ABOUT THE SPEAKER
Dina Katabi - Technologist
Dina Katabi investigates how AI can make wireless devices sense human motion and vital signs.

Why you should listen

Dina Katabi designs new wireless devices that use machine learning to sense people through walls and occlusions. Her devices look like a Wi-Fi box. They transmit a low-power wireless signal and capture its reflections as it bounces off people and objects. They analyze those reflections to learn how people walk, measure their gait and detect elderly falls. The device can also measure a person's breathing, heart rate and sleep quality using wireless signals, without any sensor on the person's body. Katabi is working with medical doctors to use her technology to detect health emergencies and provide a better understanding of chronic diseases such as Alzheimer's and Parkinson's. 

Katabi is the Andrew & Erna Viterbi Professor of Electrical Engineering and Computer Science at MIT. She is also the director of the MIT's Center for Wireless Networks and Mobile Computing, a member of the National Academy of Engineering and a recipient of the MacArthur Fellowship. Her research has been recognized by the ACM Prize in Computing, the ACM Grace Murray Hopper Award, the SIGCOMM Test-of-Time Award, the IEEE William R. Bennett prize, the Faculty Research Innovation Fellowship, a Sloan Fellowship and multiple best paper awards. Several startups have been spun out of her lab, such as PiCharging and Emerald.

More profile about the speaker
Dina Katabi | Speaker | TED.com
TED2018

Dina Katabi: A new way to monitor vital signs (that can see through walls)

Dina Katabi: Un novo método de controlar os sinais vitais (que pode ver a través das paredes).

Filmed:
1,513,020 views

No MIT, Dina Katabi e o seu equipo traballan nun novidoso e audaz modo de controlar os sinais vitais dos pacientes nun hospital (ou incluso na casa) sen avultados e ruidosos aparellos ou poñíbeis. E ademais: pode ver a través das paredes. Nunha charla e unha demostración demoledoras, Katabi amosa un sistema que captura as reflexións dos sinais sen fíos mentres rebota na xente, creando un rexistro fiábel das constantes para os traballadores sanitarios e os pacientes. Nunha breve rolda de preguntas coa moderadora TED Helen Walters, Katabi explica as salvagardas postas en marcha para evitar que esta tecnoloxía sexa usada para controlar a alguén sen o seu consentimento.
- Technologist
Dina Katabi investigates how AI can make wireless devices sense human motion and vital signs. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
When I was a kid,
0
1150
1175
Cando era nena
coma moitos de vós nesta sala,
00:14
I was, like many of you in this room,
very much fascinated by Star Wars,
1
2349
4900
estaba moi fascinada por Star Wars.
00:19
and what fascinated me the most
is this notion of the Force,
2
7273
4476
O que máis me fascinaba
era a noción da Forza.
00:23
this energy that connects
all people and all objects
3
11773
3110
Esa enerxía que conecta
todas as persoas e todas as cousas
00:26
and allows you to feel people
that you can't even see.
4
14907
3418
e permíteche sentir xente
que nin sequera podes ver.
Recordo moitas noites, sentada na casa,
00:30
And I remember many nights,
I would be sitting at home,
5
18753
3088
00:33
just, like, concentrating and focusing,
trying to feel the Force,
6
21865
3970
concentrándome para sentir a Forza
00:38
and I didn't feel anything, don't worry.
7
26624
2563
e non sentía nada de nada, non temades.
00:41
(Laughter)
8
29211
1857
(Risos)
00:43
And later in life, I became a scientist.
9
31092
2850
Máis tarde, convertinme nunha científica.
00:45
I joined the MIT faculty
and started working on wireless signals.
10
33966
4713
Uninme ao MIT e comecei a traballar
nos sinais sen fíos.
00:51
These are things like Wi-Fi
or cellular systems,
11
39184
3143
Cousas coma as redes sen fíos
ou os sistemas móbiles.
00:54
and I did a lot of work in that domain.
12
42351
2352
Traballei arreo nese eido.
00:57
But then, again, this Force thing
kept nagging me,
13
45489
4589
Mais o tema da Forza seguía a amolarme
01:02
and at some point, I was just like,
14
50102
1925
e, nalgún momento, pensei:
01:04
"Wait a minute, these wireless signals --
they are like the Force."
15
52051
4652
"Un momento, estes sinais sen fíos,
son coma a Forza."
01:08
So if you think about it,
16
56727
1194
Se o pensades
01:09
wireless signals,
they travel through space,
17
57945
2631
os sinais sen fíos
viaxan a través do espazo,
01:12
they go through obstacles
and walls and occlusions,
18
60600
3480
atravesan obstáculos e muros e atrancos.
01:16
and some of them,
19
64104
1241
Algúns deles
01:17
they reflect off our bodies,
because our bodies are full of water,
20
65369
4150
reflíctense no noso corpo
que está cheo de auga
01:21
and some of these minute reflections,
21
69543
2206
e algunhas destas diminutas reflexións
01:23
they come back.
22
71773
1258
retornan.
01:25
And if, just if, I had a device that can
just sense these minute reflections,
23
73055
6971
E só con ter un aparello que detectase
esas ínfimas reflexións,
01:32
then I would be able to feel people
that I cannot see.
24
80050
2984
sería capaz de sentir persoas
que non podo ver.
Comecei a traballar cos meus estudantes
en construír ese aparello
01:36
So I started working with my students
on building such a device,
25
84444
3753
01:40
and I want to show you
some of our early results.
26
88221
3310
e vouvos amosar
algúns dos nosos primeiros resultados.
Aquí vedes o estudante de pé
01:44
So here, you see my student standing,
27
92584
2283
01:46
and here is our device.
28
94891
1977
e velaquí o dispositivo.
01:48
And we are going to put the device
in the other office, behind the wall,
29
96892
5610
Imos poñer o dispositivo
na outra oficina, detrás do muro,
e imos controlalo mentres se move.
01:54
and we are going
to monitor him as he moves.
30
102526
2817
01:57
This red dot is tracking him
using wireless signals.
31
105367
4079
Este punto vermello está a seguilo
usando sinais sen fíos.
02:02
And as you can see, the red dot
is tracking his movements very accurately,
32
110760
4784
Como podedes ver, o punto vermello segue
os seus movementos con moita precisión,
02:07
purely based on how his body interacts
with the surrounding wireless signals.
33
115568
4754
baseándose soamente en como o corpo
interactúa cos sinais sen fíos do arredor.
02:13
Pretty accurate, isn't it?
34
121631
1704
Bastante preciso, non é?
02:16
He has no wearables, nothing.
35
124702
1873
Non leva ningún conector, nada.
02:18
(Applause)
36
126599
2814
(Aplauso)
Agora debedes estar pensando
02:21
Now you might be wondering,
37
129437
1745
02:23
how is it possible
that we can sense people
38
131206
3182
como é posíbel
que poidamos sentir a xente
02:26
and track them, without
any wearables, through walls,
39
134412
3846
e rastrexala sen tecnoloxía poñíbel,
a través dos muros.
02:30
and the easiest analogy
to think about is radar.
40
138282
3366
A analoxía máis simple
que me vén ao maxín é o radar.
02:33
I'm sure many of you
have seen this picture.
41
141672
2093
Seguro que moitos de vós vistes esta foto.
02:35
You transmit a wireless signal to the sky,
42
143789
2158
Transmítese un sinal sen fíos ao ceo,
02:37
it reflects off some airplane,
comes back to you,
43
145971
2968
reflíctese nun avión, volve
02:40
and you start detecting these airplanes.
44
148963
2341
e comezades a detectar eses avións.
Pero se fose tan só un radar,
02:44
But if it were just radar,
45
152328
1944
02:46
then we would have this 50 years ago.
46
154296
2253
existiría dende hai 50 anos.
02:49
So it's not just radar.
47
157272
1706
Non é simplemente un radar.
02:51
There are two key differences.
48
159285
2190
Hai dúas diferenzas significativas.
A primeira, por suposto,
02:54
So the first difference, of course --
49
162229
1763
02:56
you can't, like radar, just blast
wireless power at somebody.
50
164016
3519
é que non se pode, como un radar,
disparar sen máis unha carga eléctrica.
02:59
You're going to fry them
like if they were in a microwave.
51
167559
2727
Fritiríamolo
coma se estivese nun microondas.
03:02
Don't do that.
52
170310
1150
Non fagades iso.
Isto significa que tedes que ser quen
de apañarvos con sinais moi febles
03:04
So it means that you have to be able
to deal with very weak signals,
53
172595
5065
03:09
and that means that your device
has to be very sensitive.
54
177684
3126
e tamén, que o voso aparello
debe ser moi sensíbel.
A segunda diferenza é que
o ceo está baleiro
03:14
The second difference is that,
unlike the sky, where it's empty --
55
182144
4131
--se tedes sorte, haberá un avión
que podes cachar aí arriba.
03:18
if you are lucky, there is one airplane
that you can catch there.
56
186299
3144
03:21
Like, look at the room
57
189467
1342
Pero mirade esta sala
03:22
and look how many objects
and people there are.
58
190833
2888
e mirade cantos obxectos e persoas
hai aquí.
03:25
So in indoor environments, the signal
not only reflects off the person,
59
193745
3937
En espazos interiores,
o sinal non só se reflicte na persoa,
03:29
if reflects off the person,
off the floor, the ceiling,
60
197706
3793
reflíctese na persoa
e tamén no chan, no teito,
03:33
off other people around,
61
201523
2222
noutra xente darredor.
03:35
and you get very complex reflections
62
203769
1983
Obtéñense unhas reflexións supercomplexas,
03:37
where the same signal reflects
off me and then off you,
63
205776
2731
en que o mesmo sinal
se reflicte en ti e en min,
03:40
and then off the ceiling,
then off the floor.
64
208531
2238
e volve outra vez ao teito e o chan.
03:42
And you have to make sense of that mess.
65
210793
3169
E tes que darlle un senso
a toda esa enleada.
03:47
But we were lucky.
66
215993
1849
Pero tivemos sorte.
03:49
We were coming at the right time.
67
217866
2492
Chegamos no momento xusto.
03:53
So two things helped us.
68
221252
1872
Axudáronnos dúas cousas.
03:55
The first thing is radiotechnologies
have evolved a lot,
69
223148
4056
A primeira é que as radiotecnoloxías
evolucionaron moito
03:59
and over the last decade,
70
227228
1775
e na última década
04:01
radio technology
became much more powerful,
71
229027
2310
a radiotecnoloxía volveuse máis potente
04:03
so we were able to build
very sensitive radios
72
231361
3737
polo que puidemos construír
radios máis sensíbeis
04:07
that can sense weak and minute RF signals.
73
235122
3357
que poden sentir sinais de radiofrecuencia
febles e ínfimos.
A segunda foi a aprendizaxe automática.
04:11
The second thing: machine learning.
74
239725
3039
Ouvimos falar de seguido
da aprendizaxe automática
04:14
So you keep hearing about machine learning
75
242788
2000
04:16
and there was a revolution
of machine learning recently,
76
244812
2961
e houbo unha revolución
nese campo recentemente,
04:19
in deep learning,
77
247797
1151
na aprendizaxe profunda,
04:20
and that allowed us to build
machine-learning models
78
248972
3769
e iso permitiunos construír
modelos de máquinas intelixentes
04:24
that can understand wireless signals
and interpret them
79
252765
3547
que poden comprender
os sinais wifi e interpretalos
04:28
so they would know what happened
in the environment.
80
256336
3505
de xeito que saiban o que sucede ao redor.
04:31
So if you think of it,
the radio is like the ear of our device
81
259865
3810
Se o pensades,
a radio é coma o ouvido do noso aparello
04:35
and the machine learning
is like the brain,
82
263699
2579
e a aprendizaxe é coma o cerebro.
04:38
and together, they have
a very powerful device.
83
266302
3823
Xuntos forman un potente dispositivo.
Que máis podemos sentir das persoas
mediante sinais sen fíos?
04:44
So what else can we sense about people
using wireless signals?
84
272108
5023
O sono.
04:50
Sleep.
85
278458
1151
04:51
Sleep, actually, is something
very dear to my heart,
86
279633
2429
O sono, en realidade,
é algo moi prezado para min
04:54
because my sleep is a disaster.
87
282086
1927
porque o meu é unha desfeita.
04:56
(Laughter)
88
284037
1348
(Risos)
04:57
So one thing is when you start working
on some physiological signal
89
285409
3229
Cando comezas a traballar
nun sinal fisiolóxico
05:00
and you discover that yours sucks.
90
288662
2659
e descobres que o teu dá noxo.
05:03
(Laughter)
91
291908
3095
(Risos)
05:07
So you can see why we can capture sleep,
92
295344
2126
Podedes ver por que
podemos capturar o sono
05:09
because the person walks and the device
sees him as he walks to bed,
93
297494
3266
porque a persoa camiña
e ségueo mentres vai para a cama,
05:12
when he stops tossing around in bed,
94
300784
2275
cando para de dar voltas na cama,
05:15
when he steps out of bed,
95
303083
1841
cando se ergue.
05:16
and that measure of sleep
is what people call actigraphy.
96
304948
3698
Esa medición do sono
é o que chamamos actigrafía.
05:20
It's based on motion.
97
308670
1254
Está baseada no movemento.
05:23
But it turned out
that we can actually get sleep
98
311087
3294
Pero resultou que podemos
chegar a ver o sono
05:26
at a much more important level.
99
314405
2387
nun nivel moito máis importante.
05:28
We can understand
the change in the brain waves
100
316816
3564
Podemos comprender os cambios
das ondas cerebrais
05:32
that occur during sleep.
101
320404
1548
que ocorren durante o sono.
05:35
So, many of you probably know
that as we go to sleep,
102
323403
2953
Moitos de vós sabedes
sen dúbida, que cando imos durmir
05:38
our brainwaves change
and we enter different stages:
103
326380
3373
as ondas cerebrais cambian
e entramos en diferentes fases:
05:41
awake, light sleep, deep sleep
and REM, or rapid eye movement.
104
329777
4069
vixilia, sono lixeiro, profundo e MOR
ou movementos oculares rápidos.
05:46
These stages are of course
related to sleep disorders,
105
334267
4334
Estas fases relaciónanse
con desordes do sono
05:50
but they are also related
to various diseases.
106
338625
3110
pero tamén con outras enfermidades.
05:53
So for example, disturbances in REM
are associated with depression.
107
341759
5461
Por exemplo, as desordes no MOR
están relacionadas coa depresión.
05:59
Disturbances in deep sleep
are associated with Alzheimer's.
108
347718
3928
Os desarranxos no sono profundo
están asociados co alzhéimer.
06:04
So if you want to get sleep staging,
109
352614
2539
Se queremos representar o sono
hoxe en día,
enviaríamos a persoa ao hospital,
06:07
today, you will send the person
to the hospital,
110
355177
2310
poñeríanlle todos eses eléctrodos na testa
06:09
they put all of these
electrodes on their head,
111
357511
2554
e pediríanlle que durmise deste xeito.
06:12
and they ask them to sleep like that.
112
360089
1830
06:13
(Laughter)
113
361943
2060
(Risos)
06:16
It's not really a happy experience.
114
364027
2935
Non é unha experiencia feliz.
06:20
So what if I tell you
that I can do the same thing
115
368155
2936
E se vos dixera que podemos
facer exactamente o mesmo
06:23
but without any of these electrodes
on the person's body?
116
371115
3167
pero sen todos eses eléctrodos no corpo?
06:27
So here is our device,
117
375596
1872
Aquí temos o noso dispositivo,
06:29
transmitting very low power
wireless signal,
118
377492
2762
mediante a transmisión
de sinais sen fíos moi baixos
06:32
analyzes the reflections using AI
119
380278
2112
analiza as reflexións utilizando IA
06:34
and spits out the sleep stages
throughout the night.
120
382414
3166
e vai indicando as fases do sono
ao longo da noite.
06:38
So we know, for example,
when this person is dreaming.
121
386647
3582
Sabemos, por exemplo,
cando unha persoa está soñando.
06:44
Not just that ...
122
392333
1150
Non só iso.
Ata podemos gravar a vosa respiración
mentres estades aí sentados
06:46
we can even get your breathing
while you are sitting like that,
123
394691
3087
06:49
and without touching you.
124
397802
1573
e sen tocarvos.
06:51
So he is sitting and reading
125
399399
1602
Aquí está sentado lendo
06:53
and this is his inhales, exhales.
126
401025
2945
e isto é a inhalación e expiración.
06:55
We asked him to hold his breath,
127
403994
1991
Pedímoslle que contivese o alento
06:58
and you see the signal
staying at a steady level
128
406009
2866
e podedes ver que o sinal
mantense nun nivel estábel
07:00
because he exhaled.
129
408899
1151
porque só expirou.
07:02
He did not inhale.
130
410074
1150
Non inhalou.
07:05
And I want to zoom in on the signal.
131
413279
2484
Agora quero facer zoom no sinal.
07:07
And this is the same signal as before.
132
415787
2063
É o mesmo sinal que antes.
07:09
These are the inhales,
133
417874
1681
Estas son as inspiracións
07:11
these are the exhales.
134
419579
1644
e estas as expiracións.
07:13
And you see these blips on the signal?
135
421247
2087
E vedes esas pulsacións no sinal?
07:15
These are not noise.
136
423358
1311
Non son ruído.
07:17
They are his heartbeats.
137
425159
1779
Son os latexos do corazón.
07:19
And you can see them beat by beat.
138
427971
1801
Podedes ver latexo a latexo.
07:23
So I want to stop here for a moment
and show you a live demo.
139
431439
4221
Quero parar aquí un momento
e facer unha demostración en directo
07:27
Zach is going to help me with the demo,
140
435684
2071
Zach vai axudarnos coa demostración.
07:29
and we're going to use the device
to monitor Zach's breathing.
141
437779
4755
Imos usar o aparello
para controlar a súa respiración.
07:35
So this white box
that you see here is the device,
142
443272
3768
Esta caixa branca que vedes aquí
é o dispositivo.
07:39
and Zach is turning it on ...
143
447064
2341
Zach está a acendelo.
07:43
and I see that he breathes well.
144
451581
2541
Imos ver se respira ben.
07:46
So we're going to do exactly what we did
in the video with the other guy,
145
454146
4602
Imos facer exactamente o mesmo
ca no vídeo co outro tipo
07:50
so the wireless signal is going through,
146
458772
2691
de modo que o sinal o atravese,
07:53
it's touching Zach's body,
147
461487
1650
toque o corpo de Zach
07:55
and it's reflecting back to the device,
148
463161
2223
e se reflicta de volta no aparello.
07:57
and we want to monitor his breathing,
his inhale-exhale motion.
149
465408
3371
Queremos controlar a súa respiración,
o movemento inspira-expira.
08:00
So we see the inhales, exhales --
150
468803
2523
Vemos como inspira, expira.
08:03
so see, these ups and downs
are Zach breathing.
151
471350
4373
Vedes, ese sube e baixa
é Zach respirando.
08:10
Inhaling, exhaling.
152
478191
2151
Inspira, expira.
08:12
(Applause)
153
480366
5602
(Aplauso)
08:17
So, he can breathe.
154
485992
2152
Ou sexa, sabe respirar.
08:20
(Laughter)
155
488168
1421
(Risos)
08:21
Zach, can you hold your breath, please?
156
489613
2198
Zach, poderías aguantar a respiración?
08:25
OK, so now he's holding his breath,
157
493216
3063
Ok, agora está aguantando a respiración,
08:28
so you see the signal stays
at a steady level,
158
496303
2254
podemos ver que o sinal segue estábel
08:30
and these are his heartbeats.
159
498581
1626
e estes son os latexos.
08:32
Beat, beat, beat, beat, beat.
160
500231
3476
Pum, pum, pum, pum, pum.
08:35
(Applause)
161
503731
1001
(Aplausos)
08:36
OK, Zach, you can breathe again.
162
504756
2167
OK, Zach, xa podes volver respirar.
08:38
(Laughter)
163
506947
1889
(Risos)
08:40
We don't want accidents here.
164
508860
1420
Non queremos accidentes aquí.
08:42
(Laughter)
165
510304
1001
(Risos)
08:43
OK, thank you.
166
511329
1150
Ok, grazas.
08:45
(Applause)
167
513756
5936
(Aplausos)
08:51
So as you can see, we have this device
168
519716
2761
Como podedes ver,
temos este instrumento
08:54
that can monitor so many
physiological signals for you,
169
522501
3540
que pode controlarche
tantos signos fisiolóxicos
08:58
and what is really interesting
about this device
170
526065
2960
e o realmente interesante sobre el
09:01
is that it does all this
without any wearables,
171
529049
2563
é que fai todo iso sen sensores,
09:03
without asking the person
to change his behavior
172
531636
2698
sen pedirlle á persoa
que cambie os seus hábitos
09:06
or to wear anything
or charge anything special.
173
534358
2492
ou que leve ou cargue nada especial.
09:09
And that got doctors very excited,
174
537739
2968
Isto entusiasma aos médicos.
09:12
because doctors,
175
540731
1151
Porque os doutores
09:13
they always want to know
more information about their patients,
176
541906
2957
sempre queren ter máis información
sobre os seus pacientes,
09:16
particularly at home,
177
544887
1170
particularmente na casa.
09:18
and this is particularly true
in chronic diseases,
178
546081
2634
Isto é especialmente certo
nas enfermidades crónicas
09:20
like pulmonary diseases, like COPD,
179
548739
4155
coma as pneumolóxicas tipo DPOC
09:24
or heart failure or Alzheimer's
and even depression.
180
552918
4524
ou problemas cardíacos ou alzhéimer
e incluso, na depresión.
09:29
All of these chronic diseases
are very important.
181
557466
2317
Todas esas enfermidades
son moi importantes.
09:31
In fact -- perhaps you know --
182
559807
2468
De feito, quizais o saiban,
09:34
two-thirds of the cost
of health care in the US
183
562299
2880
dous terzos do custo sanitario nos EUA
09:37
is due to chronic diseases.
184
565203
1984
débese a enfermidades crónicas.
09:39
But what is really interesting
about chronic diseases
185
567545
2531
Pero o realmente interesante
sobre estas enfermidades
09:42
is that when the person, for example,
186
570100
1820
é cando a persoa, por exemplo,
09:43
has a problem that leads
to the hospital and the emergency room,
187
571944
4737
ten un problema que a leva
ás urxencias do hospital
09:48
this problem doesn't happen overnight.
188
576705
2315
ese problema non pasa dun día para outro.
09:51
Actually, things happen gradually.
189
579044
2079
Ao contrario, sucede gradualmente.
09:53
So if we can monitor
chronic disease patients in their home,
190
581147
3722
Se podemos vixiar na súa casa
aos pacientes crónicos
09:56
we can detect changes in their breathing,
heartbeat, mobility, sleep --
191
584893
4261
poderemos notar cambios na respiración,
no pulso, na mobilidade ou o sono.
10:01
and we can detect emergencies
before they occur
192
589178
4182
Poderemos detectar urxencias
antes de que ocorran
10:05
and have the doctor intervene earlier
193
593384
2317
e facer que o médico interveña antes
10:07
so that we can avoid hospitalization.
194
595725
2063
de modo que evitemos a hospitalización.
10:10
And indeed, today we are working
with multiple doctors
195
598645
4102
Por suposto, hoxe estamos traballando
con múltiples doutores
10:14
in different disease categories.
196
602771
1959
en diferentes tipos de enfermidades.
10:16
So I'm really excited
197
604754
1183
Estou realmente contenta
10:17
because we have deployed the device
with many patients.
198
605961
2684
porque desenvolvemos este aparello
con moitos pacientes.
10:20
We have deployed the device
with patients that have COPD,
199
608669
3332
Fixémolo con pacientes que teñen DPOC,
10:24
which is a pulmonary disease,
200
612025
1507
unha enfermidade pulmonar,
10:25
patients that have Alzheimer's,
201
613556
2055
con pacientes de alzhéimer,
10:27
patients that have depression and anxiety
202
615635
2293
pacientes que teñen depresión e ansiedade
10:29
and people that have Parkinson's.
203
617952
1715
e persoas con párkinson.
10:32
And we are working with the doctors
on improving their life,
204
620798
2883
Estamos traballando cos médicos
en mellorar a súa vida,
10:35
understanding the disease better.
205
623705
1841
en comprender mellor a enfermidade.
10:38
So when I started, I told you
206
626718
2571
Cando comecei,
díxenvos que me abraiaba
Star Wars e a Forza.
10:41
that I'm really fascinated with Star Wars
and the Force in Star Wars,
207
629313
5420
10:46
and indeed, I'm still
very much fascinated,
208
634757
3326
Por suposto, sigo fascinada con Star Wars
10:50
even now, as a grown-up, with Star Wars,
209
638107
2006
incluso agora de adulta,
10:52
waiting for the next movie.
210
640137
2295
á espreita da próxima película.
10:54
But I'm very fascinated now and excited
211
642456
5269
Pero agora pásmame e arrebátame
10:59
about this new Force of wireless signals,
212
647749
3798
esta nova Forza dos sinais sen fíos
11:03
and the potential of changing
health care with this new force.
213
651571
4006
e o seu potencial para cambiar
a asistencia sanitaria.
11:07
One of the patients with whom
we deployed is actually my aunt.
214
655601
2944
Un dos pacientes cos que traballamos
é de feito a miña tía
11:10
She has heart failure,
215
658569
2151
Ten unha cardiopatía.
11:12
and I'm sure many of you guys
in the audience
216
660744
3708
Seguro que moitos de vós no público
11:16
have parents, grandparents,
loved ones who have chronic diseases.
217
664476
4688
tedes pais, avós, seres queridos
con enfermidades crónicas.
11:21
So I want you to imagine with me a future
218
669188
2858
Quero que imaxinedes comigo un futuro
11:24
where in every home
that has a chronic disease patient,
219
672070
2882
en que cada casa cun paciente crónico
11:26
there is a device like this device
sitting in the background
220
674976
3125
ten un aparello coma este
nalgún curruncho
11:30
and just monitoring passively
221
678125
2365
e simplemente controla de modo pasivo
11:32
sleep, breathing, the health
of this chronic disease patient,
222
680514
4666
o sono, a respiración,
a saúde do paciente crónico.
Antes de que apareza a emerxencia
11:37
and before an emergency occurs,
223
685204
2124
detectamos a degradación
dos signos fisiolóxicos
11:39
it would detect the degradation
in the physiological signal
224
687352
3023
11:42
and alert the doctor
225
690399
1500
e alertamos ao doutor
11:43
so that we can avoid hospitalization.
226
691923
2063
para evitar a hospitalización.
11:46
This can change health care
as we know it today,
227
694652
3127
Isto pode cambiar a asistencia sanitaria
tal e como a coñecemos,
11:49
improve how we understand
chronic diseases
228
697803
3000
mellorar a nosa comprensión
sobre as enfermidades crónicas
11:52
and also save many lives.
229
700827
1769
e abofé salvar moitas vidas.
11:54
Thank you.
230
702898
1151
Grazas.
11:56
(Applause)
231
704073
5134
(Aplausos)
12:01
Helen Walters: Dina, thank you so much.
232
709231
1887
Helen Waters: Dina, moitas grazas.
12:03
Thank you too, Zach.
233
711142
1151
Grazas tamén, Zach.
Que ben que respires!
12:04
So glad you're breathing.
234
712317
1311
12:05
So Dina, this is amazing.
235
713652
2697
Dina, isto é abraiante.
As aplicacións positivas son incribles.
12:08
The positive applications are incredible.
236
716373
3028
12:11
What is the framework, though,
like the ethical framework around this?
237
719425
3995
Cal é o marco de traballo, é dicir,
o marco ético en todo isto?
12:15
What are you doing to prevent
this technology from being used
238
723444
2880
Que se pode facer para evitar
que esta tecnoloxía sexa usada
12:18
for other, perhaps less positive
types of applications?
239
726348
3769
para outros propósitos
digamos menos positivos?
12:22
Dina Katabi: Yeah, this is
a very important question, of course,
240
730141
3055
Dina Katabi: Si, por suposto
que é unha cuestión importante
12:25
like, what about misuse,
241
733220
1169
a do mal uso,
12:26
or what about, I guess you could say,
about the Dark Side of the Force?
242
734413
3622
ou tamén poderiamos dicir
o lado escuro da Forza?
12:30
HW: Right, right.
243
738059
1174
HW: Claro, claro.
12:31
(Laughter)
244
739257
2087
(Risos)
DK: De feito, dispomos de ferramentas
12:33
DK: So we actually have technologies
245
741368
3499
12:36
that prevent people
from trying to use this device
246
744891
4277
para evitar que a xente use este aparello
12:41
to monitor somebody without their consent.
247
749192
2354
para controlar a alguén
sen o seu consentimento.
12:43
Because the device understands space,
248
751570
2253
Porque o aparello comprende o espazo,
12:45
it will ask you to prove,
by doing certain movements,
249
753847
3421
pedirache que probes
mediante certos movementos
12:49
that you have access to the space
250
757292
1755
que tes acceso ao espazo arredor
12:51
and you are the person
who you are asking the device to monitor.
251
759071
3300
e que es a persoa que solicita
iniciar a monitorización.
12:54
So technology-wise,
252
762395
2190
Desde o punto de vista tecnolóxico,
12:56
we have technology
that we integrate to prevent misuse,
253
764609
3388
temos tecnoloxía que integramos
para previr un mal uso
13:00
but also, I think there is a role
for policy, like everything else,
254
768021
3890
pero tamén hai sitio para a lexislación,
coma en todo,
13:03
and hopefully, with the two of them,
we can control any misuse.
255
771935
5436
e esperamos que entre as dúas partes
poidamos controlar o abuso.
HW: Fantástico. Moitísimas grazas.
13:09
HW: Amazing. Thank you so much.
256
777395
1557
13:10
DK: Thank you.
257
778976
1151
DK: Grazas a ti.
13:12
(Applause)
258
780151
3769
(Aplausos)

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Dina Katabi - Technologist
Dina Katabi investigates how AI can make wireless devices sense human motion and vital signs.

Why you should listen

Dina Katabi designs new wireless devices that use machine learning to sense people through walls and occlusions. Her devices look like a Wi-Fi box. They transmit a low-power wireless signal and capture its reflections as it bounces off people and objects. They analyze those reflections to learn how people walk, measure their gait and detect elderly falls. The device can also measure a person's breathing, heart rate and sleep quality using wireless signals, without any sensor on the person's body. Katabi is working with medical doctors to use her technology to detect health emergencies and provide a better understanding of chronic diseases such as Alzheimer's and Parkinson's. 

Katabi is the Andrew & Erna Viterbi Professor of Electrical Engineering and Computer Science at MIT. She is also the director of the MIT's Center for Wireless Networks and Mobile Computing, a member of the National Academy of Engineering and a recipient of the MacArthur Fellowship. Her research has been recognized by the ACM Prize in Computing, the ACM Grace Murray Hopper Award, the SIGCOMM Test-of-Time Award, the IEEE William R. Bennett prize, the Faculty Research Innovation Fellowship, a Sloan Fellowship and multiple best paper awards. Several startups have been spun out of her lab, such as PiCharging and Emerald.

More profile about the speaker
Dina Katabi | Speaker | TED.com