ABOUT THE SPEAKER
Christopher McDougall - Journalist, runner
Christopher McDougall is the author of "Born to Run: A Hidden Tribe, Super Athletes, and the Greatest Race the World Has Never Seen."

Why you should listen

Longtime reporter Christopher McDougall is also a longtime runner -- and he brings his reporter's passion and eye for detail to the mysteries of running in his latest book. "Born to Run" examines humanity's inborn need to run and sweat, and it's filled with passion, odd facts, oddly pertinent digressions and deeply engaging journeys to running subcults (and cults-of-one). The book has inspired at least one fan site.

McDougall writes for Outside, Men's Health, New York and other magazines. His other, equally intriguing book, is Girl Trouble: The True Saga of Superstar Gloria Trevi and the Secret Teenage Sex Cult That Stunned the World.

More profile about the speaker
Christopher McDougall | Speaker | TED.com
TEDxPennQuarter

Christopher McDougall: Are we born to run?

Christopher McDougall: Jesmo li rođeni za trčanje?

Filmed:
3,807,943 views

Christopher McDougall istražuje tajne ljudske želje za trčanjem. Kako je trčanje ranim ljudima pomoglo u preživljavanju -- i koji porivi naših drevnih predaka potiču nas danas? Na događaju TEDxPennQuarter, McDougall priča o maratonki sa zlatnim srcem, neočekivanoj ultra trkačici i skrivenom plemenu u Meksiku koje trči da bi preživjelo.
- Journalist, runner
Christopher McDougall is the author of "Born to Run: A Hidden Tribe, Super Athletes, and the Greatest Race the World Has Never Seen." Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
RunningTrčanje -- it's basicallyu osnovi just right, left, right, left -- yeah?
0
0
3000
Trčanje: u suštini to je samo desna, lijeva, desna, lijeva – zar ne?
00:18
I mean, we'veimamo been doing it for two millionmilijuna yearsgodina,
1
3000
2000
Mislim, činimo to već dva milijuna godina,
00:20
so it's kindljubazan of arrogantarogantni to assumepretpostaviti
2
5000
3000
pa je arogantno pretpostaviti
00:23
that I've got something to say
3
8000
2000
da imam nešto za reći
00:25
that hasn'tnema been said and performedizvedena better a long time agoprije.
4
10000
3000
što već nije rečeno i izvedeno davno ranije.
00:28
But the coolsvjež thing about runningtrčanje, as I've discoveredotkriven,
5
13000
2000
Ali zanimljivo je u vezi s trčanjem, kako sam otkrio,
00:30
is that something bizarrebizarno happensdogađa se
6
15000
2000
da se nešto bizarno događa
00:32
in this activityaktivnost all the time.
7
17000
2000
neprekidno tijekom ove aktivnosti.
00:34
CaseSlučaj in pointtočka: A couplepar monthsmjeseci agoprije, if you saw the NewNovi YorkYork CityGrad MarathonMaraton,
8
19000
3000
Primjer: Prije par mjeseci, ako ste gledali njujorški maraton,
00:37
I guaranteejamčiti you, you saw something
9
22000
2000
garantiram vam da ste vidjeli nešto
00:39
that no one has ever seenvidio before.
10
24000
3000
što još nitko nikada nije vidio.
00:42
An EthiopianIz Etiopije womanžena namedpod nazivom DerartuDerartu TuluTulu
11
27000
2000
Žena iz Etiopije, Derartu Tulu
00:44
turnsokreti up at the startingpolazeći linecrta.
12
29000
2000
pojavila se na početnoj liniji.
00:46
She's 37 yearsgodina oldstar,
13
31000
2000
Ima 37 godina,
00:48
she hasn'tnema wonwon a marathonmaraton of any kindljubazan in eightosam yearsgodina,
14
33000
2000
već osam godina nije pobijedila ni na jednom maratonu,
00:50
and a fewnekoliko monthsmjeseci previouslyprethodno
15
35000
2000
a nekoliko mjeseci prije ovoga
00:52
she almostskoro diedumro in childbirthporod.
16
37000
2000
umalo je umrla pri porodu.
00:54
DerartuDerartu TuluTulu was readyspreman to hangobjesiti it up and retirepovući from the sportsport,
17
39000
3000
Derartu Tulu je bila spremna odustati i povući se iz sporta,
00:57
but she decidedodlučio she'dBila go for brokerazbio
18
42000
2000
ali je odlučila da će dati sve od sebe
00:59
and try for one last bigvelika paydaydan isplate
19
44000
2000
i pokušati ostvariti posljednju veliku novčanu nagradu
01:01
in the marqueepomični tekst eventdogađaj,
20
46000
2000
na značajnom natjecanju,
01:03
the NewNovi YorkYork CityGrad MarathonMaraton.
21
48000
2000
njujorškom maratonu.
01:05
ExceptOsim -- badloše newsvijesti for DerartuDerartu TuluTulu -- some other people had the sameisti ideaideja,
22
50000
3000
Međutim – loše vijesti za Derartu Tulu – i drugi su imali istu ideju,
01:08
includinguključujući the OlympicOlimpijski goldzlato medalistmedalje
23
53000
2000
uključujući osvajača zlatne medalje
01:10
and PaulaPaula RadcliffeRadcliffe, who is a monsterčudovište,
24
55000
3000
i Paulu Radcliffe, koja je čudovište,
01:13
the fastestnajbrži womanžena marathonermlada sportašica in historypovijest by fardaleko.
25
58000
4000
daleko najbrža maratonka u povijesti.
01:17
Only 10 minutesminuta off the men'smuška worldsvijet recordsnimiti,
26
62000
2000
S rezultatom koji samo 10 minuta zaostaje za muškim svjetskim rekordom,
01:19
PaulaPaula RadcliffeRadcliffe is essentiallyu srži unbeatablenepobjediv.
27
64000
3000
Paula Radcliffe je, u principu, nepobjediva.
01:22
That's her competitionkonkurencija.
28
67000
2000
To je njezina konkurencija.
01:24
The gunpuška goeside off, and she's not even an underdoggubitnik.
29
69000
3000
Čuje se pucanj i Derartu nije čak ni autsajderica;
01:27
She's underpod the underdogsunderdogs.
30
72000
2000
ona je manje od toga.
01:29
But the under-underdogpod gubitnik hangsvisi toughtvrd,
31
74000
2000
Ali se autsajderica dobro drži.
01:31
and 22 milesmilja into a 26-mile-milje raceutrka,
32
76000
3000
I nakon 35 kilometara od 42 ukupno,
01:34
there is DerartuDerartu TuluTulu
33
79000
2000
Derartu Tulu se drži
01:36
up there with the leaddovesti packpaket.
34
81000
2000
u vodećoj skupini.
01:38
Now this is when something really bizarrebizarno happensdogađa se.
35
83000
3000
I tu se događa nešto doista bizarno.
01:41
PaulaPaula RadcliffeRadcliffe, the one personosoba who is sure to snatchugrabiti the bigvelika paycheckplaću
36
86000
3000
Paula Radcliffe, jedina osoba koja može biti sigurna da će istrgnuti nagradu
01:44
out of DerartuDerartu Tulu'sTulu je under-underdogpod gubitnik handsruke,
37
89000
3000
iz autsajderskih ruku Derartu Tulu,
01:47
suddenlyiznenada grabsZgrabi her legnoga and startspočinje to fallpad back.
38
92000
3000
iznenada se hvata za nogu i počinje zaostajati.
01:50
So we all know what to do in this situationsituacija, right?
39
95000
2000
Svi znamo što učiniti u takvoj situaciji, zar ne?
01:52
You give her a quickbrz crackpukotina in the teethzubi with your elbowlakat
40
97000
2000
Tresnete je laktom u zube
01:54
and blazepožar for the finishZavrši linecrta.
41
99000
2000
i pohitate prema ciljnoj ravnini.
01:57
DerartuDerartu TuluTulu ruinsruševine the scriptskripta.
42
102000
2000
Dearartu Tulu je pokvarila scenarij.
01:59
InsteadUmjesto toga of takinguzimanje off,
43
104000
2000
Umjesto da pojuri,
02:01
she fallsSlapovi back, and she grabsZgrabi PaulaPaula RadcliffeRadcliffe,
44
106000
2000
ona usporava, hvata Paulu Radcliffe,
02:03
sayskaže, "Come on. Come with us. You can do it."
45
108000
2000
kaže, "Hajde. Hajde s nama. Možeš ti to."
02:05
So PaulaPaula RadcliffeRadcliffe, unfortunatelynažalost, does it.
46
110000
2000
I Paula Radcliffe, nažalost, uspijeva.
02:07
She catcheshvata up with the leaddovesti packpaket
47
112000
2000
Dostiže vodeću skupinu
02:09
and is pushingguranje towardprema the finishZavrši linecrta.
48
114000
2000
i grabi prema ciljnoj ravnini.
02:11
But then she fallsSlapovi back again.
49
116000
2000
Ali tada opet zaostaje.
02:13
And the seconddrugi time DerartuDerartu TuluTulu grabsZgrabi her and triespokušava to pullVuci her.
50
118000
2000
Po drugi puta je Derartu Tulu hvata i pokušava povući.
02:15
And PaulaPaula RadcliffeRadcliffe at that pointtočka sayskaže,
51
120000
2000
A Paula Radcliffe u tom trenutku kaže,
02:17
"I'm doneučinio. Go."
52
122000
2000
"Gotova sam. Idi."
02:19
So that's a fantasticfantastičan storypriča, and we all know how it endskrajevi.
53
124000
3000
To je fantastična priča i svi znamo kako završava.
02:22
She losesGubi the checkprovjeriti,
54
127000
2000
Ona gubi nagradu,
02:24
but she goeside home with something biggerveći and more importantvažno.
55
129000
2000
ali se vraća kući s nečim većim i važnijim.
02:26
ExceptOsim DerartuDerartu TuluTulu ruinsruševine the scriptskripta again --
56
131000
3000
No Derartu Tulu opet kvari priču.
02:29
insteadumjesto of losinggubljenje, she blazespožare pastprošlost the leaddovesti packpaket and winspobjeda,
57
134000
3000
Umjesto da izgubi, ona hita pokraj vodeće skupine i pobjeđuje,
02:32
winspobjeda the NewNovi YorkYork CityGrad MarathonMaraton,
58
137000
2000
osvaja njujorški maraton,
02:34
goeside home with a bigvelika fatmast checkprovjeriti.
59
139000
2000
i ide kući s pozamašnim čekom.
02:36
It's a heartwarmingdira u srce storypriča,
60
141000
2000
Ovo je topla ljudska priča,
02:38
but if you drillbušilica a little bitbit deeperdublje,
61
143000
2000
ali ako se malo više udubite u nju,
02:40
you've got to sortvrsta of wonderčudo about what exactlytočno was going on there.
62
145000
3000
morate se zapitati što se zapravo ondje događalo.
02:43
When you have two outliersoutliers in one organismorganizam,
63
148000
2000
Kad imate dva izuzetka u jednom organizmu,
02:45
it's not a coincidenceslučajnost.
64
150000
2000
to nije slučajno.
02:47
When you have someonenetko who is more competitivekonkurentan and more compassionatesamilostan
65
152000
3000
Kad imate nekoga tko je borbeniji i željniji
02:50
than anybodyiko elsedrugo in the raceutrka, again, it's not a coincidenceslučajnost.
66
155000
3000
od svih drugih u utrci, to opet nije slučajno.
02:53
You showpokazati me a creaturestvorenje with webbedisprepleteni feetnoge and gillsškrge;
67
158000
3000
Pokažite mi stvora s kožicama među prstima i škrgama,
02:56
somehownekako water'svoda je involvedumiješan.
68
161000
2000
i znam da on ima veze s vodom.
02:58
SomeoneNetko with that kindljubazan of heartsrce, there's some kindljubazan of connectionveza there.
69
163000
3000
Kad netko ima takvo srce, tu mora postojati neka veza.
03:01
And the answerodgovor to it, I think,
70
166000
2000
A odgovor na to, mislim,
03:03
can be foundpronađeno down in the CopperBakar CanyonsKanjoni of MexicoMeksiko,
71
168000
3000
može se naći u Bakrenim kanjonima Meksika,
03:06
where there's a tribepleme, a reclusivepovučen tribepleme,
72
171000
2000
gdje imate pleme, povučeno pleme,
03:08
calledzvao the TarahumaraTarahumara IndiansIndijanci.
73
173000
2000
po nazivu Tarahumara indijanci.
03:10
Now the TarahumaraTarahumara are remarkableizvanredan for threetri things.
74
175000
3000
Tarahumare su posebni po tri stvari.
03:13
NumberBroj one is,
75
178000
2000
Prvo,
03:15
they have been livingživot essentiallyu srži unchangednepromijenjene
76
180000
2000
žive, u biti, na nepromijenjen način
03:17
for the pastprošlost 400 yearsgodina.
77
182000
2000
već 400 godina.
03:19
When the conquistadorsosvajači arrivedstigao in NorthSjever AmericaAmerika you had two choicesizbori:
78
184000
3000
Kad su konkvistadori stigli u sjevernu Ameriku postojale su dvije mogućnosti:
03:22
you eitherili fightborba back and engageangažirati or you could take off.
79
187000
3000
ili uzvratite borbom ili bježite.
03:25
The MayansMaje and AztecsAsteci engagedzauzet,
80
190000
2000
Maye i Asteci su se borili,
03:27
whichkoji is why there are very fewnekoliko MayansMaje and AztecsAsteci.
81
192000
3000
zbog čega danas ima vrlo malo Maya i Asteka.
03:30
The TarahumaraTarahumara had a differentdrugačiji strategystrategija.
82
195000
2000
Tarahumare su imale drugačiju strategiju.
03:32
They tookuzeo off and hidsakrio
83
197000
2000
Oni su pobjegli i skrili se
03:34
in this labyrinthinelabirintski, networkingumrežavanje,
84
199000
2000
u labirintskom, poput paukove
03:36
spiderwebbingspiderwebbing systemsistem of canyonskanjoni
85
201000
2000
mreže sustavu kanjona
03:38
calledzvao the CopperBakar CanyonsKanjoni,
86
203000
2000
koji se zovu Bakreni kanjoni,
03:40
and there they remainedostala sinceod the 1600s --
87
205000
3000
i ondje su ostali od 1600-te --
03:43
essentiallyu srži the sameisti way they'vešto ga do always been.
88
208000
4000
živeći na suštinski jednak način kao i uvijek.
03:47
The seconddrugi thing remarkableizvanredan about the TarahumaraTarahumara
89
212000
3000
Druga posebnost Tarahumara
03:50
is, deepduboko into oldstar agedob -- 70 to 80 yearsgodina oldstar --
90
215000
3000
je da, duboko u starost – u dobi od 70 do 80 godina --
03:53
these guys aren'tnisu runningtrčanje marathonsmaraton;
91
218000
2000
ovi ljudi ne trče maratone,
03:55
they're runningtrčanje mega-marathonsMega-maratonima.
92
220000
2000
oni trče mega maratone.
03:57
They're not doing 26 milesmilja;
93
222000
2000
Oni ne trče 42 kilometra,
03:59
they're doing 100, 150 milesmilja at a time,
94
224000
3000
oni pretrče 160, 240 kilometara odjednom,
04:02
and apparentlyočigledno withoutbez injuryozljeda, withoutbez problemsproblemi.
95
227000
3000
i izgleda bez povreda, bez poteškoća.
04:05
The last thing that's remarkableizvanredan about the TarahumaraTarahumara
96
230000
2000
Posljednja stvar po kojoj su Tarahumare posebni
04:07
is that all the things that we're going to be talkingkoji govori about todaydanas,
97
232000
2000
je da o svemu o čemu ćemo danas pričati,
04:09
all the things that we're tryingtežak to come up with
98
234000
2000
o svemu što pokušavamo riješiti
04:11
usingkoristeći all of our technologytehnologija and brainmozak powervlast to solveriješiti --
99
236000
3000
rabeći svu našu tehnologiju i umne sposobnosti --
04:14
things like heartsrce diseasebolest and cholesterolkolesterol and cancerRak
100
239000
2000
o stvarima poput srčanih bolesti i kolesterola i raka
04:16
and crimekriminal and warfareratovanje and violencenasilje and clinicalklinički depressiondepresija --
101
241000
3000
i zločina i ratovanja i nasilja i kliničke depresije --
04:19
all this stuffstvari, the TarahumaraTarahumara don't know what you're talkingkoji govori about.
102
244000
3000
o svemu tome, Tarahumare ne razumiju ni riječi.
04:22
They are freebesplatno
103
247000
2000
Oni ne poznaju
04:24
from all of these modernmoderan ailmentsbolesti.
104
249000
2000
nijednu od tih modernih bolesti.
04:26
So what's the connectionveza?
105
251000
2000
Pa gdje je tu veza?
04:28
Again, we're talkingkoji govori about outliersoutliers --
106
253000
2000
Ponovno, govorimo o izuzetcima.
04:30
there's got to be some kindljubazan of causeuzrok and effectposljedica there.
107
255000
2000
Mora postojati nekakav uzrok i posljedica u ovome.
04:32
Well, there are teamstimovi of scientistsznanstvenici
108
257000
2000
Timovi znanstvenika postoje
04:34
at HarvardHarvard and the UniversitySveučilište of UtahUtah
109
259000
2000
na Harvardu i sveučilištu Utah
04:36
that are bendingsavijanje theirnjihov brainsmozak to try to figurelik out
110
261000
2000
koji napinju mozak pokušavajući otkriti
04:38
what the TarahumaraTarahumara have knownznan foreverzauvijek.
111
263000
3000
ono što Tarahumare znaju oduvijek.
04:41
They're tryingtežak to solveriješiti those sameisti kindsvrste of mysteriestajne.
112
266000
3000
Oni pokušavaju riješiti iste te tajne.
04:44
And oncejednom again, a mysterymisterija wrappedumotan insideiznutra of a mysterymisterija --
113
269000
3000
I opet, misterij umotan u misterij --
04:47
perhapsmožda the keyključ to DerartuDerartu TuluTulu and the TarahumaraTarahumara
114
272000
3000
možda je ključ za Derartu Tulu i Tarahumare
04:50
is wrappedumotan in threetri other mysteriestajne, whichkoji go like this:
115
275000
3000
skriven u trima drugim misterijima, a one glase:
04:53
threetri things -- if you have the answerodgovor, come up and take the microphonemikrofon,
116
278000
2000
Tri stvari – ako znate odgovor, dođite i uzmite mikrofon,
04:55
because nobodynitko elsedrugo knowszna the answerodgovor.
117
280000
2000
jer ga nitko drugi ne zna.
04:57
And if you know it, then you are smarterpametnije than anybodyiko elsedrugo on planetplaneta EarthZemlja.
118
282000
3000
A ako ga znate, tada ste pametniji od bilo koje osobe na planetu Zemlji.
05:00
MysteryMisterij numberbroj one is this:
119
285000
2000
Tajna broj jedan je ova:
05:02
Two millionmilijuna yearsgodina agoprije the humanljudski brainmozak explodedeksplodirao in sizeveličina.
120
287000
3000
Prije dva milijuna godina, veličina ljudskog mozga je eksplodirala.
05:05
AustralopithecusAustralopithecus had a tinysićušan little peagraška brainmozak.
121
290000
2000
Australopitek je imao mozak majušan poput graška.
05:07
SuddenlyOdjednom humansljudi showpokazati up -- HomoHomo erectuserectus --
122
292000
2000
Iznenada se pojavljuju ljudi -- Homo erectus --
05:09
bigvelika, oldstar melon-headdinja-glava.
123
294000
2000
velika glava poput dinje.
05:11
To have a brainmozak of that sizeveličina,
124
296000
2000
Za mozak te veličine,
05:13
you need to have a sourceizvor of condensedkondenzirane calorickaloričan energyenergija.
125
298000
3000
treba vam izvor zgusnute kalorične energije.
05:16
In other wordsriječi, earlyrano humansljudi are eatingjelo deadmrtav animalsživotinje --
126
301000
2000
Drugim riječima, rani ljudi jedu mrtve životinje --
05:18
no argumentargument, that's a factčinjenica.
127
303000
2000
nema rasprave, ovo je činjenica.
05:20
The only problemproblem is,
128
305000
2000
Jedini problem je u tome,
05:22
the first edgedIvica weaponsoružje only appearedpojavio se about 200,000 yearsgodina agoprije.
129
307000
3000
što su se prva oružja s oštricom pojavila prije nekih 200.000 godina.
05:25
So, somehownekako, for nearlyskoro two millionmilijuna yearsgodina,
130
310000
3000
Znači, nekako tijekom dva milijuna godina,
05:28
we are killingubijanje animalsživotinje withoutbez any weaponsoružje.
131
313000
3000
ubijamo životinje bez oružja.
05:31
Now we're not usingkoristeći our strengthsnaga
132
316000
2000
Ne koristimo se snagom
05:33
because we are the biggestnajveći sissiespičkice in the jungledžungla.
133
318000
2000
jer smo najveći slabići u prašumi.
05:35
EverySvaki other animalživotinja is strongerjači than we are --
134
320000
2000
Svaka druga životinja je jača od nas.
05:37
they have fangsočnjaci, they have clawskandže, they have nimblenessspretnost, they have speedubrzati.
135
322000
3000
Imaju očnjake, imaju kandže, imaju gipkost, imaju brzinu.
05:40
We think UsainUsain BoltVijak is fastbrzo. UsainUsain BoltVijak can get his assdupe kickednogom by a squirrelvjeverica.
136
325000
3000
Mislimo da je Usain Bolt brz. Usaina Bolta će isprašiti obična vjeverica.
05:43
We're not fastbrzo.
137
328000
2000
Nismo brzi.
05:45
That would be an OlympicOlimpijski eventdogađaj: turnskretanje a squirrelvjeverica looselabav --
138
330000
2000
To bi bio olimpijski događaj: pustiti vjevericu.
05:47
whoeverma tko catcheshvata the squirrelvjeverica, you get a goldzlato medalmedalja.
139
332000
3000
Tko god ulovi vjevericu, dobije zlatnu medalju.
05:50
So no weaponsoružje, no speedubrzati, no strengthsnaga, no fangsočnjaci, no clawskandže --
140
335000
3000
Dakle, bez oružja, bez brzine, bez snage, bez očnjaka, bez kandži.
05:53
how were we killingubijanje these animalsživotinje? MysteryMisterij numberbroj one.
141
338000
3000
Kako smo ubijali te životinje? Tajna broj jedan.
05:56
MysteryMisterij numberbroj two:
142
341000
2000
Tajna broj dva:
05:58
WomenŽene have been in the OlympicsOlimpijske igre for quitedosta some time now,
143
343000
3000
Žene sudjeluju na Olimpijadi već dugo vremena,
06:01
but one thing that's remarkableizvanredan about all womenžene sprinterssprinteri --
144
346000
2000
ali jedno je zanimljivo kod svih sprinterica --
06:03
they all sucksisati; they're terribleužasan.
145
348000
2000
sve su loše, užasne su.
06:05
There's not a fastbrzo womanžena on the planetplaneta
146
350000
2000
Na planetu nema nijedne brze žene
06:07
and there never has been.
147
352000
2000
i nikada je ni nije bilo.
06:09
The fastestnajbrži womanžena to ever runtrčanje a milemilja did it in 4:15.
148
354000
3000
Najbrže što je žena ikad istrčala milju je za 4.15.
06:12
I could throwbacanje a rockstijena and hithit a highvisok schoolškola boydječak
149
357000
2000
Mogu baciti kamen i pogoditi srednjoškolskog momka
06:14
who can runtrčanje fasterbrže than 4:15.
150
359000
2000
koji će trčati brže od 4.15.
06:16
For some reasonrazlog you guys are just really slowusporiti.
151
361000
2000
Iz nekog razloga vi ste jednostavno zaista spore.
06:18
(LaughterSmijeh)
152
363000
2000
(Smijeh)
06:20
But you get to the marathonmaraton we were just talkingkoji govori about --
153
365000
3000
Ali dođite na maraton o kojem smo maločas govorili --
06:23
you guys have only been alloweddopušteno to runtrčanje the marathonmaraton for 20 yearsgodina.
154
368000
2000
dopušteno vam je trčati maraton tek nekih 20 godina.
06:25
Because, priorprije to the 1980s,
155
370000
2000
Jer, prije 1980-tih,
06:27
medicalmedicinski scienceznanost said that if a womanžena triedpokušala to runtrčanje 26 milesmilja --
156
372000
3000
medicina je tvrdila da ako žene pokušaju trčati 42 kilometra --
06:30
does anyonebilo tko know what would happendogoditi se if you triedpokušala to runtrčanje 26 milesmilja,
157
375000
2000
zna li netko što bi se navodno dogodilo da ste pokušali trčati 42 kilometra,
06:32
why you were bannedzabranjen from the marathonmaraton before the 1980s?
158
377000
4000
zašto vam se prije '80-tih branilo sudjelovati u maratonu?
06:36
(AudiencePublika MemberČlan: Her uterusmaternice would be torniskidan.) Her uterusmaternice would be torniskidan.
159
381000
3000
(Iz publike: Maternica bi se oštetila.) Maternica bi se oštetila.
06:39
Yes. You would have torniskidan reproductivereproduktivni organsorgana.
160
384000
2000
Da. Pokidale biste svoje reproduktivne organe.
06:41
The uterusmaternice would fallpad out, literallydoslovce fallpad out of the bodytijelo.
161
386000
3000
Maternica bi ispala, doslovno ispala iz tijela.
06:44
Now I've been to a lot of marathonsmaraton,
162
389000
2000
No, bio sam na mnogim maratonima,
06:46
and I've yetjoš to see any ...
163
391000
2000
i to tek trebam doživjeti.
06:48
(LaughterSmijeh)
164
393000
3000
(Smijeh)
06:51
So it's only been 20 yearsgodina that womenžene have been alloweddopušteno to runtrčanje the marathonmaraton.
165
396000
3000
Dakle, prošlo je tek 20 godina kako je ženama dopušteno trčati maraton.
06:54
In that very shortkratak learningučenje curvezavoj,
166
399000
2000
U tom vrlo kratkom razdoblju,
06:56
you guys have goneotišao from brokenslomljen organsorgana
167
401000
3000
napredovale ste od pokidanih organa
06:59
up to the factčinjenica that you're only 10 minutesminuta off
168
404000
2000
do samo 10 minuta zaostatka
07:01
the malemuški worldsvijet recordsnimiti.
169
406000
2000
za muškim svjetskim rekordom.
07:03
Then you go beyondIznad 26 milesmilja,
170
408000
2000
A ako idete i dalje od 42 kilometra,
07:05
into the distanceudaljenost that medicalmedicinski scienceznanost alsotakođer told us would be fatalfatalan to humansljudi --
171
410000
3000
na udaljenosti za koje nam je medicina također rekla da su fatalne za ljude --
07:08
rememberzapamtiti PheidippidesPheidippides diedumro when he ranran 26 milesmilja --
172
413000
2000
sjetite se da je Feidipid umro nakon pretrčana 42 kilometra --
07:10
you get to 50 and 100 milesmilja,
173
415000
2000
odete na 80 ili 160 kilometara,
07:12
and suddenlyiznenada it's a differentdrugačiji gameigra.
174
417000
2000
i odjednom je riječ o posve drugoj igri.
07:14
You can take a runnertrkač like AnnAnn TrasonTrason, or NikkiNikki KimballJa sam, or JennJenn SheltonShelton,
175
419000
3000
Uzmite trkačicu poput Ann Trason, ili Nikki Kimball, ili Jenn Shelton,
07:17
you put them in a raceutrka of 50 or 100 milesmilja againstprotiv anybodyiko in the worldsvijet
176
422000
3000
stavite je u utrku na 80 ili 160 kilometara protiv bilo koga na svijetu
07:20
and it's a coinnovčić tossbacanje who'stko je going to winpobijediti.
177
425000
2000
i vjerojatnost tko će pobijediti je jednaka bacanju novčića.
07:22
I'll give you an exampleprimjer.
178
427000
2000
Dat ću vam primjer.
07:24
A couplepar yearsgodina agoprije, EmilyEmily BaerBaer signedpotpisan up for a raceutrka
179
429000
2000
Prije nekoliko godina, Emily Baer se prijavila za utrku
07:26
calledzvao the HardrockHardrock 100,
180
431000
2000
zvanu Hardrock 100 (Tvrdih 100),
07:28
whichkoji tellsgovori you all you need to know about the raceutrka.
181
433000
3000
što vam sve govori o utrci što trebate znati.
07:31
They give you 48 hourssati to finishZavrši this raceutrka.
182
436000
2000
Imate 48 sati da završite utrku.
07:33
Well EmilyEmily BaerBaer -- 500 runnersTrkači --
183
438000
2000
No, Emily Baer – 500 trkača --
07:35
she finisheszavrši in eighthosmi placemjesto, in the topvrh 10,
184
440000
2000
ona završava na osmom mjestu, u prvih 10,
07:37
even thoughiako she stoppedprestao at all the aidpomoć stationsstanice
185
442000
2000
premda je stala na svim odmorištima za pomoć
07:39
to breastfeeddojiti her babydijete duringza vrijeme the raceutrka --
186
444000
3000
kako bi tijekom utrke dojila svoje dijete --
07:42
and yetjoš, beatpobijediti 492 other people.
187
447000
2000
i opet je pobijedila 492 druga suparnika.
07:44
So why is it that womenžene get strongerjači
188
449000
2000
Posljednja tajna: Zašto, dakle, žene postaju snažnije
07:46
as distancesudaljenosti get longerviše?
189
451000
2000
što su dionice duže?
07:48
The thirdtreći mysterymisterija is this:
190
453000
2000
Treća tajna je ova:
07:50
At the UniversitySveučilište of UtahUtah, they startedpočeo trackingpraćenje finishingdorada timesputa
191
455000
3000
Na sveučilištu Utah, počeli su pratiti završna vremena
07:53
for people runningtrčanje the marathonmaraton.
192
458000
2000
maratonskih trkača.
07:55
And what they foundpronađeno
193
460000
2000
I otkrili su da
07:57
is that, if you startpočetak runningtrčanje the marathonmaraton at agedob 19,
194
462000
2000
ako počnete trčati maraton u dobi od 19 godina,
07:59
you will get progressivelypostupno fasterbrže, yeargodina by yeargodina,
195
464000
2000
bit ćete progresivno sve brži, godinu za godinom,
08:01
untildo you reachdohvatiti your peakvrh at agedob 27.
196
466000
2000
dok ne dosegnete svoj vrhunac u 27. godini.
08:03
And then after that, you succumbmoju sestru
197
468000
2000
A nakon toga padate
08:05
to the rigorstresavica of time.
198
470000
2000
pod zubom vremena.
08:07
And you'llvi ćete get slowersporije and slowersporije,
199
472000
2000
Postajete sve sporiji i sporiji,
08:09
untildo eventuallyeventualno you're back to runningtrčanje the sameisti speedubrzati you were at agedob 19.
200
474000
3000
dok na kraju ne budete trčali ista vremena koja ste trčali s 19 godina.
08:12
So about sevensedam yearsgodina, eightosam yearsgodina to reachdohvatiti your peakvrh,
201
477000
2000
Dakle, imate sedam, osam godina da dosegnete svoj vrhunac,
08:14
and then graduallypostepeno you fallpad off your peakvrh,
202
479000
2000
a tada postupno padate,
08:16
untildo you go back to the startingpolazeći pointtočka.
203
481000
3000
dok se ne vratite na početak.
08:19
You would think it mightmoć take eightosam yearsgodina to go back to the sameisti speedubrzati,
204
484000
3000
Pomislili biste da je potrebno osam godina da se vratite na početnu brzinu,
08:22
maybe 10 yearsgodina -- no, it's 45 yearsgodina.
205
487000
3000
možda 10 godina – ne, treba 45 godina.
08:25
64-year-old-godinu star menmuškarci and womenžene
206
490000
2000
60-godišnji muškarci i žene
08:27
are runningtrčanje as fastbrzo as they were at agedob 19.
207
492000
3000
trče jednako brzo kao u dobi od 19 godina.
08:30
Now I defyprkositi you to come up with any other physicalfizička activityaktivnost --
208
495000
3000
Izazivam vas da mi kažete ikoju drugu fizičku aktivnost --
08:33
and please don't say golfgolf -- something that actuallyzapravo is hardteško --
209
498000
4000
i molim vas, nemojte reći golf – nešto što je naporno --
08:37
where geriatricsgerijatrija are performingobavljanje
210
502000
2000
u kojoj starci postižu učinak
08:39
as well as they did as teenagerstinejdžeri.
211
504000
3000
kakav su postizali kao adolescenti.
08:42
So you have these threetri mysteriestajne.
212
507000
2000
I to su vam tri tajne.
08:44
Is there one piecekomad in the puzzlepuzzle
213
509000
2000
Postoji li neki djelić mozaika
08:46
whichkoji mightmoć wrapomotati all these things up?
214
511000
2000
koji bi mogao povezati sve te stvari?
08:48
You've got to be really carefulpažljiv any time
215
513000
2000
Morate biti vrlo oprezni kad god netko
08:50
someonenetko looksizgled back in prehistoryprapovijest and triespokušava to give you some sortvrsta of globalglobalno answerodgovor,
216
515000
3000
pogleda natrag u prethistoriju i pokuša vam dati globalni odgovor,
08:53
because, it beingbiće prehistoryprapovijest,
217
518000
2000
jer, budući da je riječ o prethistoriji,
08:55
you can say whateveršto god the hellpakao you want and get away with it.
218
520000
2000
možete tvrditi što god hoćete i uspjeti u tome.
08:57
But I'll submitpodnijeti this to you:
219
522000
2000
Ali predlažem vam ovo:
08:59
If you put one piecekomad in the middlesrednji of this jigsawslagalica puzzlepuzzle,
220
524000
2000
Ako u sredinu ove zagonetke stavite jedan djelić,
09:01
suddenlyiznenada it all startspočinje to formoblik a coherentkoherentan pictureslika.
221
526000
3000
iznenada sve poprima skladan izgled.
09:04
If you wonderčudo, why it is the TarahumaraTarahumara don't fightborba
222
529000
2000
Ako se pitate zašto se Tarahumare ne bore
09:06
and don't dieumrijeti of heartsrce diseasebolest,
223
531000
2000
i ne umiru od srčanih bolesti,
09:08
why a poorsiromašan EthiopianIz Etiopije womanžena namedpod nazivom DerartuDerartu TuluTulu
224
533000
3000
zašto siromašna Etiopljanka Derartu Tulu
09:11
can be the mostnajviše compassionatesamilostan and yetjoš the mostnajviše competitivekonkurentan,
225
536000
3000
može biti najempatičnija, a opet najborbenija,
09:14
and why we somehownekako were ableu stanju
226
539000
2000
i zašto smo nekako bili u stanju
09:16
to find foodhrana withoutbez weaponsoružje,
227
541000
2000
pronaći hranu bez oružja,
09:18
perhapsmožda it's because humansljudi,
228
543000
2000
možda je to naprosto zato što su ljudi,
09:20
as much as we like to think of ourselvessebe as mastersmajstori of the universesvemir,
229
545000
3000
koliko god mislili o sebi kao o gospodarima svemira,
09:23
actuallyzapravo evolvedrazvio as nothing more
230
548000
2000
zapravo evoluirali kao ništa više
09:25
than a packpaket of huntinglov dogspsi.
231
550000
2000
nego čopor lovačkih pasa.
09:27
Maybe we evolvedrazvio
232
552000
2000
Možda smo evoluirali
09:29
as a huntinglov packpaket animalživotinja.
233
554000
2000
kao životinja koja lovi u čoporu.
09:31
Because the one advantageprednost we have in the wildernessdivljina --
234
556000
2000
Jer jedina prednost koju imamo u divljini --
09:33
again, it's not our fangsočnjaci and our clawskandže and our speedubrzati --
235
558000
2000
ponavljam, to nisu očnjaci, niti kandže niti naša brzina --
09:35
the only thing we do really, really well is sweatznoj.
236
560000
3000
jedina stvar koju radimo jako, jako dobro je znojenje.
09:38
We're really good at beingbiće sweatyznojav and smellysmrdljiv.
237
563000
3000
Jako smo dobri kad treba biti znojan i smrdljiv.
09:41
Better than any other mammalsisavac on EarthZemlja, we can sweatznoj really well.
238
566000
3000
Bolje od ikojeg sisavca na Zemlji, znamo se dobro znojiti.
09:44
But the advantageprednost
239
569000
2000
Ali prednost
09:46
of that little bitbit of socialsocijalni discomfortnemir
240
571000
2000
te male društvene neugode
09:48
is the factčinjenica that, when it comesdolazi to runningtrčanje
241
573000
2000
je činjenica da, kada govorimo o trčanju
09:50
underpod hotvruće heattoplina for long distancesudaljenosti,
242
575000
3000
na duge udaljenosti, po vrućini,
09:53
we're superbIzvanredan, we're the bestnajbolje on the planetplaneta.
243
578000
3000
mi smo sjajni, mi smo najbolji na planetu.
09:56
You take a horsekonj on a hotvruće day,
244
581000
2000
Pogledajte konja u vrućem danu,
09:58
and after about fivepet or sixšest milesmilja, that horsekonj has a choiceizbor.
245
583000
2000
nakon 7,5 do deset kilometara, konj nema izbora.
10:00
It's eitherili going to breathedisati or it's going to coolsvjež off,
246
585000
3000
Ili će disati ili će se hladiti,
10:03
but it ain'tnije doing bothoba -- we can.
247
588000
2000
ali ne može činiti oboje – a mi možemo.
10:05
So what if we evolvedrazvio as huntinglov packpaket animalsživotinje?
248
590000
3000
Što, dakle, ako smo evoluirali kao lovci u čoporu?
10:08
What if the only naturalprirodni advantageprednost we had in the worldsvijet
249
593000
4000
Što ako je jedina prirodna prednost koju imamo na svijetu
10:12
was the factčinjenica that we could get togetherzajedno as a groupskupina,
250
597000
2000
bila ta da smo se mogli okupiti zajedno,
10:14
go out there on that AfricanAfrička SavannahSavannah, pickodabrati out an antelopeantilopa
251
599000
3000
izaći na afričku savanu, odabrati antilopu
10:17
and go out as a packpaket and runtrčanje that thing to deathsmrt?
252
602000
3000
pojuriti u čoporu i trčati za njom dok ne padne?
10:20
That's all we could do.
253
605000
2000
To je sve što smo bili u stanju;
10:22
We could runtrčanje really fardaleko on a hotvruće day.
254
607000
2000
mogli smo trčati zaista daleko za vrućih dana.
10:24
Well if that's truepravi, a couplepar other things had to be truepravi as well.
255
609000
3000
Ako je to točno, tada i neke druge stvari moraju biti točne.
10:27
The keyključ to beingbiće partdio of a huntinglov packpaket is the wordriječ "packpaket."
256
612000
3000
Za člana lovačkog čopora, ključna je riječ „čopor“.
10:30
If you go out by yourselfsami, and you try to chaseChase an antelopeantilopa,
257
615000
2000
Ako krenete sami i pokušate loviti antilopu,
10:32
I guaranteejamčiti you there's going to be two cadaversleševa out there in the SavannahSavannah.
258
617000
3000
garantiram vam da će se na savani naći dva trupla.
10:35
You need a packpaket to pullVuci togetherzajedno.
259
620000
2000
Treba vam čopor da biste izdržali.
10:37
You need to have those 64-, 65-year-olds-godiĹnje starosti
260
622000
2000
Trebaju vam ljudi od 64, 65 godina
10:39
who have been doing this for a long time
261
624000
2000
koji to čine već dugo vremena
10:41
to understandrazumjeti whichkoji antelopeantilopa you're actuallyzapravo tryingtežak to catchulov.
262
626000
2000
kako biste znali koju antilopu zapravo trebate pokušati uloviti.
10:43
The herdstado explodeseksplodira and it gathersokuplja back again.
263
628000
3000
Krdo se rasprši, a kasnije se opet okupi.
10:46
Those expertstručnjak trackersmetak sa svijetlećim tragom have got to be partdio of the packpaket.
264
631000
2000
Dio čopora moraju biti stručnjaci za praćenje tragova.
10:48
They can't be 10 milesmilja behindiza.
265
633000
2000
Ne smiju biti 16 kilometara iza.
10:50
You need to have the womenžene and the adolescentsadolescenata there
266
635000
2000
Trebaju vam ondje i žene i adolescenti
10:52
because the two timesputa in your life you mostnajviše benefitkorist from animalživotinja proteinprotein
267
637000
3000
jer su dva razdoblja u životu kad vam najviše trebaju životinjske bjelančevine
10:55
is when you are a nursingstarački mothermajka and a developingrazvoju adolescentadolescenata.
268
640000
3000
a to su kad ste majka koja doji dijete i kad ste adolescent u razvoju.
10:58
It makesmarke no senseosjećaj to have the antelopeantilopa over there deadmrtav
269
643000
2000
Nema smisla imati mrtvu antilopu ovdje,
11:00
and the people who want to eatjesti it 50 milesmilja away.
270
645000
2000
a ljude koji je trebaju jesti 80 kilometara daleko.
11:02
They need to be partdio of the packpaket.
271
647000
2000
Moraju biti dio čopora.
11:04
You need to have those 27-year-old-godinu star studsklinovi at the peakvrh of theirnjihov powerssile
272
649000
2000
Trebaju vam oni 27-godišnjaci u naponu snage
11:06
readyspreman to droppad the killubiti,
273
651000
2000
spremni da obore plijen,
11:08
and you need to have those teenagerstinejdžeri there
274
653000
2000
i trebate adolescente
11:10
who are learningučenje the wholečitav thing all involvedumiješan.
275
655000
2000
koji uče što sve lov uključuje.
11:12
The packpaket staysostaje togetherzajedno.
276
657000
2000
Čopor mora ostati na okupu.
11:14
AnotherJoš jedan thing that has to be truepravi about this packpaket: this packpaket cannotNe možete be really materialisticmaterijalistički.
277
659000
3000
Još jedna stvar mora biti točna za ovakav čopor: čopor ne može biti doista materijalistički.
11:17
You can't be haulingizvlačenje all your crapsranje around, tryingtežak to chaseChase the antelopeantilopa.
278
662000
3000
Ne možete vući sav svoj brlog sa sobom i pokušati uloviti antilopu.
11:20
You can't be a pissed-offljuti packpaket. You can't be bearingležaj grudgeszamjerke,
279
665000
3000
Ne možete biti čopor čangrizavih. Ne možete biti zlopamtila.
11:23
like, "I'm not chasingjurnjava that guy'stip je antelopeantilopa.
280
668000
2000
Kao, „Neću loviti antilopu tog tipa.
11:25
He pissedljut me off. Let him go chaseChase his ownvlastiti antelopeantilopa."
281
670000
2000
Naživcirao me. Neka sam lovi svoju antilopu."
11:27
The packpaket has got to be ableu stanju to swallowgutljaj its egoja,
282
672000
3000
U čoporu se mora moći pregristi svoj ego,
11:30
be cooperativezadruga and pullVuci togetherzajedno.
283
675000
2000
biti kooperativan i vući jedni druge.
11:32
What you endkraj up with, in other wordsriječi,
284
677000
3000
I ono što dobijete, drugim riječima,
11:35
is a cultureKultura remarkablyizvanredno similarsličan
285
680000
2000
je kultura izuzetno slična
11:37
to the TarahumaraTarahumara --
286
682000
2000
Tarahumarama --
11:39
a tribepleme that has remainedostala unchangednepromijenjene
287
684000
2000
plemenu koje je ostalo nepromijenjeno
11:41
sinceod the StoneKamena AgeGodina starosti.
288
686000
2000
od kamenog doba.
11:43
It's a really compellinguvjerljiv argumentargument
289
688000
2000
Zaista je snažan argument
11:45
that maybe the TarahumaraTarahumara are doing
290
690000
2000
da možda Tarahumare čine
11:47
exactlytočno what all of us had doneučinio for two millionmilijuna yearsgodina,
291
692000
3000
točno ono što smo svi činili tijekom dva milijuna godina.
11:50
that it's us in modernmoderan timesputa who have sortvrsta of goneotišao off the pathstaza.
292
695000
3000
Da smo tek u moderno doba na neki način skrenuli s puta.
11:53
You know, we look at runningtrčanje as this kindljubazan of alienstranac, foreignstrana thing,
293
698000
3000
Znate, gledamo na trčanje kao na nekakvu tuđu, stranu stvar,
11:56
this punishmentkazna you've got to do because you atejeli pizzapizza the night before.
294
701000
3000
kaznu koju moramo podnijeti jer smo večer prije jeli pizzu.
11:59
But maybe it's something differentdrugačiji.
295
704000
2000
Ali možda je trčanje nešto drugo.
12:01
Maybe we're the onesone who have takenpoduzete this naturalprirodni advantageprednost we had
296
706000
3000
Možda smo mi ti koji su uzeli prirodnu prednost koju smo imali
12:04
and we spoiledrazmažena it.
297
709000
2000
i upropastili je.
12:06
How do we spoilpokvariti it? Well how do we spoilpokvariti anything?
298
711000
3000
Kako smo je upropastili? No, pa kako bilo što upropastimo?
12:09
We try to cashunovčiti in on it.
299
714000
2000
Pokušamo na njoj zaraditi.
12:11
We try to can it and packagepaket it and make it "better"
300
716000
2000
Pokušamo je konzervirati, zapakirati i učiniti boljom
12:13
and sellprodavati it to people.
301
718000
2000
i prodati je ljudima.
12:15
And what happeneddogodilo was we startedpočeo creatingstvaranje
302
720000
2000
I dogodilo se da smo počeli proizvoditi
12:17
these fancyfantazija cushionedjastuk things,
303
722000
2000
te lijepe podstavljene stvarčice,
12:19
whichkoji can make runningtrčanje "better," calledzvao runningtrčanje shoescipele.
304
724000
3000
s kojima se bolje trči, a zovemo ih tenisicama.
12:22
The reasonrazlog I get personallylično pissed-offljuti about runningtrčanje shoescipele
305
727000
3000
Ja sam osobno ljutit na tenisice
12:25
is because I boughtkupio a millionmilijuna of them and I keptčuva gettinguzimajući hurtpovrijediti.
306
730000
3000
jer sam ih kupio milijun i svejedno se ozljeđivao.
12:28
And I think that, if anybodyiko in here runsradi --
307
733000
2000
I mislim da, ako itko ovdje trči --
12:30
and I just had a conversationrazgovor with CarolCarol;
308
735000
2000
i malo prije sam razgovarao s Carol;
12:32
we talkedRazgovarao for two minutesminuta backstageiza bine, and she's talkingkoji govori about plantartabani fasciitisfasciitis.
309
737000
3000
pričali smo iza bine neke dvije minute i ona mi priča o platar fasciitis.
12:35
You talk to a runnertrkač, I guaranteejamčiti, withinunutar 30 secondssekundi,
310
740000
3000
Kada pričate s trkačem, garantiram vam, u roku od 30 sekundi,
12:38
the conversationrazgovor turnsokreti to injuryozljeda.
311
743000
2000
razgovor prelazi na ozljede.
12:40
So if humansljudi evolvedrazvio as runnersTrkači, if that's our one naturalprirodni advantageprednost,
312
745000
3000
Pa ako su ljudi evoluirali kao trkači, ako je to naša prirodna prednost,
12:43
why are we so badloše at it? Why do we keep gettinguzimajući hurtpovrijediti?
313
748000
3000
zašto smo onda tako loši u tome? Zašto se ozljeđujemo?
12:46
CuriousZnatiželjan thing about runningtrčanje and runningtrčanje injuriesozljede
314
751000
2000
Zanimljivo je kod trčanja i ozljeda povezanih s trčanjem
12:48
is that the runningtrčanje injuryozljeda is newnovi to our time.
315
753000
3000
to da su plod našeg vremena.
12:51
If you readčitati folklorefolklor and mythologymitologija,
316
756000
2000
Ako čitate narodnu predaju i mitologiju,
12:53
any kindljubazan of mythsmitovi, any kindljubazan of tallvisok talespriče,
317
758000
2000
bilo kakve mitove, bilo kakve priče,
12:55
runningtrčanje is always associatedpovezan
318
760000
2000
trčanje je uvijek povezano
12:57
with freedomsloboda and vitalityvitalnost and youthfulnessmladost and eternalvječni vigorjakost.
319
762000
3000
sa slobodom, vitalnošću, mladošću i vječnom žustrinom.
13:00
It's only in our lifetimedoživotno
320
765000
2000
Samo se u naše doba trčanje povezuje
13:02
that runningtrčanje has becomepostati associatedpovezan with fearstrah and painbol.
321
767000
2000
sa strahom i bolom.
13:04
GeronimoGeronimo used to say
322
769000
2000
Geronimo je govorio:
13:06
that, "My only friendsprijatelji are my legsnoge. I only trustpovjerenje my legsnoge."
323
771000
3000
"Moji jedini prijatelji su moje noge. Samo nogama vjerujem."
13:09
That's because an ApacheApache triathlontriatlon
324
774000
2000
Zato što je triatlon Apača bio
13:11
used to be you'dti bi runtrčanje 50 milesmilja acrosspreko the desertpustinja,
325
776000
2000
da trčite 80 kilometara kroz pustinju,
13:13
engageangažirati in hand-to-handprsa u prsa combatborba, stealukrasti a bunchmnogo of horseskonji
326
778000
2000
uključite se u blisku borbu, ukradete krdo konja
13:15
and slapšamar leatherkoža for home.
327
780000
2000
i žurite kući.
13:17
GeronimoGeronimo was never sayingizreka, "AhAh, you know something,
328
782000
2000
Geronimo nikad nije govorio, „A, znate što,
13:19
my achillesAhilej -- I'm taperingsužava. I got to take this weektjedan off,"
329
784000
3000
moja peta – boli me. Trebam tjedan dana dopusta,"
13:22
or "I need to cross-trainkriž-vlak.
330
787000
2000
ili „Trebam unakrsni trening.
13:24
I didn't do yogaJoga. I'm not readyspreman."
331
789000
3000
Nisam radio yogu. Nisam spreman."
13:27
HumansLjudi ranran and ranran all the time.
332
792000
2000
Ljudi su trčali i trčali cijelo vrijeme.
13:29
We are here todaydanas. We have our digitaldigitalni technologytehnologija.
333
794000
2000
Danas smo ovdje. Imamo svoju digitalnu tehnologiju.
13:31
All of our scienceznanost comesdolazi from the factčinjenica
334
796000
2000
Sva naša znanost proistječe iz činjenice
13:33
that our ancestorspreci were ableu stanju
335
798000
2000
da su nam preci bili sposobni
13:35
to do something extraordinaryizvanredan everysvaki day,
336
800000
2000
uraditi nešto izuzetno svakoga dana,
13:37
whichkoji was just relyosloniti on theirnjihov nakedgo feetnoge and legsnoge
337
802000
2000
a to je osloniti se na svoja bosa stopala i noge
13:39
to runtrčanje long distancesudaljenosti.
338
804000
2000
i pretrčavati velike udaljenosti.
13:41
So how do we get back to that again?
339
806000
2000
Pa kako da se opet vratimo tome?
13:43
Well, I would submitpodnijeti to you the first thing is
340
808000
2000
Predložio bih da je prvo što moramo učiniti,
13:45
get ridosloboditi of all packagingambalaža, all the salesprodajni, all the marketingMarketing.
341
810000
3000
riješiti se ambalaže, sve prodaje, svog marketinga.
13:48
Get ridosloboditi of all the stinkingsmrdljivi runningtrčanje shoescipele.
342
813000
2000
Riješiti se svih smrdljivih tenisica.
13:50
Stop focusingfokusiranje on urbanurbani marathonsmaraton,
343
815000
2000
Prestanimo se fokusirati na gradske maratone,
13:52
whichkoji, if you do fourčetiri hourssati, you sucksisati.
344
817000
3000
na kojima, ako postižete četiri sata, loši ste.
13:55
If you do 3:59:59, you're awesomesuper,
345
820000
2000
A ako postižete 3.59.59 tada ste fenomenalni
13:57
because you qualifiedkvalificirani for anotherjoš raceutrka.
346
822000
2000
jer ste se kvalificirali za sljedeću utrku.
13:59
We need to get back to that senseosjećaj of playfulnesszaigranost and joyfulnessvesela
347
824000
3000
Moramo povratiti onaj osjećaj zaigranosti i užitka
14:02
and, I would say, nakednessGolotinja,
348
827000
3000
i, rekao bih, golotinje
14:05
that has madenapravljen the TarahumaraTarahumara
349
830000
2000
koja je od Tarahumara načinila
14:07
one of the healthiestnajzdravije and serenespokojan cultureskulture in our time.
350
832000
3000
jednu od najzdravijih i najspokojnijih kultura našeg doba.
14:10
So what's the benefitkorist? So what?
351
835000
2000
Koja korist od toga? Pa što?
14:12
So you burnspaliti off the Haagen-DazsSladoled from the night before?
352
837000
3000
Kako biste potrošili sladoled Haagen-Dazs od prethodne večeri?
14:15
But maybe there's anotherjoš benefitkorist there as well.
353
840000
3000
Ali možda postoji još jedna korist.
14:18
WithoutBez gettinguzimajući a little too extremekrajnost about this,
354
843000
3000
Nećemo zaći previše ekstremno u ovo,
14:21
imaginezamisliti a worldsvijet
355
846000
2000
no zamislite svijet
14:23
where everybodysvi could go out theirnjihov doorvrata
356
848000
2000
u kojem bi svatko mogao izaći na vrata
14:25
and engageangažirati in the kindljubazan of exercisevježba
357
850000
2000
i upražnjavati rekreaciju
14:27
that's going to make them more relaxedopušteno, more serenespokojan,
358
852000
3000
koja bi ga učinila opuštenijim, spokojnijim,
14:30
more healthyzdrav,
359
855000
2000
zdravijim,
14:32
burnspaliti off stressstres --
360
857000
2000
koja bi sagorjela stres --
14:34
where you don't come back into your officeured a ragingbijesan maniacmanijak anymoreviše,
361
859000
2000
pa se ne vraćate u ured više kao pomahnitali manijak,
14:36
where you don't go back home with a lot of stressstres on topvrh of you again.
362
861000
2000
pa se ne vraćate kući s puno stresa na plećima.
14:38
Maybe there's something betweenizmeđu what we are todaydanas
363
863000
3000
Možda postoji i sredina između onoga što smo danas
14:41
and what the TarahumaraTarahumara have always been.
364
866000
3000
i onoga što su Tarahumare oduvijek bile.
14:44
I don't say let's go back to the CopperBakar CanyonsKanjoni
365
869000
2000
Ne kažem da se vratimo u Bakrene kanjone
14:46
and liveživjeti on cornkukuruz and maizekukuruz, whichkoji is the Tarahumara'sTarahumara je preferredpoželjna dietdijeta,
366
871000
3000
i živimo od običnog i indijanskog kukuruza,
14:49
but maybe there's somewherenegdje in betweenizmeđu.
367
874000
2000
ali možda postoji nešto između.
14:51
And if we find that thing,
368
876000
2000
I ako to pronađemo,
14:53
maybe there is a bigvelika fatmast NobelNobelovu PrizeNagrada out there.
369
878000
3000
možda negdje čeka i velika, debela Nobelova nagrada.
14:56
Because if somebodyneko could find a way
370
881000
3000
Jer kad bi netko mogao pronaći način
14:59
to restorevratiti that naturalprirodni abilitysposobnost
371
884000
2000
da povratimo tu prirodnu prednost
15:01
that we all enjoyeduživao for mostnajviše of our existencepostojanje,
372
886000
2000
koju smo imali tijekom većeg dijela našeg postojanja,
15:03
up untildo the 1970s or so,
373
888000
2000
koju smo svi imali do 1970-tih ili tako nešto,
15:05
the benefitsprednosti, socialsocijalni and physicalfizička
374
890000
2000
koristi, društvene i fizičke,
15:07
and politicalpolitički and mentalmentalni,
375
892000
3000
političke i mentalne,
15:10
could be astoundingzapanjujući.
376
895000
2000
mogle bi biti zapanjujuće.
15:12
So what I've been seeingvidim todaydanas is there is a growingrastući subculturesubkultura
377
897000
3000
Ono što danas vidim je rastuća supkultura
15:15
of barefootbos runnersTrkači, people who got ridosloboditi of theirnjihov shoescipele.
378
900000
3000
bosonogih trkača, ljudi koji odbacuju tenisice.
15:18
And what they have foundpronađeno uniformlyravnomjerno is
379
903000
2000
I ono što svi jednako otkrivaju je da
15:20
you get ridosloboditi of the shoescipele, you get ridosloboditi of the stressstres,
380
905000
3000
kada se riješite tenisica, riješili ste se stresa,
15:23
you get ridosloboditi of the injuriesozljede and the ailmentsbolesti.
381
908000
2000
riješili ste se ozljeda i bolova.
15:25
And what you find is something
382
910000
2000
I ono što otkrijete je nešto
15:27
the TarahumaraTarahumara have knownznan for a very long time,
383
912000
2000
što Tarahumare znaju već dugo vremena,
15:29
that this can be a wholečitav lot of funzabava.
384
914000
2000
da to može biti jako zabavno.
15:31
I've experiencediskusan it personallylično myselfsebe.
385
916000
2000
Osobno sam to doživio.
15:33
I was injuredozlijeđen all my life, and then in my earlyrano 40s I got ridosloboditi of my shoescipele
386
918000
3000
Bio sam ozlijeđen čitav život, a tada sam, u ranim 40-tim odbacio tenisice
15:36
and my runningtrčanje ailmentsbolesti have goneotišao away too.
387
921000
2000
pa su i moji bolovi nestali.
15:38
So hopefullynadajmo se it's something we can all benefitkorist from.
388
923000
2000
Možemo se nadati da je to nešto od čega ćemo svi imati koristi.
15:40
And I appreciatecijeniti you guys listeningslušanje to this storypriča. ThanksHvala very much.
389
925000
3000
I cijenim to što ste poslušali moju priču. Hvala Vam puno.
15:43
(ApplausePljesak)
390
928000
2000
(Pljesak)
Translated by Davorin Jelačić
Reviewed by Tilen Pigac - EFZG

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Christopher McDougall - Journalist, runner
Christopher McDougall is the author of "Born to Run: A Hidden Tribe, Super Athletes, and the Greatest Race the World Has Never Seen."

Why you should listen

Longtime reporter Christopher McDougall is also a longtime runner -- and he brings his reporter's passion and eye for detail to the mysteries of running in his latest book. "Born to Run" examines humanity's inborn need to run and sweat, and it's filled with passion, odd facts, oddly pertinent digressions and deeply engaging journeys to running subcults (and cults-of-one). The book has inspired at least one fan site.

McDougall writes for Outside, Men's Health, New York and other magazines. His other, equally intriguing book, is Girl Trouble: The True Saga of Superstar Gloria Trevi and the Secret Teenage Sex Cult That Stunned the World.

More profile about the speaker
Christopher McDougall | Speaker | TED.com