ABOUT THE SPEAKER
Jonny Sun - Screenwriter, author, artist
Jonny Sun wears many hats, creating work across multiple fields and modes that speaks to the increasingly expansive society in which we live.

Why you should listen

Jonny Sun never felt that the multi-hyphenate description of screenwriter/humorist/author/artist/researcher/technologist made much sense. He is a writer for the Netflix original series BoJack Horseman and is currently writing the screenplay for an original idea with Fox Family and Chernin Entertainment. He also wrote and illustrated the best-selling graphic novel Everyone's a Aliebn When Ur a Aliebn Too, illustrated Lin-Manuel Miranda's GMorning, Gnight! and regularly writes online.

Sun is currently pursuing a PhD at MIT, where he's studying social media communities and making art about artificial intelligence with the metaLAB at Harvard. He helped develop The Laughing Room, a self-aware sitcom set that plays a laugh track based on what participants say in the room. His work explores how technology interfaces with our lived, human experiences, believing that this critical eye on technology is essential to the stories we tell about contemporary life.

Sun's work comes from deeply personal places, asking: "Does anyone else feel this way too?" He seeks to feel less alone in the world and to try to help others feel less alone, too -- by making things that connect to people, and then connect people; by making work that helps people feel seen and find each other. 

More profile about the speaker
Jonny Sun | Speaker | TED.com
TED2019

Jonny Sun: You are not alone in your loneliness

જોની સન: તમે તમારી એકલતામાં એકલા નથી

Filmed:
2,799,364 views

લેખક અને કલાકાર જોની સન કહે છે, તમારી એકલતા, ઉદાસી અને ડરથી ખુલ્લા હ્રદયનાં અને સંવેદનશીલ રહેવાથી તમને આરામ મળે છે અને ઓછું એકલવાયું લાગે છે, તેમનાં જાતે દોરેલાં ચિત્રોથી ભરેલી પ્રામાણિક વાતોમાં, સન કહે છે કે કેવી રીતે કોઈ બહારના વ્યક્તિની અનુભૂતિ વિશે વાર્તાઓ કહેવામાં તેને અનપેક્ષિત સમુદાયમાં પ્રવેશ કરવામાં મદદ મળી અને ઘોર અંધકારમાં પ્રકાશની એક નાની ચમક મળી.
- Screenwriter, author, artist
Jonny Sun wears many hats, creating work across multiple fields and modes that speaks to the increasingly expansive society in which we live. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
Hello.
0
1000
1976
નમસ્તે!
00:15
I'd like to introduce you to someone.
1
3000
1976
હું તમને કોઈની સાથે રજૂ કરું છું.
00:17
This is Jomny.
2
5000
2601
આ જોમ્ની છે.
00:19
That's "Jonny" but spelled
accidentally with an "m,"
3
7625
2934
તે "જોની" છે, પરંતુ જોડણી
આકસ્મિક રીતે "જોમ્ની" છે.
00:22
in case you were wondering,
4
10583
1310
જો તમે આશ્ચર્ય પામતા હો,
00:23
because we're not all perfect.
5
11917
1476
કારણ કે, આપણે બધા સંપૂર્ણ નથી.
00:25
Jomny is an alien
6
13417
2017
જોમ્ની બીજા ગ્રહ નું પ્રાણી છે.
00:27
who has been sent to earth
with a mission to study humans.
7
15458
3060
જેને પૃથ્વી પર મોકલવામાં આવ્યો છે,અભ્યાસ
કરવાના ઉદ્દેશ સાથે
00:30
Jomny is feeling lost and alone
and far from home,
8
18542
3851
જોમ્ની ખોવાયેલો,એકલો,ઘરથી દૂર
હોવાની લાગણી અનુભવે છે
00:34
and I think we've all felt this way.
9
22417
3226
અને મને લાગે છે કે આપણે બધાએ
આવું અનુભવ્યું છે.
00:37
Or, at least I have.
10
25667
1767
અથવા, ઓછામાં ઓછું મે અનુભવ્યું છે.
00:39
I wrote this story about this alien
at a moment in my life
11
27458
2976
મેં એકલવાયાં પ્રાણી વિશે આ વાર્તા
લખી છે,મારા જીવનની એ ક્ષણમાં
00:42
when I was feeling particularly alien.
12
30458
2060
જ્યારે હું ખાસ કરીને એકલવાયું
અનુભવું છું.
00:44
I had just moved to Cambridge
and started my doctoral program at MIT,
13
32542
3267
હું કેમ્બ્રિજ ગયો હતો,એમઆઈટીમાં
મારો દાક્તરી કામગીરી શરૂ કરી,
00:47
and I was feeling intimidated and isolated
and very much like I didn't belong.
14
35833
5810
હું ભય અને એકાંત અનુભવતો
હતો જેમકે હું કયાંયનો નથી.
00:53
But I had a lifeline of sorts.
15
41667
2101
પરંતુ મારી પાસે એક જીવનરેખા હતી.
00:55
See, I was writing jokes
for years and years
16
43792
4226
જુઓ,વર્ષો અને વર્ષોથી હું ટુચકાઓ
લખી રહ્યો હતો
01:00
and sharing them on social media,
17
48042
2309
અને તેમને સોશિયલ મીડિયા પર શેર કરવા,
01:02
and I found that I was turning
to doing this more and more.
18
50375
3083
અને મને લાગ્યું કે હું ફરી ને ફરી
આ કરવા ખેંચાઈ રહ્યો છું.
01:06
Now, for many people,
the internet can feel like a lonely place.
19
54250
4059
હવે, ઘણા લોકો માટે, ઇન્ટરનેટ
એકલવાયાં સ્થાન જેવું છે.
01:10
It can feel like this,
20
58333
1310
તે આની અનુભૂતિ કરી શકે છે,
01:11
a big, endless, expansive void
21
59667
2767
એક મોટી, અનંત, વિસ્તૃત એકલતા.
01:14
where you can constantly call out to it
but no one's ever listening.
22
62458
3209
જ્યાં તમે તેને સતત બોલાવી શકો છો
પરંતુ કોઈ ક્યારેય સાંભળતું નથી.
01:18
But I actually found a comfort
in speaking out to the void.
23
66708
3476
પરંતુ મને એકલતા સાથે વાતચીત
કરતાં ખરેખર એક આરામ મળ્યો.
01:22
I found, in sharing
my feelings with the void,
24
70208
2435
મેં જોયું કે,મારી લાગણી
એકલતા સાથે વહેંચતા,
01:24
eventually the void started to speak back.
25
72667
2250
આખરે એકલતાએ પાછા
બોલવાનું શરૂ કર્યું.
01:28
And it turns out that the void
isn't this endless lonely expanse at all,
26
76375
3434
અને તે પરિણામ આવ્યું છે કે એકલતા
આ અનંત એકલતા બિલકુલ નથી,
01:31
but instead it's full of
all sorts of other people,
27
79833
2435
પરંતુ તેના બદલે તે
તમામ પ્રકારના લોકોથી સંપૂર્ણ છે,
01:34
also staring out into it
and also wanting to be heard.
28
82292
3309
તે પણ જોયાં કરે છે
અને સાંભળવાની ઇચ્છા પણ રાખે છે.
01:37
Now, there have been many bad things
that have come from social media.
29
85625
3768
હવે, ઘણી બધી ખરાબ વાતો થઈ છે
કે જે સોશિયલ મીડિયામાંથી આવી છે.
01:41
I'm not trying to dispute that at all.
30
89417
1851
હું તેનો વિવાદ કરવાનો પ્રયાસ
નથી કરતો.
01:43
To be online at any given point
is to feel so much sadness
31
91292
3892
કોઈ પણ સમયે ઓનલાઇન રહેવું
ખૂબ ઉદાસી,
01:47
and anger and violence.
32
95208
2310
ક્રોધ અને હિંસા અનુભવવા જેવું છે.
01:49
It can feel like the end of the world.
33
97542
1851
તે વિશ્વના અંત થયો હોય તેવું લાગે છે.
01:51
Yet, at the same time, I'm conflicted
34
99417
1851
છતાં, તે જ સમયે, હું વિરોધાભાસી છું.
01:53
because I can't deny the fact
that so many of my closest friends
35
101292
3642
કારણ કે હું આ હકીકતને નકારી શકતો
નથી કે મારા ઘણા નજીકના મિત્રો
01:56
are people that I had met
originally online.
36
104958
2625
એવા છે કે જેમને હું ઓનલાઇન માધ્યમ
દ્વારા મળ્યો હતો.
02:00
And I think that's partly because
there's this confessional nature
37
108458
3268
અને મને લાગે છે કે તે અંશતઃ છે,
કારણ કે આ કબૂલાત સ્વભાવ છે
02:03
to social media.
38
111750
1250
સોશિયલ મીડિયા પર.
02:05
It can feel like you are writing
in this personal, intimate diary
39
113750
3893
એવું લાગે છે કે તમે આ વ્યક્તિગત,
ઘનિષ્ઠ ડાયરીમાં લખો છો
02:09
that's completely private,
40
117667
1476
તે સંપૂર્ણપણે ખાનગી છે,
02:11
yet at the same time you want
everyone in the world to read it.
41
119167
3267
તો પણ તમે વિશ્વમાં દરેક
તે વાંચે તેવું ઇચ્છો છો.
02:14
And I think part of that, the joy of that
42
122458
2768
અને હું વિચારું છું તેના ભાગરૂપે,તેનો આનંદ
02:17
is that we get to experience things
from perspectives from people
43
125250
3226
એ છે કે આપણે લોકોના દ્રષ્ટિકોણથી
વસ્તુઓનો અનુભવ કરીએ છીએ
02:20
who are completely
different from ourselves,
44
128500
2059
જે આપણી કરતાં, સંપૂર્ણ
અલગ છે
02:22
and sometimes that's a nice thing.
45
130583
1643
અને કેટલીકવાર તે એક સરસ વસ્તુ છે.
02:24
For example, when I first joined Twitter,
46
132250
1976
જેમ કે,જ્યારે હું પ્રથમ ટિ્વટર પર જોડાયો,
02:26
I found that so many of the people
that I was following
47
134250
2851
મને લાગ્યું કે ઘણા લોકો કે
જેમને હું અનુસરી રહ્યો હતો
02:29
were talking about mental health
and going to therapy
48
137125
2684
તેઓ માનસિક આરોગ્ય અને તેના
ઉપચાર વિશે વાત કરી રહ્યા હતા
02:31
in ways that had none of the stigma
that they often do
49
139833
3393
જેમ તેઓ વારંવાર લાંછન કરે છે
તેવી રીતે નહીં,
02:35
when we talk about these issues in person.
50
143250
2518
જ્યારે આપણે આ મુદ્દાઓ વિશે
રૂબરૂ વાત કરીએ છીએ
02:37
Through them, the conversation
around mental health was normalized,
51
145792
3642
તેમના દ્વારા,માનસિક આરોગ્યની
વાતચીત સામાન્ય હતી,
02:41
and they helped me realize
that going to therapy was something
52
149458
3018
અને તેઓએ મને સમજવામાં મદદ કરી
ઉપચારમાં જવું એટલે
02:44
that would help me as well.
53
152500
1601
કે જે મને પણ મદદ કરશે.
02:46
Now, for many people,
54
154125
1809
હવે, ઘણા લોકો માટે,
02:47
it sounds like a scary idea
to be talking about all these topics
55
155958
4476
તે એક ડરામણી વિચાર જેવું લાગે છે
આ બધા વિષયો વિશે વાત કરતાં
02:52
so publicly and so openly on the internet.
56
160458
2893
તેથી જાહેરમાં,ખુલ્લેઆમ ઇન્ટરનેટ પર.
02:55
I feel like a lot of people
think that it is a big, scary thing
57
163375
4809
મને ઘણા લોકો જેવું લાગે છે કે
તે એક મોટી, ડરામણી વસ્તુ છે
03:00
to be online if you're not
already perfectly and fully formed.
58
168208
4143
ઓનલાઇન રહો,જો તમે
પહેલેથી જ સંપૂર્ણતાવાદી નથી તો.
03:04
But I think the internet can be
actually a great place to not know,
59
172375
3393
પરંતુ મને લાગે છે કે ઇન્ટરનેટ ખરેખર
જાણવાની એક મહાન જગ્યા છે
03:07
and I think we can
treat that with excitement,
60
175792
3976
અને મને લાગે છે કે આપણે
ઉત્તેજના સાથે કરી શકીએ છીએ
03:11
because to me there's something
important about sharing your imperfections
61
179792
4601
કારણ કે મારા માટે તમારી
અપૂર્ણતાઓને શેર કરવી મહત્વપૂર્ણ છે
03:16
and your insecurities
and your vulnerabilities
62
184417
3142
અને તમારી અસલામતી
અને તમારી નબળાઈઓ
03:19
with other people.
63
187583
1292
અન્ય લોકો સાથે
03:22
(Laughter)
64
190083
1768
(હાસ્ય)
03:23
Now, when someone shares
that they feel sad or afraid
65
191875
3559
હવે, જ્યારે કોઈ શેર કરે છે
કે તેઓ ઉદાસી અથવા ડર અનુભવે છે
03:27
or alone, for example,
66
195458
1685
અથવા એકલા, ઉદાહરણ તરીકે,
03:29
it actually makes me feel less alone,
67
197167
2142
ત્યારે ખરેખર મને ઓછું એકલવાયું લાગે છે,
03:31
not by getting rid of any of my loneliness
68
199333
3101
મારી કોઈ એકલતામાંથી મુક્તિ મેળવીને નહીં,
03:34
but by showing me that I am not alone
69
202458
2435
પણ મને બતાવીને કે હું એકલો નથી
03:36
in feeling lonely.
70
204917
1392
એકલતા અનુભવવામાં.
03:38
And as a writer and as an artist,
71
206333
1726
એક લેખક તરીકે અને એક કલાકાર તરીકે,
03:40
I care very much about making
this comfort of being vulnerable
72
208083
3643
મેં ખૂબ જ કાળજી છે સંવેદનશીલ
હોવાનો આ આરામ મેળવવામાં
03:43
a communal thing, something that we
can share with each other.
73
211750
3226
એક સામાજિક વસ્તુ, જે અમે
એકબીજા સાથે શેર કરી શકીએ છીએ.
03:47
I'm excited about
externalizing the internal,
74
215000
2518
હું ઉત્સાહિત છું
આંતરિક લાગણી નાં બાહ્યકરણ વિશે,
03:49
about taking those invisible personal
feelings that I don't have words for,
75
217542
4934
તે અદૃશ્ય વ્યક્તિગત લાગણી વિશે
કે જેના માટે મારી પાસે શબ્દો નથી,
03:54
holding them to the light,
putting words to them,
76
222500
2518
તેમને પ્રકાશમાં રાખીને,શબ્દો મૂકતાં,
03:57
and then sharing them with other people
77
225042
1892
અને પછી તેમને અન્ય લોકો સાથે શેર કરતાં
03:58
in the hopes that it might help them
find words to find their feelings as well.
78
226958
3715
એ આશામાં કે તે તેમની લાગણીઓ,
તે માટે શબ્દો શોધવામાં મદદ કરશે
04:02
Now, I know that sounds like a big thing,
79
230697
2362
હવે,હું જાણું છું કે આ મોટી વસ્તુ લાગશે.
04:05
but ultimately I'm interested
in putting all these things
80
233083
2685
પરંતુ આખરે મને રસ છે
આ બધી વસ્તુઓ મૂકવામાં
04:07
into small, approachable packages,
81
235792
2517
નાના, પહોંચી શકાય તેવા પેકેજોમાં,
04:10
because when we can hide them
into these smaller pieces,
82
238333
2643
કારણ કે જ્યારે આપણે તેમને છુપાવી
શકીએ આ નાના ટુકડાઓમાં,
04:13
I think they are easier to approach,
I think they're more fun.
83
241000
2934
મને લાગે તેઓનો સંપર્ક કરવો સરળ છે,
તેઓ વધુ આનંદકારક છે.
04:15
I think they can more easily help us
see our shared humanness.
84
243958
2935
મને લાગે છે,તેઓ વધુ સરળતાથી
મદદ કરે છે.અમારી વહેંચાયેલ માનવતા
04:18
Sometimes that takes the form
of a short story,
85
246917
2392
જુઓ.કેટલીકવાર તે
એક ટૂંકી વાર્તાનું સ્વરૂપ લે છે.
04:21
sometimes that takes the form of
a cute book of illustrations, for example.
86
249333
3560
ક્યારેક તે સ્વરૂપ લે છે,
ઉદાહરણ તરીકે એક સુંદર પુસ્તક.
04:24
And sometimes that takes the form
87
252917
1601
અને કેટલીકવાર તે સ્વરૂપ લે છે
04:26
of a silly joke
that I'll throw on the internet.
88
254542
2475
એક મૂર્ખ મજાકનું
કે જે હું ઇન્ટરનેટ પર મૂકીશ.
04:29
For example, a few months ago,
I posted this app idea
89
257041
3476
જેમ કે , થોડા મહિના પહેલા,
મેં આ એપ્લિકેશનનો વિચાર મૂક્યો છે,
04:32
for a dog-walking service
90
260541
1935
કૂતરો સાથે ચાલવાની સેવા માટે
04:34
where a dog shows up at your door
and you have to get out of the house
91
262500
3309
જ્યાં કૂતરો દરવાજા સામે જુએ છે
અને તમારે ઘરની બહાર નીકળવું પડશે
04:37
and go for a walk.
92
265833
1268
અને ચાલવા જવું પડશે.
04:39
(Laughter)
93
267125
1875
(હાસ્ય)
04:42
If there are app developers
in the audience,
94
270333
2143
જો ત્યાં પ્રેક્ષકોમાં એપ્લિકેશન
ડેવલપર્સ છે,
04:44
please find me after the talk.
95
272500
1458
કૃપા કરીને,વાતચીત પછી મને મળો
04:46
Or, I like to share every time
I feel anxious about sending an email.
96
274875
3601
અથવા મને હંમેશા શેર કરવું ગમે છે,મને
ઇમેઇલ મોકલવાની ચિંતા છે,જ્યારે હું
04:50
When I sign my emails "Best,"
97
278500
1434
ઇમેઇલ્સમાં સહી કરું,"શ્રેષ્ઠ"
04:51
it's short for "I am trying my best,"
98
279958
2101
એટલે,"હું શ્રેષ્ઠ પ્રયાસ કરી રહ્યો છું."
04:54
which is short for "Please don't hate me,
I promise I'm trying my best!"
99
282083
3417
એટલે,"કૃપા કરીને મને ધિક્કારશો નહિ,
હું વચન આપું છું કે હું મારા શ્રેષ્ઠ
04:58
Or my answer to the classic icebreaker,
100
286708
2518
પ્રયાસ કરું છું!" અથવા સ્થાપકોને મારો
05:01
if I could have dinner with anyone,
dead or alive, I would.
101
289250
2809
જવાબ,જો હું કોઈની સાથે ભોજન
કરી શકું,મૃત અથવા જીવંત,હું કરીશ
05:04
I am very lonely.
102
292083
1310
હું બહુ એકલવાયો છું.
05:05
(Laughter)
103
293417
1625
(હાસ્ય)
05:09
And I find that when
I post things like these online,
104
297750
3893
અને મને લાગે છે કે જ્યારે હું આવી
રીતે ઓનલાઇન વસ્તુઓ મૂકું છું,
05:13
the reaction is very similar.
105
301667
1434
પ્રતિક્રિયા ખૂબ સમાન છે.
05:15
People come together to share a laugh,
106
303125
1851
લોકો હાસ્ય વહેંચવા ભેગા થાય છે,
05:17
to share in that feeling,
107
305000
1309
કે લાગણી વહેંચવા માટે,
05:18
and then to disburse just as quickly.
108
306333
2101
અને તે પછી ઝડપથી તેનાથી
વિતરિત કરીને
05:20
(Laughter)
109
308458
1560
(હાસ્ય)
05:22
Yes, leaving me once again alone.
110
310042
2958
હા, મને ફરીથી એકલો મૂકી દીધો.
05:26
But I think sometimes these
little gatherings can be quite meaningful.
111
314250
4351
પરંતુ મને લાગે છે કે ક્યારેક આ નાની
મુલાકાત તદ્દન અર્થપૂર્ણ હોઈ શકે છે.
05:30
For example, when I graduated
from architecture school
112
318625
2559
જેમ કે, જ્યારે હું સ્નાતક થયો
આર્કિટેક્ચર શાળામાંથી
05:33
and I moved to Cambridge,
113
321208
1310
અને હું કેમ્બ્રિજ ગયો,
05:34
I posted this question:
114
322542
1476
મેં આ પ્રશ્ન મૂક્યો :
05:36
"How many people in your life
have you already had
115
324042
2379
"તમારા જીવનમાં કેટલા લોકો છે,જેમની સાથે
05:38
your last conversation with?"
116
326435
1435
તમારી છેલ્લી વાતચીત થઈ હતી? "
05:40
And I was thinking about
my own friends who had moved away
117
328958
3810
અને હું વિચારતો હતો મારા પોતાના
મિત્રો વિશે,જે દૂર ચાલ્યા ગયા હતા
05:44
to different cities
and different countries, even,
118
332792
2351
વિવિધ શહેરોમાં
અને જુદા જુદા દેશોમાં પણ,
05:47
and how hard it would be
for me to keep in touch with them.
119
335167
2809
અને કેટલું મુશ્કેલ હશે મારા માટે
તેમની સાથે સંપર્કમાં રહેવું
05:50
But other people started replying
and sharing their own experiences.
120
338000
3226
પણ અન્ય લોકો જવાબ આપતાં ગયાં,
તેમના પોતાના અનુભવો શેર કરતાં ગયાં
05:53
Somebody talked about a family member
they had a falling out with.
121
341250
3143
કોઈકે કોઈ પરિવારના સભ્ય વિશે વાત
કરી,જેઓ બહાર ગયાં હતાં.
05:56
Someone talked about a loved one
who had passed away
122
344417
2642
કોઈએ કોઈ પ્રિય વ્યક્તિ વિશે વાત કરી
જેનું નિધન થયું હતું
05:59
quickly and unexpectedly.
123
347083
1601
ઝડપથી અને અનપેક્ષિત રીતે.
06:00
Someone else talked
about their friends from school
124
348708
2435
કોઈએ વાત કરી
શાળામાંથી તેમના મિત્રો વિશે
06:03
who had moved away as well.
125
351167
1684
જેઓ પણ દૂર ગયા હતા.
06:04
But then something really nice
started happening.
126
352875
2726
પરંતુ પછી કંઈક ખરેખર સરસ
બનવાનું શરૂ કર્યું
06:07
Instead of just replying to me,
127
355625
1518
ફક્ત મને જવાબ આપવાને બદલે,
06:09
people started replying to each other,
128
357167
2392
લોકો એકબીજાને જવાબ આપવા લાગ્યા,
06:11
and they started to talk to each other
and share their own experiences
129
359583
3310
તેઓ એકબીજા સાથે વાત કરતાં અને
તેમના પોતાના અનુભવો શેર કરતાં.
06:14
and comfort each other
130
362917
1392
અને એકબીજાને દિલાસો આપતાં.
06:16
and encourage each other
to reach out to that friend
131
364333
2935
અને એકબીજાને પ્રોત્સાહિત કરે છે
તે મિત્ર સુધી પહોંચવા માટે
06:19
that they hadn't spoken to in a while
132
367292
1809
કે તેઓ પહેલાં બોલ્યા ન હતા
06:21
or that family member
that they had a falling out with.
133
369125
2601
અથવા તે કુટુંબના સભ્ય
કે,જેઓ બહાર ગયાં હતાં.
06:23
And eventually, we got
this little tiny microcommunity.
134
371750
4768
અને આખરે, અમને મળ્યું
આ નાનું જૂથ.
06:28
It felt like this support group formed
135
376542
2476
એવું લાગ્યું કે આ સહારાનું
જૂથ રચાયું છે
06:31
of all sorts of people coming together.
136
379042
2601
કે જ્યાં તમામ પ્રકારના લોકો એકસાથે આવતા.
06:33
And I think every time we post online,
137
381667
3101
અને મને લાગે છે કે જ્યારે
આપણે ઓનલાઇન પોસ્ટ કરીએ ત્યારે,
06:36
every time we do this, there's a chance
138
384792
1892
જ્યારે આપણે પોસ્ટ કરીએ,ત્યાં તક છે
06:38
that these little
microcommunities can form.
139
386708
2143
કે આ નાનું
જૂથ રચાઈ શકે છે.
06:40
There's a chance that all sorts
of different creatures
140
388875
4018
ત્યાં એક તક છે કે તમામ પ્રકારના
વિવિધ માણસો
06:44
can come together and be drawn together.
141
392917
2184
એકસાથે આવી શકે છે અને સાથે દોરાય છે.
06:47
And sometimes, through
the muck of the internet,
142
395125
2268
અને ક્યારેક,
ઇન્ટરનેટનો દ્વારા,
06:49
you get to find a kindred spirit.
143
397417
2208
તમે લાગણીની સમાનતા મેળવશો.
06:53
Sometimes that's
in the reading the replies
144
401333
3018
ક્યારેક તે
જવાબો વાંચવામાં છે.
06:56
and the comments sections and finding
a reply that is particularly kind
145
404375
3476
અને ટિપ્પણી વિભાગોમાં જવાબ
શોધવા કે જે ખાસ કરીને દયાળુ છે
06:59
or insightful or funny.
146
407875
1684
અથવા સમજદાર અથવા રમુજી.
07:01
Sometimes that's
in going to follow someone
147
409583
2893
ક્યારેક તે
કોઈને અનુસરવામાં છે.
07:04
and seeing that they
already follow you back.
148
412500
2726
અને જોઈને કે તેઓ
પહેલેથી જ તમને અનુસરે છે.
07:07
And sometimes that's in looking at someone
that you know in real life
149
415250
3268
અને ક્યારેક તે કોઈની સામું જોઈને,
જેને તમે વાસ્તવિક જીવનમાં જાણો છો
07:10
and seeing the things that you write
and the things that they write
150
418542
3184
અને તમે જે લખો છો તે અને
તેઓ જે લખે છે તે વસ્તુઓ જોતાં
07:13
and realizing that you share so many
of the same interests as they do,
151
421750
3309
અને જાણ્યું કે તમે ઘણું બધું શેર કરો
છો, કે જેમાં તેઓને પણ રસ છે .
07:17
and that brings them
closer together to you.
152
425083
2185
અને તે તેમને
તમારી નજીકમાં લાવે છે.
07:19
Sometimes, if you're lucky,
153
427292
2184
કેટલીકવાર, જો તમે નસીબદાર છો,તમને
07:21
you get to meet another alien.
154
429500
1958
બીજા એકલાં સાથે મળવા મળે છે.
07:24
[when two aliebns find each other
in a strange place,
155
432874
2477
[જ્યારે બે એકલાં એકબીજાને શોધે છે
એક વિચિત્ર જગ્યાએ,
07:27
it feels a litle more like home]
156
435375
1601
તે થોડું ઘણું ઘર જેવું લાગે છે]
07:29
But I am worried, too,
because as we all know,
157
437000
2184
પણ હું પણ ચિંતિત છું
કારણકે આપણે બધા જાણીએ છીએ
07:31
the internet for the most part
doesn't feel like this.
158
439208
3018
મોટાભાગના માટે ઇન્ટરનેટ
એવું લાગતું નથી.
07:34
We all know that for the most part,
159
442250
1726
આપણે બધા જાણીએ છીએ કે
મોટાભાગના માટે
07:36
the internet feels like a place
where we misunderstand each other,
160
444000
3684
ઇન્ટરનેટ એક સ્થળ છે,જ્યાં આપણે
એકબીજાને ગેરસમજ કરીએ છીએ,
07:39
where we come into conflict
with each other,
161
447708
3792
જ્યાં આપણે સંઘર્ષમાં આવીએ છીએ
એકબીજાની સાથે,
07:44
where there's all sorts of confusion
and screaming and yelling and shouting,
162
452583
5268
જ્યાં ત્યાં તમામ પ્રકારની મૂંઝવણ છે
અને ચીસો છે અને ઘોંઘાટ છે
07:49
and it feels like
there's too much of everything.
163
457875
2309
અને એવું લાગે છે
ત્યાં બધું ઘણું વધારે છે.
07:52
It feels like chaos,
164
460208
1351
તે અંધાધૂંધી જેવી લાગે છે,
07:53
and I don't know how to square away
the bad parts with the good,
165
461583
4226
મને ખબર નથી કે કેવી રીતે ખરાબ
ભાગોને સારા ભાગો સાથે બદલવાં,
07:57
because as we know and as we've seen,
166
465833
1810
કારણ કે આપણે જાણીએ છીએ અને આપણે જોયું,
07:59
the bad parts can really, really hurt us.
167
467667
3750
ખરાબ ભાગો ખરેખર અમને નુકસાન
પહોંચાડી શકે છે.
08:04
It feels to me that the platforms
that we use to inhabit these online spaces
168
472417
5059
મને લાગે છે કે,પ્લેટફોર્મ જેનો ઉપયોગ
ઓનલાઇન રહેવા કરીએ છીએ
08:09
have been designed
either ignorantly or willfully
169
477500
2601
અજાણતાંપૂર્વક અથવા ઇરાદાપૂર્વક
બનાવવામાં આવ્યું છે.
08:12
to allow for harassment and abuse,
to propagate misinformation,
170
480125
3768
પરેશાની અને દુરૂપયોગની મંજૂરી
આપવા,ખોટી માહિતી ફેલાવવા માટે,
08:15
to enable hatred and hate speech
and the violence that comes from it,
171
483917
3684
તિરસ્કાર અને દ્વેષપૂર્ણ ભાષણ અને
તેમાંથી આવતી હિંસાને સક્ષમ કરવાં
08:19
and it feels like
none of our current platforms
172
487625
2351
અને એવું લાગે છે
અમારું વર્તમાન પ્લેટફોર્મ પૂરતૂં
08:22
are doing enough
to address and to fix that.
173
490000
2083
નથી તે સંબોધવા અને તે સુધારવા માટે.
08:24
But still, and maybe
probably unfortunately,
174
492792
3684
પરંતુ હજુ પણ, અને કદાચ
કમનસીબે,
08:28
I'm still drawn to these online spaces,
as many others are,
175
496500
3643
હું હજી પણ બીજા ઘણાની જેમ આ
ઓનલાઇન જગ્યા તરફ દોરવાયેલ છું.
08:32
because sometimes it just feels
like that's where all the people are.
176
500167
4267
કારણ કે કેટલીકવાર બધા લોકો છે તેવું
માત્ર અનુભવાય છે
08:36
And I feel silly
177
504458
1810
અને હું મૂર્ખ લાગું છું
08:38
and stupid sometimes
178
506292
2101
અને ક્યારેક રમૂજી
08:40
for valuing these small moments
of human connection in times like these.
179
508417
4891
આવી માનવીય જોડાણની નાની
ક્ષણોના મૂલ્ય માટે.
08:45
But I've always operated under this idea
180
513332
2311
પરંતુ મેં હંમેશાં આ વિચાર કર્યો છે,
08:47
that these little moments of humanness
are not superfluous.
181
515667
4851
માનવતાની આ થોડી ક્ષણો
અનાવશ્યક નથી.
08:52
They're not retreats
from the world at all,
182
520542
2059
તેઓ દુનિયાથી બિલકુલ
પીછેહઠ નથી,પરંતુ તેના
08:54
but instead they're the reasons
why we come to these spaces.
183
522625
2851
બદલે તે કારણો છે,શા માટે આપણે
આ જગ્યાઓ પર આવીએ છીએ?
08:57
They are important and vital
and they affirm and they give us life.
184
525500
3167
તેઓ મહત્વપૂર્ણ છે,તેઓ ખાતરી આપે
છે અને તેઓ અમને જીવન આપે છે.
09:02
And they are these tiny,
temporary sanctuaries
185
530333
2810
અને તે આ નાના,અસ્થાયી
અભયારણ્ય છે,
09:05
that show us that we are not
as alone as we think we are.
186
533167
2708
તે બતાવે છે કે આપણે જેટલું
વિચારીએ છીએ તેટલાં એકલાં નથી.
09:09
And so yes, even though life is bad
and everyone's sad
187
537792
2809
અને તેથી હા, જીવન ખરાબ હોવા છતાં
અને દરેક દુ: ખી હોવા છતાં,
09:12
and one day we're all going to die --
188
540625
2726
અને એક દિવસ આપણે બધા મરી જઈશું ...
09:15
[look. life is bad. everyones sad.
189
543375
1643
[જુઓ. જીવન ખરાબ છે.બધા દુ: ખી છે.
09:17
We're all gona die, but i alredy bought
this inflatable bouncey castle
190
545042
3309
આપણે મરી જઈશું, પણ મેં પહેલેથી
આ હવાઈ કિલ્લો ખરીદી લીધો છે
09:20
so are u gona take Ur shoes off or not]
191
548375
1934
તો શું તમે તૈયાર છો કે નહીં]
09:22
I think the inflatable metaphorical
bouncy castle in this case
192
550333
4560
મને લાગે છે કે હવાઈ કિલ્લા રૂપક
એટલે આ કિસ્સામાં
09:26
is really our relationships
and our connections to other people.
193
554917
4875
ખરેખર આપણા અન્ય લોકો
સાથેના સંબંધો અને જોડાણો છે.
09:34
And so one night,
194
562542
1309
અને તેથી એક રાત્રે,
09:35
when I was feeling particularly sad
and hopeless about the world,
195
563875
3101
જ્યારે હું દુ:ખી હતો અને વિશ્વ વિશે
નિરાશાજનક લાગણી અનુભવતો હતો
09:39
I shouted out to the void,
196
567000
2184
મેં એકલતા ને બૂમ પાડી,
09:41
to the lonely darkness.
197
569208
1310
એકલા અંધકારને.
09:42
I said, "At this point,
logging on to social media
198
570542
3142
મેં કહ્યું, "આ ક્ષણે,
સોશિયલ મીડિયા પર લોગ ઇન કરવું
09:45
feels like holding someone's hand
at the end of the world."
199
573708
2976
જાણે કે,વિશ્વના અંતે કોઈનો હાથ
પક્ડયાં જેવું લાગે છે"
09:48
And this time, instead of
the void responding,
200
576708
2476
અને આ સમયે, એકલતાએ જવાબ
આપવાનાં બદલે
09:51
it was people who showed up,
201
579208
2643
લોકો સામે આવ્યાં,
09:53
who started replying to me and then
who started talking to each other,
202
581875
3684
જેણે મને જવાબ આપવાનું અને પછી
એકબીજા સાથે વાત કરવાનું શરૂ,
09:57
and slowly this little
tiny community formed.
203
585583
3226
અને ધીરે ધીરે આ
નાના સમુદાયની રચના થઈ.
10:00
Everybody came together to hold hands.
204
588833
2125
બધા હાથ પકડવા માટે ભેગા થયા.
10:03
And in these dangerous and unsure times,
205
591875
4184
અને આ જોખમી અને અનિશ્ચિત સમયમાં,
10:08
in the midst of it all,
206
596083
2101
તે બધાની વચ્ચે,
10:10
I think the thing that we have
to hold on to is other people.
207
598208
4393
મને લાગે છે કે જે આપણી પાસે
સાચવવા માટે છે,તે અન્ય લોકો છે.
10:14
And I know that is a small thing
made up of small moments,
208
602625
4434
અને હું જાણું છું કે તે
નાના ક્ષણોથી બનેલી નાની વસ્તુ છે
10:19
but I think it is one tiny,
tiny sliver of light
209
607083
3435
પરંતુ મને લાગે છે કે તે
પ્રકાશની એક નાની ચમક છે
10:22
in all the darkness.
210
610542
1809
ઘોર અંધકારમાં.
10:24
Thank you.
211
612375
1268
આભાર.
10:25
(Applause)
212
613667
4517
(તાળીઓ)
10:30
Thank you.
213
618208
1268
આભાર.
10:31
(Applause)
214
619500
3875
(તાળીઓ)
Translated by Hely Patel
Reviewed by Arvind Patil

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Jonny Sun - Screenwriter, author, artist
Jonny Sun wears many hats, creating work across multiple fields and modes that speaks to the increasingly expansive society in which we live.

Why you should listen

Jonny Sun never felt that the multi-hyphenate description of screenwriter/humorist/author/artist/researcher/technologist made much sense. He is a writer for the Netflix original series BoJack Horseman and is currently writing the screenplay for an original idea with Fox Family and Chernin Entertainment. He also wrote and illustrated the best-selling graphic novel Everyone's a Aliebn When Ur a Aliebn Too, illustrated Lin-Manuel Miranda's GMorning, Gnight! and regularly writes online.

Sun is currently pursuing a PhD at MIT, where he's studying social media communities and making art about artificial intelligence with the metaLAB at Harvard. He helped develop The Laughing Room, a self-aware sitcom set that plays a laugh track based on what participants say in the room. His work explores how technology interfaces with our lived, human experiences, believing that this critical eye on technology is essential to the stories we tell about contemporary life.

Sun's work comes from deeply personal places, asking: "Does anyone else feel this way too?" He seeks to feel less alone in the world and to try to help others feel less alone, too -- by making things that connect to people, and then connect people; by making work that helps people feel seen and find each other. 

More profile about the speaker
Jonny Sun | Speaker | TED.com