ABOUT THE SPEAKER
Thulasiraj Ravilla - Vision activist
Thulasiraj Ravilla is the executive director of the Lions Aravind Institute of Community Ophthalmology, helping eye-care hospitals around the world build capacity to prevent blindness.

Why you should listen

As director of the Lions Aravind Institute of Community Opthalmology, Thulasiraj Ravilla is helping to promulgate the Aravind Eye Care System's exam, diagnosis and treatment model to find culturally relevant solutions to the problem of avoidable blindness throughout India, and throughout the world.

Ravilla serves as chair of the Southeast Asian arm of the International Agency for the Prevention of Blindness, and is head of Vision 2020: The Right to Sight, a global initiative for the elimination of blindness. He developed the LAICO-Aravind Eye Hospital Care System, and continues to lead it.

More profile about the speaker
Thulasiraj Ravilla | Speaker | TED.com
TEDIndia 2009

Thulasiraj Ravilla: How low-cost eye care can be world-class

Thulasiraj Ravilla: Comment les soins oculaires à faible coût peuvent être de très bonne qualité

Filmed:
355,035 views

Les soins oculaires révolutionnaires indiens Aravind ont donné la vue a des millions. Thulasiraj Ravilla s’intéresse a l’approche ingénieuse qui diminue le cout des traitements et augmente la qualité, et pourquoi ces méthodes devraient remettre en cause la façon dont on offre des services a tous les humains.
- Vision activist
Thulasiraj Ravilla is the executive director of the Lions Aravind Institute of Community Ophthalmology, helping eye-care hospitals around the world build capacity to prevent blindness. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
Good morningMatin.
0
0
2000
Bonjour.
00:17
I've come here to sharepartager with you an experimentexpérience
1
2000
4000
Je suis venu ici pour partager avec vous une expérience
00:21
of how to get riddébarrasser of one formforme of humanHumain sufferingSouffrance.
2
6000
4000
de comment se débarrasser d’une forme de souffrance humaine.
00:25
It really is a storyrécit of DrDr. VenkataswamyVincent.
3
10000
3000
C’est en fait l’histoire du Dr. Venkataswamy.
00:28
His missionmission and his messagemessage is about the AravindAravind EyeŒil CareSoins SystemSystème.
4
13000
6000
Sa mission et son message s'intéressent au système Aravind pour les soins oculaire.
00:34
I think first it's importantimportant for us to recognizereconnaître what it is to be blindaveugle.
5
19000
5000
Je pense qu’en premier lieu c’est important pour nous de reconnaitre ce que c’est d’être aveugle.
00:39
(MusicMusique)
6
24000
4000
(Musique)
00:43
WomanFemme: EverywhereDans le monde I wentest allé looking for work, they said no,
7
28000
4000
Femme: Partout je suis alle cherche du travail, ils ont dit non,
00:47
what use do we have for a blindaveugle womanfemme?
8
32000
3000
quelle utilité avons-nous pour une femme aveugle?
00:50
I couldn'tne pouvait pas threadfil a needleaiguille or see the licepoux in my haircheveux.
9
35000
3000
Je ne pouvais pas passer le fil dans l’aiguille et voir les poux dans mes cheveux.
00:53
If an antfourmi fellest tombée into my riceriz, I couldn'tne pouvait pas see that eithernon plus.
10
38000
3000
Si une fourmi tombait dans mon riz, je ne pouvais pas voir cela non plus.
00:57
ThulasirajBouchaib RavillaRoy: BecomingDevenir blindaveugle is a biggros partpartie of it,
11
42000
2000
Thulasiraj Ravilla: Devenir aveugle joue un grand rôle la dedans,
00:59
but I think it alsoaussi deprivesprive the personla personne of theirleur livelihoodmoyens de subsistance, theirleur dignitydignité,
12
44000
5000
mais je pense que ça prive la personne de son gagne-pain, de sa dignité,
01:04
theirleur independenceindépendance, and theirleur statusstatut in the familyfamille.
13
49000
3000
leurs indépendances, et leurs statuts dans la famille.
01:07
So she is just one amongstparmi the millionsdes millions who are blindaveugle.
14
52000
4000
Et elle n’est qu’une parmi les millions qui sont aveugles.
01:11
And the ironyironie is that they don't need to be.
15
56000
3000
Et l’ironie est qu’ils n’ont pas besoin de l’être.
01:14
A simplesimple, well-provenéprouvée surgerychirurgie can restorerestaurer sightvue to millionsdes millions,
16
59000
4000
Une simple, opération chirurgicale qui a fait ses preuves peut rendre la vue à des millions,
01:18
and something even simplerplus simple, a pairpaire of glassesdes lunettes, can make millionsdes millions more see.
17
63000
5000
et quelque chose d’encore plus simple, une paire de lunettes, peut permettre a d’autres millions de voir.
01:23
If we addajouter to that the manybeaucoup of us here now
18
68000
3000
Si nous ajoutons à cela les nombreux qui sont avec nous maintenant
01:26
who are more productiveproductif because they have a pairpaire of glassesdes lunettes,
19
71000
4000
qui sont plus productifs, car ils ont une paire de lunettes,
01:30
then almostpresque one in fivecinq IndiansIndiens will requireexiger eyeœil carese soucier,
20
75000
3000
alors environ un sur cinq Indiens va avoir besoin de soins oculaires,
01:33
a staggeringsidérants 200 millionmillion people.
21
78000
3000
un nombre stupéfiant de 200 millions de personnes.
01:36
TodayAujourd'hui, we're reachingatteindre not even 10 percentpour cent of them.
22
81000
4000
Aujourd'hui, nous n’atteignons même pas 10 pour cent d’entre eux.
01:40
So this is the contextle contexte in whichlequel AravindAravind camevenu into existenceexistence
23
85000
3000
Donc voici le contexte dans lequel Aravind a vu le jour
01:43
about 30 yearsannées back
24
88000
3000
il y a environ 30 ans
01:46
as a post-retirementaprès la retraite projectprojet of DrDr. V.
25
91000
3000
comme un projet de post retraite du Dr. V.
01:49
He startedcommencé this with no moneyargent.
26
94000
2000
Il a commencé sans argent.
01:51
He had to mortgagehypothèque all his life savingsdes économies
27
96000
3000
Il a dû hypothéquer toutes ses économies d'une vie
01:54
to make a bankbanque loanprêt.
28
99000
2000
pour faire un emprunt bancaire.
01:56
And over time, we have growncultivé into a networkréseau of fivecinq hospitalshôpitaux,
29
101000
4000
Et au fil du temps, nous nous sommes agrandis en un réseau de cinq hôpitaux,
02:00
predominatelyprincipalement in the stateEtat of TamilTamil NaduNadu and PuducherryPondichéry,
30
105000
4000
essentiellement dans l’état du Tamil Nadu et Pondichéry,
02:04
and then we addedajoutée severalnombreuses, what we call VisionVision CentersCentres de
31
109000
4000
et alors nous avons ajoutés plusieurs, ce que nous appelons des centres de vision
02:08
as a hub-and-spokeHub-and-spoke modelmaquette.
32
113000
2000
sur le modèle de centre de discussion.
02:10
And then more recentlyrécemment we startedcommencé managinggestion hospitalshôpitaux
33
115000
3000
Et alors récemment nous avons commencé à nous occuper des hôpitaux
02:13
in other partsles pièces of the countryPays
34
118000
2000
dans d’autres parties du pays
02:15
and alsoaussi settingréglage up hospitalshôpitaux in other partsles pièces of the worldmonde as well.
35
120000
4000
et aussi installer des hôpitaux dans d’autres parties du monde.
02:19
The last threeTrois decadesdécennies,
36
124000
2000
Les dernières 3 décennies,
02:21
we have doneterminé about three-and-a-halftrois-et-un-moitié millionmillion surgerieschirurgies,
37
126000
4000
nous avons fait environ trois millions et demi d’opérations chirurgicales,
02:25
a vastvaste majoritymajorité of them for the poorpauvre people.
38
130000
4000
dont une vaste majorité pour les gens pauvres.
02:29
Now, eachchaque yearan we performeffectuer about 300,000 surgerieschirurgies.
39
134000
4000
Maintenant, chaque année on réalise plus de 300,000 opérations de chirurgie.
02:34
A typicaltypique day at AravindAravind, we would do about a thousandmille surgerieschirurgies,
40
139000
4000
Une journée typique a Aravind, nous faisons environ un millier d'opérations chirurgicales,
02:38
maybe see about 6,000 patientsles patients,
41
143000
4000
et nous accueillons environ 6000 patients,
02:42
sendenvoyer out teamséquipes into the villagesles villages to examineexaminer, bringapporter back patientsles patients,
42
147000
5000
nous envoyons des équipes dans les villages pour examiner, et ramener les patients,
02:47
lots of telemedicinetélémédecine consultationsconsultations,
43
152000
3000
beaucoup de consultations par télémédecine,
02:50
and, on topHaut of that, do a lot of trainingentraînement,
44
155000
3000
et, en plus de ça, nous faisons beaucoup de formation,
02:53
bothtous les deux for doctorsmédecins and technicianstechniciens who will becomedevenir the futureavenir staffPersonnel of AravindAravind.
45
158000
6000
pour les docteurs ainsi que les techniciens qui vont devenir les futurs employés de Aravind.
03:00
And then doing this day-injour après and day-outjour-out, and doing it well,
46
165000
4000
Et puis faire ceci tous les jours, et le faire bien,
03:04
requiresa besoin a lot of inspirationinspiration and a lot of harddifficile work.
47
169000
4000
demandent beaucoup d’inspiration et beaucoup de travail.
03:08
And I think this was possiblepossible thanksMerci to the buildingbâtiment blocksblocs
48
173000
3000
Et je pense que ceci était possible grâce aux fondations
03:11
put in placeendroit by DrDr. V.,
49
176000
3000
mises en place par le Dr. V.,
03:14
a valuevaleur systemsystème, an efficientefficace deliverylivraison processprocessus,
50
179000
4000
un système apprécié, un système de distribution efficace,
03:18
and fosteringfavoriser la the cultureCulture of innovationinnovation.
51
183000
3000
et de favoriser la culture de l innovation.
03:21
(MusicMusique)
52
186000
7000
(Musique)
03:29
DrDr. V: I used to sitasseoir with the ordinaryordinaire villagevillage man because I am from a villagevillage,
53
194000
4000
Dr. V: j avais l’habitude de m’assoir avec les gens ordinaires du village car je suis du village
03:33
and suddenlysoudainement you turntour around and seemsembler to be in contactcontact with his innerinterne beingétant,
54
198000
4000
et soudainement vous vous retourner et vous semblez être en contact avec son moi intérieur,
03:37
you seemsembler to be one with him.
55
202000
3000
vous semblez ne faire qu’un avec lui.
03:40
Here is a soulâme whichlequel has got all the simplicitysimplicité of confidenceconfiance.
56
205000
5000
C’est une âme qui a toute la simplicité de la confiance.
03:45
DoctorMédecin, whateverpeu importe you say, I acceptAcceptez it.
57
210000
3000
Docteur, quoi que vous disiez, je l’accepte.
03:48
An implicitimplicite faithFoi in you
58
213000
2000
Un acte implicite de fois en vous
03:50
and then you respondrépondre to it.
59
215000
2000
et alors vous y répondez.
03:52
Here is an oldvieux ladyDame who has got so much faithFoi in me, I mustdoit do my bestmeilleur for her.
60
217000
3000
Voici une vieille dame qui a tellement fois en moi, que je dois faire de mon mieux pour elle.
03:57
When we growcroître in spiritualspirituel consciousnessconscience,
61
222000
3000
Quand on grandit notre conscience spirituelle,
04:00
we identifyidentifier ourselvesnous-mêmes with all that is in the worldmonde,
62
225000
3000
on s’identifie avec tout ce qui est dans ce monde,
04:03
so there is no exploitationexploitation.
63
228000
3000
pour qu’il n’y ait pas d’exploitation.
04:06
It is ourselvesnous-mêmes we are helpingportion.
64
231000
3000
C’est nous même qui aidons.
04:09
It is ourselvesnous-mêmes we are healingguérison.
65
234000
2000
C’est nous même qui guérissons.
04:17
(ApplauseApplaudissements)
66
242000
5000
(Applaudissements)
04:23
This helpedaidé us buildconstruire a very ethicaléthique and very highlytrès patient-centriccentrés sur le patient organizationorganisation
67
248000
6000
Ceci nous a aidés à construire une organisation très éthique et vraiment très centrée sur les patients
04:29
and systemssystèmes that supportsoutien it.
68
254000
2000
et les systèmes qui les soutiennent.
04:31
But on a practicalpratique levelniveau, you alsoaussi have to deliverlivrer servicesprestations de service efficientlyefficacement,
69
256000
6000
Mais à un niveau pratique, vous devez aussi fournir un service suffisant,
04:37
and, oddimpair as it maymai seemsembler, the inspirationinspiration camevenu from McDonald'sMcDonald.
70
262000
4000
et, aussi bizarre qu'il paraisse, l'inspiration est venue de McDonald's.
04:41
DrDr. V: See, McDonald's'McDonald' conceptconcept is simplesimple.
71
266000
4000
Dr. V: Vous voyez, le concept de McDonald's est simple.
04:45
They feel they can traintrain people all over the worldmonde,
72
270000
8000
Ils pensent qu'ils peuvent former des gens tout autour du monde,
04:53
irrespectiveindépendamment of differentdifférent religionsreligions, culturesdes cultures, all those things,
73
278000
3000
quel que soit la différence de religion, culture, toutes ces choses,
04:56
to produceproduire a productproduit in the sameMême way
74
281000
4000
à produire un produit de la même manière
05:00
and deliverlivrer it in the sameMême mannermanière
75
285000
3000
et de le délivrer de la même manière
05:03
in hundredsdes centaines of placesdes endroits.
76
288000
2000
dans des centaines d'endroits.
05:05
LarryLarry BrilliantBrillant: He keptconservé talkingparlant about McDonaldsMcDonald ' s and hamburgershamburgers,
77
290000
2000
Larry Brilliant: Il continuait de parler de McDonalds et des hamburgers,
05:07
and noneaucun of it madefabriqué any sensesens to us.
78
292000
6000
et rien de tout cela n’avait de sens pour nous.
05:13
He wanted to createcréer a franchisela franchise,
79
298000
3000
Il voulait créer une franchise,
05:16
a mechanismmécanisme of deliverylivraison of eyeœil carese soucier
80
301000
3000
un mécanisme pour offrir des soins oculaires
05:19
with the efficiencyEfficacité of McDonald'sMcDonald.
81
304000
3000
avec l'efficacité de McDonald's.
05:22
DrDr. V: SupposingEn supposant que I'm ablecapable to produceproduire eyeœil carese soucier,
82
307000
2000
Dr. V: à supposer que je sois capable de produire des soins oculaires,
05:24
techniquestechniques, methodsméthodes, all in the sameMême way,
83
309000
4000
des techniques, méthodes, toutes de la même façon,
05:28
and make it availabledisponible in everychaque cornercoin of the worldmonde.
84
313000
3000
et de le rendre disponible dans chaque coin du monde.
05:31
The problemproblème of blindnesscécité is gonedisparu.
85
316000
2000
Le problème de la cécité est fini.
05:34
TRTR: If you think about it, I think the eyeballglobe oculaire is the sameMême,
86
319000
3000
TR: Si vous y pensez, je crois que le globe oculaire est le même,
05:37
as AmericanAméricain or AfricanAfricain,
87
322000
2000
pour les Americain et les Africains,
05:39
the problemproblème is the sameMême, the treatmenttraitement is the sameMême.
88
324000
3000
le problème est le même, le traitement est le même.
05:42
And yetencore, why should there be so much variationvariation in qualityqualité and in serviceun service,
89
327000
4000
Et pourtant, pourquoi devrait-il y avoir tellement de différence dans la qualité et dans le service,
05:46
and that was the fundamentalfondamental principleprincipe that we followedsuivi
90
331000
3000
et ceci a été le principe fondamental que nous avons suivi
05:49
when we designedconçu the deliverylivraison systemssystèmes.
91
334000
3000
quand nous avons conçu le système de distribution.
05:52
And, of coursecours, the challengedéfi was that it's a hugeénorme problemproblème,
92
337000
3000
Et, bien entendu, le défi étant que c'était un très grand problème,
05:55
we are talkingparlant of millionsdes millions of people,
93
340000
3000
ont est en train de parler de millions de personnes,
05:58
very little resourceRessource to dealtraiter with it,
94
343000
3000
très peut de ressources pour le traiter,
06:01
and then lots of logisticslogistique and affordabilityabordabilité issuesproblèmes.
95
346000
4000
et ensuite plein de problèmes logistiques et d'abordabilité.
06:05
And then so, one had to constantlyconstamment innovateinnover.
96
350000
3000
Et même comme ça, ont devait constamment innover.
06:08
And one of the earlyde bonne heure innovationsinnovations, whichlequel still continuescontinue,
97
353000
3000
Et une des premières innovations, qui continue toujours,
06:11
is to createcréer ownershipla possession in the communitycommunauté to the problemproblème,
98
356000
4000
et de créer un sens d'appartenance de la communauté au problème,
06:15
and then engageengager with them as a partnerpartenaire,
99
360000
3000
et de s'engager avec eux comme partenaire,
06:18
and here is one suchtel eventun événement.
100
363000
2000
et voici un tel événement,
06:20
Here a communitycommunauté campcamp just organizedorganisé
101
365000
3000
voici un camp communautaire simplement organisé
06:23
by the communitycommunauté themselvesse,
102
368000
3000
par la propre communauté,
06:26
where they find a placeendroit, organizeorganiser volunteersbénévoles,
103
371000
3000
où ils trouvent un endroit, organise le volontariat,
06:29
and then we'llbien do our partpartie. You know, checkvérifier theirleur visionvision,
104
374000
4000
et ensuite on fera notre partie, vous savez, vérifier leurs visions,
06:34
and then you have doctorsmédecins who you find out what the problemproblème is
105
379000
3000
et alors vous avez des docteurs qui trouvent quel est le problème
06:37
and then determinedéterminer what furtherplus loin testingessai should be doneterminé,
106
382000
3000
et décide quel genre de test doit être fait ensuite,
06:40
and then those teststests are doneterminé by technicianstechniciens
107
385000
5000
et ensuite ces tests sont faits par les techniciens
06:45
who checkvérifier for glassesdes lunettes,
108
390000
4000
qui vérifient les lunettes,
06:49
or checkvérifier for glaucomaglaucome.
109
394000
4000
ou font un contrôle pour le glaucome.
06:53
And then, with all these resultsrésultats, the doctordocteur makesfait du a finalfinal diagnosisdiagnostic,
110
398000
4000
Et alors, avec tous ces résultats, le docteur peut prononcer le diagnostic final,
06:57
and then prescribesprescrit a lineligne of treatmenttraitement,
111
402000
3000
et alors prescrire le traitement,
07:00
and if they need a pairpaire of glassesdes lunettes, they are availabledisponible right there at the campcamp sitesite,
112
405000
4000
et s’ils ont besoin de lunettes, elles sont disponibles ici même au camp,
07:04
usuallyd'habitude underen dessous de a treearbre.
113
409000
2000
normalement sous un arbre.
07:06
But they get glassesdes lunettes in the framescadres of theirleur choicechoix,
114
411000
3000
Mais ils reçoivent des lunettes dans la forme de leurs choix,
07:09
and that's very importantimportant because I think glassesdes lunettes,
115
414000
3000
et c'est très important car je pense que les lunettes,
07:12
in additionune addition to helpingportion people see,
116
417000
2000
en addition d'aider les personnes à voir,
07:14
is alsoaussi a fashionmode statementdéclaration, and they're willingprêt to payPayer for it.
117
419000
3000
c'est aussi un objet de mode, et ils sont prêt à payer pour lui.
07:22
So they get it in about 20 minutesminutes
118
427000
3000
Donc ils le reçoivent après environ 20 minutes
07:25
and those who requireexiger surgerychirurgie, are counseledconseillé,
119
430000
3000
et ceux qui ont besoin de chirurgie, sont conseillé,
07:28
and then there are busesles autobus waitingattendre,
120
433000
3000
et puis il y a des bus qui attendent,
07:31
whichlequel will transporttransport them to the basebase hospitalhôpital.
121
436000
3000
qui vont les transporter à l'hôpital central.
07:34
And if it was not for this kindgentil of logisticslogistique and supportsoutien,
122
439000
5000
Et s’il n'y avait pas tout ce que genre de support logistique,
07:39
manybeaucoup people like this would probablyProbablement never get servicesprestations de service,
123
444000
3000
beaucoup de personnes comme ça ne recevraient certainement jamais d'aide,
07:42
and certainlycertainement not when they mostles plus need it.
124
447000
4000
et certainement pas quand ils en ont le plus besoin.
07:46
They receiverecevoir surgerychirurgie the followingSuivant day,
125
451000
4000
Ils reçoivent la chirurgie le jour suivant,
07:50
and then they will stayrester for a day or two,
126
455000
3000
et ensuite ils restent pendant un jour ou deux,
07:53
and then they are put back on the busesles autobus
127
458000
2000
et puis ils repartent avec le bus
07:55
to be takenpris back to where they camevenu from,
128
460000
3000
pour être ramenés de là où ils venaient,
07:58
and where theirleur familiesdes familles will be waitingattendre to take them back home.
129
463000
4000
et où leurs familles sont en train de les attendre pour les ramener à la maison.
08:03
(ApplauseApplaudissements)
130
468000
6000
(Applaudissements)
08:09
And this happensarrive severalnombreuses thousandmille timesfois eachchaque yearan.
131
474000
5000
Et ceci arrive plusieurs milliers de fois chaque année.
08:14
It maymai sounddu son impressiveimpressionnant that we're seeingvoyant lots of patientsles patients,
132
479000
3000
Ça peut paraitre impressionnant que nous voyions beaucoup de patients,
08:17
very efficientefficace processprocessus,
133
482000
2000
dans un processus très efficace,
08:19
but we lookedregardé at, are we solvingrésoudre the problemproblème?
134
484000
4000
mais on s’est demandé, est-ce qu'on est en train de résoudre le problème?
08:23
We did a studyétude, a scientificallyscientifiquement designedconçu processprocessus,
135
488000
2000
On a fait une étude, avec des méthodes scientifiques,
08:25
and then, to our dismayconsternation,
136
490000
2000
et alors, à notre consternation,
08:27
we founda trouvé this was only reachingatteindre sevenSept percentpour cent of those in need,
137
492000
5000
nous avons découvert que nous touchions seulement sept pour cent de ceux dans le besoin,
08:32
and we're not adequatelyadéquatement addressings’adressant more, biggerplus gros problemsproblèmes.
138
497000
4000
et nous ne réglons pas correctement les problèmes les plus gros.
08:36
So we had to do something differentdifférent,
139
501000
2000
Donc nous devions faire quelque chose de différent,
08:38
so we setensemble up what we call primaryprimaire eyeœil carese soucier centerscentres, visionvision centerscentres.
140
503000
5000
donc nous avons mis en place ce que nous appelons les centres de soins oculaires principaux, centres de vision.
08:43
These are trulyvraiment paperlesssans papier officesdes bureaux
141
508000
2000
Ceux-ci sont vraiment des bureaux sans paperasse
08:45
with completelycomplètement electronicélectronique medicalmédical recordsEnregistrements and so on.
142
510000
4000
avec des dossiers médicaux électroniques complets et ainsi de suite.
08:49
They receiverecevoir comprehensivecomplet eyeœil examsexamens.
143
514000
3000
Ils reçoivent des examens des yeux globaux.
08:52
We kindgentil of changedmodifié the simplesimple digitalnumérique cameracaméra into a retinalrétinienne cameracaméra,
144
517000
4000
Nous avons fait en sorte de changer la simple caméra digitale par une caméra rétinienne,
08:56
and then everychaque patientpatient getsobtient theirleur teleconsultationtéléconsultation with a doctordocteur.
145
521000
4000
et chaque patient reçoit leurs téléconsultation avec un docteur.
09:02
The effecteffet of this has been that, withindans the first yearan,
146
527000
4000
Les effets de ça ont été que, pendant la première année,
09:06
we really had a 40 percentpour cent penetrationpénétration in the marketmarché that it servedservi,
147
531000
5000
on a vraiment eu une pénétration du marché de 40 pour cent desservis,
09:11
whichlequel is over 50,000 people.
148
536000
2000
ce qui équivaut à plus de 50,000 personnes.
09:13
And the secondseconde yearan wentest allé up to 75 percentpour cent.
149
538000
2000
Et la seconde année ça a augmenté jusqu'à 75 pour cent.
09:15
So I think we have a processprocessus by whichlequel
150
540000
2000
Donc je crois que nous avons un moyen par lequel
09:17
we can really penetratepénétrer into the marketmarché
151
542000
2000
nous pouvons vraiment pénétrer le marché
09:19
and reachatteindre everyonetoutes les personnes who needsBesoins it,
152
544000
3000
et atteindre chacun qui le nécessite,
09:22
and in this processprocessus of usingen utilisant technologyLa technologie, make sure
153
547000
3000
et dans cette procédure d'utilisation de la technologie, on s'assure
09:25
that mostles plus don't need to come to the basebase hospitalhôpital.
154
550000
3000
que la plupart n'ont pas besoin de venir à l'hôpital central.
09:28
And how much will they payPayer for this?
155
553000
2000
Et combien paieront-ils pour ça?
09:30
We fixedfixé the pricingprix, takingprise into accountCompte
156
555000
3000
On a fixé le tarif, en prenant en compte
09:33
what they would saveenregistrer in busautobus farebillet d’avion in comingvenir to a cityville,
157
558000
4000
ce qu'ils économiseraient en ticket de bus s’il allait en ville,
09:37
so they payPayer about 20 rupeesroupies, and that's good for threeTrois consultationsconsultations.
158
562000
4000
donc ils paient environ 20 roupies, et c'est assez pour trois consultations.
09:41
(ApplauseApplaudissements)
159
566000
3000
(Applaudissements)
09:44
The other challengedéfi was, how do you give high-techhaute technologie
160
569000
3000
L'autre défi était, comment donnez-vous des soins de haute technologie
09:47
or more advancedAvancée treatmenttraitement and carese soucier?
161
572000
3000
ou des traitements plus avancés ?
09:50
We designedconçu a vanvan with a VSATVSAT,
162
575000
3000
On a conçu un fourgon avec un VSAT,
09:53
whichlequel sendsenvoie out imagesimages of patientsles patients to the basebase hospitalhôpital
163
578000
4000
qui envoie des images des patients à l'hôpital général
09:57
where it is diagnosedun diagnostic,
164
582000
3000
où ils sont diagnostiqués,
10:00
and then as the patientpatient is waitingattendre, the reportrapport goesva back to the patientpatient,
165
585000
4000
et pendant que le patient attend, le rapport revient au patient,
10:04
it getsobtient printedimprimé out, the patientpatient getsobtient it,
166
589000
3000
il est imprimé, et le patient le reçois,
10:07
and then getsobtient a consultationconsultation about what they should be doing --
167
592000
3000
et ensuite il reçoit une consultation sur ce qu'il devrait faire,
10:10
I mean, go see a doctordocteur or come back after sixsix monthsmois,
168
595000
3000
je veux dire, aller voir un docteur ou revenir dans six mois,
10:13
and then this happensarrive as a way of
169
598000
2000
et ceci est un moyen de
10:15
bridgingpontage the technologyLa technologie competencecompétence.
170
600000
3000
combler les compétences en technologie.
10:20
So the impactimpact of all this has been essentiallyessentiellement one of growingcroissance the marketmarché,
171
605000
4000
Donc l'impact de tout ceci a été principalement celui d'agrandir le marché,
10:24
because it focusedconcentré on the non-customernon-client,
172
609000
3000
car il est concentré sur les non-clients,
10:27
and then by reachingatteindre the unreachedlaissés pour compte,
173
612000
3000
et de ce fait en atteignant l'inatteignable,
10:30
we're ablecapable to significantlysignificativement growcroître the marketmarché.
174
615000
2000
nous avons été capables d'augmenter le marché de manière significative.
10:32
The other aspectaspect is how do you dealtraiter with this efficientlyefficacement
175
617000
4000
L'autre coté est de comment s'occuper de cette efficacité
10:36
when you have very fewpeu ophthalmologistsophtalmologistes?
176
621000
3000
quand vous avez tellement peu d'ophtalmologistes?
10:39
So what is in this videovidéo is a surgeonchirurgien operatingen fonctionnement,
177
624000
3000
Et ce qui se trouve dans cette vidéo c'est un chirurgien qui opère,
10:42
and then you see on the other sidecôté,
178
627000
2000
et ensuite vous voyez l'autre côté,
10:44
anotherun autre patientpatient is gettingobtenir readyprêt.
179
629000
2000
un autre patient est en train de se préparer.
10:46
So, as they finishterminer the surgerychirurgie,
180
631000
3000
Donc, dès qu'ils ont finit l'opération de chirurgie,
10:49
they just swingbalançoire the microscopemicroscope over,
181
634000
3000
ils tournent simplement le microscope de l'autre coté,
10:52
the tablesles tables are placedmis so that theirleur distancedistance is just right,
182
637000
4000
les tables sont placées de telle façon que la distance est juste la bonne,
10:56
and then we need to do this, because, by doing this kindgentil of processprocessus,
183
641000
3000
et ils ont besoin de faire ça, car, en suivant ce genre de procédure,
10:59
we're ablecapable to more than quadruplequadruple the productivityproductivité of the surgeonchirurgien.
184
644000
5000
on a été capable de plus de quadrupler la productivité du chirurgien.
11:04
And then to supportsoutien the surgeonchirurgien,
185
649000
2000
Et pour assister le chirurgien,
11:06
we requireexiger a certaincertain workforcela main d'oeuvre.
186
651000
3000
on a besoin d'un certain effectif.
11:09
And then we focusedconcentré on villagevillage girlsfilles that we recruitedrecrutés,
187
654000
4000
Et ensuite on c'est intéressé aux filles du village que l'ont a recrutés,
11:13
and then they really are the backbonecolonne vertébrale of the organizationorganisation.
188
658000
3000
et elles sont vraiment le point central de l'organisation.
11:16
They do almostpresque all of the skill-basedbasé sur les compétences routineroutine tasksles tâches.
189
661000
4000
Elles font pratiquement toutes les tâches techniques de routine.
11:20
They do one thing at a time. They do it extremelyextrêmement well.
190
665000
3000
Elles font une chose à la fois. Et elles le font extrêmement bien.
11:23
With the resultrésultat we have very highhaute productivityproductivité,
191
668000
3000
Avec ce résultat on a une productivité très importante,
11:26
very highhaute qualityqualité at very, very lowfaible costCoût.
192
671000
3000
une qualité très élevée, à un coût très bas.
11:31
So, puttingen mettant all this togetherensemble, what really happenedarrivé was
193
676000
3000
Donc, si on met tout ça ensemble, ce qui est réellement arrivé c'est
11:34
the productivityproductivité of our staffPersonnel was
194
679000
3000
que la productivité de notre équipe
11:37
significantlysignificativement higherplus haute than anyonen'importe qui elseautre.
195
682000
3000
était de manière significative plus haute que n'importe qui d'autre.
11:40
(ApplauseApplaudissements)
196
685000
6000
(Applaudissements)
11:46
This is a very busyoccupé tabletable,
197
691000
2000
C'est une table très occupée,
11:48
but what this really is conveyingconvoyage is that,
198
693000
2000
mais ce que cela veut dire c'est que,
11:50
when it comesvient to qualityqualité, we have put in
199
695000
2000
quand il s'agit de qualité, on doit mettre en place
11:52
very good quality-assurancel’assurance de la qualité systemssystèmes.
200
697000
3000
des très bons systèmes d'assurance qualité.
11:55
As a resultrésultat, our complicationscomplications are significantlysignificativement lowerinférieur
201
700000
3000
Comme résultat, nos complications sont plus basses, et ce, de manière significative
11:58
than what has been reportedsignalé in the UnitedUnie KingdomRoyaume,
202
703000
3000
que ce qui a été signalé à propos de l'Angleterre,
12:01
and you don't see those kindgentil of numbersNombres very oftensouvent.
203
706000
3000
et vous ne voyez pas ce genre de nombres très souvent.
12:04
(ApplauseApplaudissements)
204
709000
2000
(Applaudissements)
12:06
So the finalfinal partpartie of the puzzlepuzzle is,
205
711000
2000
Donc la dernière pièce du puzzle est,
12:08
how do you make all this work financiallyfinancièrement,
206
713000
3000
comment vous faites fonctionner tout ça financièrement,
12:11
especiallynotamment when the people can't payPayer for it?
207
716000
3000
spécialement quand les gens ne peuvent pas payer pour ça?
12:14
So what we did was, we gavea donné away a lot of it for freegratuit,
208
719000
4000
Donc ce que nous avons fait, c'est que nous en avons donné beaucoup gratuitement,
12:18
and then those who payPayer, I mean, they paidpayé locallocal marketmarché ratesles taux,
209
723000
3000
et ceux qui paient, je veux dire, ils paient le prix du marché local,
12:21
nothing more, and oftensouvent much lessMoins.
210
726000
2000
rien de plus, et souvent beaucoup moins,
12:23
And we were helpedaidé by the marketmarché inefficiencyinefficacité.
211
728000
3000
et nous avons été aidé par l'inefficacité du marché.
12:26
I think that has been a biggros saviorSauveur, even now.
212
731000
3000
Je pense que cela a été un grand sauveur, même maintenant.
12:29
And, of coursecours, one needsBesoins the mindsetmentalité to be wantingvouloir to give away
213
734000
4000
Et, bien entendu, on a besoin d'avoir l'état d'esprit de vouloir donner
12:33
what you have as a surplusexcédent.
214
738000
3000
ce que vous avez comme surplus.
12:36
The resultrésultat has been, over the yearsannées,
215
741000
2000
Le résultat a été, au fil des années,
12:38
the expendituredépenses has increasedaugmenté with volumesles volumes.
216
743000
2000
les dépenses ont augmenté avec les volumes.
12:40
The revenueschiffre d’affaires increaseaugmenter at a higherplus haute levelniveau,
217
745000
2000
Les revenus ont augmenté à un plus grand niveau,
12:42
givingdonnant us a healthyen bonne santé marginmarge de
218
747000
2000
nous donnant une plus grande marge
12:44
while you're treatingtraitant a largegrand numbernombre of people for freegratuit.
219
749000
4000
alors que vous traiter un nombre important de gens gratuitement.
12:48
I think in absoluteabsolu termstermes,
220
753000
2000
Je pense en termes absolus,
12:50
last yearan we earnedgagné about 20-odd-impair millionmillion dollarsdollars,
221
755000
3000
l'année dernière nous avons gagné environ 20 millions de dollars,
12:53
spentdépensé about 13 millionmillion, with over a 40 percentpour cent EBITAEBITA.
222
758000
5000
on a dépensé environ 13 millions, avec plus de 40 pour cent avant toute déduction.
12:58
(ApplauseApplaudissements)
223
763000
8000
(Applaudissements)
13:06
But this really requiresa besoin going beyondau-delà what we do,
224
771000
3000
Mais ceci demande vraiment d'aller au-delà de ce que nous faisons,
13:09
or what we have doneterminé,
225
774000
3000
ou ce que nous avons fait,
13:12
if you really want to achieveatteindre solvingrésoudre this problemproblème of blindnesscécité.
226
777000
3000
si vous voulez vraiment achever de résoudre le problème de la cécité.
13:15
And what we did was a couplecouple of very counter-intuitivecontre-intuitif things.
227
780000
4000
Et ce que nous avons fait a été une poignée de choses non intuitives.
13:19
We createdcréé competitioncompétition for ourselvesnous-mêmes,
228
784000
3000
On a créer de la compétition contre nous même,
13:22
and then we madefabriqué eyeœil carese soucier affordableabordable
229
787000
3000
et on a rendu les soins oculaires abordables
13:25
by makingfabrication low-costà bas prix consumablesConsommables.
230
790000
3000
en créant des consommables bas prix.
13:28
We proactivelyproactivement and systematicallysystématiquement
231
793000
3000
On a proactivement, et systématiquement,
13:31
promotedpromu these practicespratiques to manybeaucoup hospitalshôpitaux in IndiaInde,
232
796000
4000
promu ces pratiques dans beaucoup d'hôpitaux en Inde,
13:35
manybeaucoup in our ownposséder backyardsarrière-cours and then in other partsles pièces of the worldmonde as well.
233
800000
3000
plein dans notre propre arrière-cour et ensuite dans d'autres parties du monde aussi.
13:38
The impactimpact of this has been that these hospitalshôpitaux,
234
803000
4000
L'impacte de ça a été que ces hôpitaux,
13:42
in the secondseconde yearan after our consultationconsultation,
235
807000
3000
dans la seconde année après notre consultation,
13:45
are doubledouble theirleur outputsortie
236
810000
2000
ont doublé leurs productions
13:47
and then achieveatteindre financialfinancier recoveryrécupération as well.
237
812000
5000
et ont aussi atteint une stabilité financière.
13:53
The other partpartie was how do you addressadresse
238
818000
3000
L'autre partie de comment on s'occupe
13:56
this increaseaugmenter in costCoût of technologyLa technologie?
239
821000
4000
de l'augmentation des coûts de la technologie?
14:00
There was a time when we failedéchoué to negotiatenégocier
240
825000
3000
Il y a eu un moment quand nous avons échoué à négocier
14:03
the [intra-ocularintra-oculaire lenslentille] pricesdes prix to be at affordableabordable levelsles niveaux,
241
828000
2000
les prix des lentilles intraoculaires à des niveaux abordables,
14:05
so we setensemble up a manufacturingfabrication unitunité.
242
830000
4000
donc nous avons mis en place une unité de production.
14:09
And then, over time, we were ablecapable to bringapporter down the costCoût significantlysignificativement
243
834000
4000
Et puis, au fil du temps, on a été capable de faire baisser le cout de manière significative
14:13
to about two percentpour cent of what it used to be when we startedcommencé out.
244
838000
5000
à environ 2 pour cent de ce que ça coutait avant quand on a commencé.
14:18
TodayAujourd'hui, we believe we have about sevenSept percentpour cent of the globalglobal marketmarché,
245
843000
4000
Aujourd'hui, on pense qu'on a environ 7 pour cent du marché global,
14:22
and they're used in about 120-odd-impair countriesdes pays.
246
847000
4000
et elles sont utilisées dans environ 120 pays.
14:26
To concludeconclure, I mean, what we do, does it have a broaderplus large relevancepertinence,
247
851000
5000
Pour conclure, je veux dire, ce que nous faisons, si ça a une pertinence plus large,
14:31
or is it just IndiaInde or developingdéveloppement countriesdes pays?
248
856000
5000
ou c'est juste pour l'Inde et les pays en voie de développement?
14:36
So to addressadresse this, we studiedétudié UKUK versuscontre AravindAravind.
249
861000
6000
Donc pour remédier à ça, on a étudié l'Angleterre par rapport à Aravind.
14:43
What it showsmontre is that we do roughlygrossièrement about 60 percentpour cent
250
868000
3000
Ce que ça montre c'est que nous faisons environ le 60 pour cent
14:46
of the volumele volume of what the UKUK does,
251
871000
3000
du volume de ce que l'Angleterre fait,
14:49
nearprès a half-milliondemi-million surgerieschirurgies as a wholeentier countryPays.
252
874000
3000
environ un demi-million d'opération de chirurgie dans tout le pays.
14:52
And we do about 300,000.
253
877000
3000
Et nous faisons environs 300,000.
14:55
And then we traintrain about 50 ophthalmologistsophtalmologistes
254
880000
3000
Et ensuite on a formé environ 50 ophtalmologistes
14:58
againstcontre the 70 trainedqualifié by them,
255
883000
3000
contre 70 formés par eux,
15:01
comparablecomparable qualityqualité, bothtous les deux in trainingentraînement and in patientpatient carese soucier.
256
886000
3000
qualité comparable, en formation ainsi qu'en soins des patients.
15:04
So we're really comparingcomparant applespommes to applespommes.
257
889000
3000
Donc nous sommes vraiment en train de comparer des pommes à des pommes.
15:07
We lookedregardé at costCoût.
258
892000
2000
On s’est intéressé au coût.
15:09
(LaughterRires)
259
894000
2000
(Rires)
15:11
(ApplauseApplaudissements)
260
896000
6000
(Applaudissements)
15:17
So, I think it is simplesimple to say
261
902000
2000
Donc, je pense qu'il est plus simple de dire
15:19
just because the U.K. isn't IndiaInde the differencedifférence is happeningévénement.
262
904000
4000
que simplement par ce que l'Angleterre n'est pas l'Inde que c'est en train de se passer.
15:23
I think there is more to it.
263
908000
2000
Je pense qu'il y en a plus que ça.
15:25
I mean, I think one has to look at other aspectsaspects as well.
264
910000
2000
Je veux dire, je pense que l'on doit regarder les autres aspects aussi.
15:27
Maybe there is --
265
912000
2000
Peut être il y a --
15:29
the solutionSolution to the costCoût could be in productivityproductivité,
266
914000
4000
une solution au coût pourrait être dans la productivité,
15:33
maybe in efficiencyEfficacité, in the clinicalclinique processprocessus,
267
918000
3000
peut être dans l’efficacité, dans les procédures cliniques,
15:36
or in how much they payPayer for the lenseslentilles or consumablesConsommables,
268
921000
3000
ou combien ils paient pour les lentilles et les consommables,
15:39
or regulationsrèglements, theirleur defensivedéfensive practiceentraine toi.
269
924000
3000
ou les règlements, leurs pratiques défensives.
15:42
So, I think decodingdécodage this can probablyProbablement bringapporter
270
927000
3000
Donc, je pense qu'en le décodant ceci peut probablement amener
15:45
answersréponses to mostles plus developeddéveloppé countriesdes pays
271
930000
5000
des réponses pour la plupart des pays développés
15:50
includingcomprenant the U.S., and maybe
272
935000
2000
incluant les États-Unis, et peut-être
15:52
Obama'sDe Obama ratingsévaluations can go up again.
273
937000
3000
que la côte d'Obama peut remonter de nouveau.
15:55
(LaughterRires)
274
940000
3000
(Rires)
15:59
AnotherUn autre insightperspicacité, whichlequel, again, I want to leavelaisser with you,
275
944000
4000
Une autre idée, qui, de nouveau, je veux vous faire partager,
16:03
in conditionsconditions where the problemproblème is very largegrand,
276
948000
3000
dans des conditions où le problème est très grand,
16:06
whichlequel cutscoupes acrossà travers all economicéconomique stratastrates,
277
951000
2000
et qui atteint toutes les classes économiques,
16:08
where we have a good solutionSolution,
278
953000
3000
où nous avons une bonne solution,
16:11
I think the processprocessus I describeddécrit,
279
956000
2000
je pense que la procédure que j'ai décrite,
16:13
you know, productivityproductivité, qualityqualité, patient-centeredcentrée sur le patient carese soucier,
280
958000
4000
vous savez, productivité, qualité, soins concentrés sur le patient,
16:17
can give an answerrépondre,
281
962000
3000
peuvent donner une réponse,
16:20
and there are manybeaucoup whichlequel fiten forme this paradigmparadigme.
282
965000
2000
et il y en a beaucoup qui rentre dans ce paradigme.
16:22
You take dentistryart dentaire, hearingaudition aidaide, maternitymaternité and so on.
283
967000
3000
Vous prenez la dentisterie, les aides auditives, la maternité, et ainsi de suite.
16:25
There are manybeaucoup where this paradigmparadigme can now playjouer,
284
970000
3000
Il y a beaucoup où ce paradigme peut jouer un role,
16:28
but I think probablyProbablement one of the mostles plus challengingdifficile things
285
973000
2000
mais je pense que probablement les choses les plus difficiles
16:30
is on the softerplus doux sidecôté.
286
975000
2000
sont dans la partie douce.
16:32
Now, how do you createcréer compassionla compassion?
287
977000
2000
Maintenant, comment vous créez de la compassion?
16:34
Now, how do you make people ownposséder the problemproblème,
288
979000
2000
Maintenant, comment est-ce que vous faite pour que les gens soient acteurs de leurs problèmes,
16:36
want to do something about it?
289
981000
2000
[Leur faire sentir qu'ils] veulent faire quelque chose?
16:38
There are a bitbit harderPlus fort issuesproblèmes.
290
983000
2000
Il y a quelques problèmes plus durs.
16:40
And I'm sure people in this crowdfoule can probablyProbablement find the solutionssolutions to these.
291
985000
4000
Et je suis convaincu que les personnes dans le public peuvent certainement trouver une solution à ceux-là.
16:44
So I want to endfin my talk leavingen quittant this thought and challengedéfi to you.
292
989000
3000
Donc je veux finir ma présentation et vous laisser avec cette pensée et ce défi pour vous.
16:47
DrDr. V: When you growcroître in spiritualspirituel consciousnessconscience,
293
992000
3000
Dr. V: Quand vous grandissez en conscience spirituelle,
16:50
we identifyidentifier with all that is in the worldmonde
294
995000
3000
on s'identifie avec tout ce qui est dans ce monde
16:53
so there is no exploitationexploitation.
295
998000
3000
alors il n'y a pas d'exploitation.
16:56
It is ourselvesnous-mêmes we are helpingportion.
296
1001000
2000
Nous nous aidons nous même.
16:58
It is ourselvesnous-mêmes we are healingguérison.
297
1003000
3000
Nous nous guérissons nous même.
17:01
TRTR: Thank you very much.
298
1006000
2000
TR: Merci beaucoup.
17:03
(ApplauseApplaudissements)
299
1008000
17000
(Applaudissements)

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Thulasiraj Ravilla - Vision activist
Thulasiraj Ravilla is the executive director of the Lions Aravind Institute of Community Ophthalmology, helping eye-care hospitals around the world build capacity to prevent blindness.

Why you should listen

As director of the Lions Aravind Institute of Community Opthalmology, Thulasiraj Ravilla is helping to promulgate the Aravind Eye Care System's exam, diagnosis and treatment model to find culturally relevant solutions to the problem of avoidable blindness throughout India, and throughout the world.

Ravilla serves as chair of the Southeast Asian arm of the International Agency for the Prevention of Blindness, and is head of Vision 2020: The Right to Sight, a global initiative for the elimination of blindness. He developed the LAICO-Aravind Eye Hospital Care System, and continues to lead it.

More profile about the speaker
Thulasiraj Ravilla | Speaker | TED.com