayant les moyens financiers
09:07
to buildconstruire the infrastructureInfrastructure that it takes
to pulltirer this contentcontenu down.
148
535159
4557
de créer les infrastructures nécessaires
à la suppression de ce contenu.
09:11
But there are hundredsdes centaines of other companiesentreprises,
149
539740
2411
Il y a des centaines d'autres entreprises,
09:14
small-petit- to medium-sizetaille moyenne companiesentreprises
around the worldmonde,
150
542175
2666
petites à moyennes, tout autour du monde
09:16
that need to do this work,
151
544865
2054
qui doivent faire ce travail, mais qui :
09:18
but they eithernon plus: 1) can't imagineimaginer that
theirleur platformPlate-forme would be used for abuseabuser de,
152
546943
5425
1) soit n'imaginent pas leur plateforme
utilisée pour ce contenu,
09:24
or 2) don't have the moneyargent to spenddépenser
on something that is not drivingau volant revenuerevenu.
153
552392
5845
2) soit n'ont pas d'argent à investir si
cela ne leur rapporte pas de bénéfices.
09:30
So we wentest allé aheaddevant and builtconstruit it for them,
154
558932
3289
Nous avons pris l'initiative
de le faire pour eux,
09:34
and this systemsystème now getsobtient smarterplus intelligent
with the more companiesentreprises that participateparticiper.
155
562245
4969
et plus il y a d'entreprises,
plus ce système est performant.
09:39
Let me give you an exampleExemple.
156
567965
1725
Je vous donne un exemple.
09:42
Our first partnerpartenaire, ImgurImgur --
if you haven'tn'a pas heardentendu of this companycompagnie,
157
570459
3878
Notre premier partenaire, Imgur -
l'un des sites
09:46
it's one of the mostles plus visiteda visité
websitessites Internet in the US --
158
574361
3142
les plus visités aux États-Unis -
partage des millions
09:49
millionsdes millions of piecesdes morceaux of user-generatedgénéré par l’utilisateur
contentcontenu uploadedtéléchargé everychaque singleunique day,
159
577527
5008
de contenus crées
par les utilisateurs chaque jour
09:54
in a missionmission to make the internetl'Internet
a more funamusement placeendroit.
160
582559
2858
dans le but de faire d'Internet
un endroit plus amusant.
09:58
They partnereden partenariat avec with us first.
161
586012
1852
Ils se sont associés à nous.
09:59
WithinAu sein de 20 minutesminutes
of going livevivre on our systemsystème,
162
587888
3343
En 20 minutes d'utilisation
de notre système,
10:03
someoneQuelqu'un trieda essayé to uploadtélécharger
a knownconnu piecepièce of abuseabuser de materialMatériel.
163
591255
3572
quelqu'un a essayé de publier
du contenu abusif.
10:06
They were ablecapable to stop it,
they pulltirer it down,
164
594851
2108
Ils ont pu l'en empêcher, le supprimer,
10:08
they reportrapport it to the NationalNational CenterCentre
for MissingManque de and ExploitedExploités ChildrenEnfants.
165
596983
3466
et l'ont signalé au National Center
for Missing and Exploited Children.
10:12
But they wentest allé a stepétape furtherplus loin,
166
600473
1908
Mais ils sont allés plus loin,
10:14
and they wentest allé and inspectedinspecté the accountCompte
of the personla personne who had uploadedtéléchargé it.
167
602405
4133
et ont inspecté le compte de l'utilisateur
qui l'avait publié.
10:19
HundredsCentaines more piecesdes morceaux
of childenfant sexualsexuel abuseabuser de materialMatériel
168
607086
4711
Ils ont trouvé des centaines d'autres
fichiers d'abus pédosexuels
10:23
that we had never seenvu.
169
611821
1818
qu'ils n'avaient jamais vus.
10:26
And this is where we startdébut
to see exponentialexponentiel impactimpact.
170
614152
3532
C'est là que nous commençons
à voir l'impact exponentiel.
10:29
We pulltirer that materialMatériel down,
171
617708
1768
Nous retirons le contenu,
10:31
it getsobtient reportedsignalé to the NationalNational CenterCentre
for MissingManque de and ExploitedExploités ChildrenEnfants
172
619500
3550
le signalons au National Center
for Missing and Exploited Children
10:35
and then those hashesHachages
go back into the systemsystème
173
623074
2511
et ces hash sont sauvegardés
par le système
10:37
and benefitavantage everychaque other companycompagnie on it.
174
625609
2464
et les autres entreprises en profitent.
10:40
And when the millionsdes millions of hashesHachages we have
leadconduire to millionsdes millions more and, in realréal time,
175
628097
4784
Quand les millions de hash en créent
d'autres, et qu'en temps réel,
10:44
companiesentreprises around the worldmonde are identifyingidentifier les
and pullingtirant this contentcontenu down,
176
632905
4538
les entreprises identifient
et retirent le contenu,
10:49
we will have dramaticallydramatiquement increasedaugmenté
the speedla vitesse at whichlequel we are removingenlever
177
637467
4561
nous augmentons drastiquement
la vitesse à laquelle nous retirons
10:54
childenfant sexualsexuel abuseabuser de materialMatériel
from the internetl'Internet around the worldmonde.
178
642052
4294
le contenu pédopornographique
d'Internet autour du monde.
10:58
(ApplauseApplaudissements)
179
646370
5472
(Applaudissements)
11:06
But this is why it can't just be
about softwareLogiciel and dataLes données,
180
654208
3220
Mais il ne peut pas s'agir que
de logiciels et de données,
11:09
it has to be about scaleéchelle.
181
657452
1772
il faut que ce soit massif.
11:11
We have to activateactiver thousandsmilliers of officersofficiers,
182
659248
3513
Nous devons engager
des centaines de policiers,
11:14
hundredsdes centaines of companiesentreprises around the worldmonde
183
662785
2377
des centaines d'entreprises
autour du monde
11:17
if technologyLa technologie will allowpermettre us
to outrunOutrun the perpetratorsauteurs
184
665186
3608
lorsque la technologie nous permettra
de distancer les agresseurs
11:20
and dismantledémanteler the communitiescommunautés
that are normalizingnormalisant childenfant sexualsexuel abuseabuser de
185
668818
4125
et de démanteler les réseaux
qui normalisent les abus pédosexuels
11:24
around the worldmonde todayaujourd'hui.
186
672967
1552
tout autour du monde.
11:27
And the time to do this is now.
187
675064
2650
Il faut faire cela maintenant.
11:30
We can no longerplus long say we don't know
the impactimpact this is havingayant on our childrenles enfants.
188
678288
5797
Nous ne pouvons plus dire que nous n'en
connaissons pas l'impact sur nos enfants.
11:36
The first generationgénération of childrenles enfants
whosedont abuseabuser de has gonedisparu viralvirale
189
684688
4458
La première génération d'enfants
dont les abus sont devenus viraux
11:41
are now youngJeune adultsadultes.
190
689170
1710
sont maintenant de jeunes adultes.
11:43
The CanadianCanadien CentreCentre for ChildEnfant ProtectionProtection
191
691451
2585
Le Centre Canadien
de Protection de l'Enfance
11:46
just did a recentrécent studyétude
of these youngJeune adultsadultes
192
694060
2696
a récemment étudié ces jeunes adultes
11:48
to understandcomprendre the uniqueunique traumatraumatisme
they try to recoverrécupérer from,
193
696780
4636
afin de comprendre le trauma unique
dont ils doivent se remettre,
11:53
knowingconnaissance that theirleur abuseabuser de livesvies on.
194
701440
2823
en sachant que leurs abus
sont toujours en ligne.
11:57
EightyQuatre-vingts percentpour cent of these youngJeune adultsadultes
have thought about suicidesuicide.
195
705213
4846
80% de ces jeunes adultes
ont pensé au suicide.
12:02
More than 60 percentpour cent
have attemptedtenté suicidesuicide.
196
710566
4062
Plus de 60% ont tenté de se suicider.
12:07
And mostles plus of them livevivre
with the fearpeur everychaque singleunique day
197
715572
5217
La plupart d'entre eux vivent
chaque jour dans la peur
12:12
that as they walkmarche down the streetrue
or they interviewentretien for a jobemploi
198
720813
4463
de marcher dans la rue,
de passer un entretien,
12:17
or they go to schoolécole
199
725300
2290
d'aller à l'école
12:19
or they meetrencontrer someoneQuelqu'un onlineen ligne,
200
727614
2425
ou de faire des rencontres en ligne,
12:22
that that personla personne has seenvu theirleur abuseabuser de.
201
730063
3658
et que leurs interlocuteurs
aient vu les abus qu'ils ont subis.
12:26
And the realityréalité camevenu truevrai
for more than 30 percentpour cent of them.
202
734547
4905
C'est ce qui est arrivé à 30% d'entre eux.
12:32
They had been recognizedreconnu
from theirleur abuseabuser de materialMatériel onlineen ligne.
203
740256
4586
Ils ont été reconnus de ces abus en ligne.
12:38
This is not going to be easyfacile,
204
746022
3276
Cela ne va pas être facile,
12:41
but it is not impossibleimpossible.
205
749322
2843
mais ce n'est pas impossible.
12:44
Now it's going to take the will,
206
752189
2676
Cela va nécessiter la volonté,
12:46
the will of our societysociété
207
754889
1589
la volonté de notre société
12:48
to look at something
that is really harddifficile to look at,
208
756502
3554
de voir quelque chose
qui est difficile à regarder,
12:52
to take something out of the darknessobscurité
209
760080
2343
de sortir quelque chose de l'obscurité
12:54
so these kidsdes gamins have a voicevoix;
210
762447
2095
afin que ces enfants soient entendus ;
12:58
the will of companiesentreprises to take actionaction
and make sure that theirleur platformsplateformes
211
766110
4946
la volonté des entreprises d'agir
et de s'assurer que leurs plateformes
13:03
are not complicitcomplice in the abuseabuser de of a childenfant;
212
771080
3313
ne sont pas complices de ces abus ;
13:07
the will of governmentsGouvernements to investinvestir
with theirleur lawloi enforcementmise en vigueur
213
775205
3951
la volonté du gouvernement
et des forces de l'ordre d'investir
13:11
for the toolsoutils they need to investigateenquêter
a digitalnumérique first crimela criminalité,
214
779180
5094
dans les outils nécessaires
dans les premiers crimes numériques,
13:16
even when the victimsles victimes
cannotne peux pas speakparler for themselvesse.
215
784298
4083
même quand les victimes
ne peuvent pas parler.
13:21
This audaciousaudacieux commitmentengagement
is partpartie of that will.
216
789746
3698
Cet engagement audacieux s'inscrit
dans cette volonté.
13:26
It's a declarationDéclaration of warguerre
againstcontre one of humanity'sl'humanité darkestplus sombres evilsmaux.
217
794269
5407
C'est une déclaration de guerre contre
l'un des pires démons de l'humanité.
13:32
But what I hangpendre on to
218
800263
1940
Ce à quoi je m'accroche,
13:34
is that it's actuallyréellement
an investmentinvestissement in a futureavenir
219
802227
3449
c'est que c'est un investissement
pour un avenir
13:37
where everychaque childenfant can simplysimplement be a kidenfant.
220
805700
3074
où chaque enfant peut simplement
être un enfant.
13:41
Thank you.
221
809357
1194
Merci.
13:42
(ApplauseApplaudissements)
222
810896
6144
(Applaudissements)
Translated by Gwendolyne Ricaud
Reviewed by eric vautier

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Julie Cordua - Social entrepreneur
Julie Cordua is dedicated to building the tools, partnerships and communities that will eliminate child sexual abuse from the internet.

Why you should listen

Julie Cordua is driven by a desire to break down traditional silos and barriers and bring the resources and talent of the private sector to bear on some of our society's worst social problems. In 2006, she left the wireless technology industry to help launch (RED), bringing private sector resources to work on AIDS in Africa. In 2011, she joined co-founders Ashton Kutcher and Demi Moore to create Thorn, a technology-led non-profit that builds products and systems aimed at eliminating online child sexual abuse. Today, Thorn's tools are deployed in more than 50 countries, having helped to identify more than 14,000 child victims of abuse and reduce investigative time by more than 65 percent.

More profile about the speaker
Julie Cordua | Speaker | TED.com