ABOUT THE SPEAKER
Christopher McDougall - Journalist, runner
Christopher McDougall is the author of "Born to Run: A Hidden Tribe, Super Athletes, and the Greatest Race the World Has Never Seen."

Why you should listen

Longtime reporter Christopher McDougall is also a longtime runner -- and he brings his reporter's passion and eye for detail to the mysteries of running in his latest book. "Born to Run" examines humanity's inborn need to run and sweat, and it's filled with passion, odd facts, oddly pertinent digressions and deeply engaging journeys to running subcults (and cults-of-one). The book has inspired at least one fan site.

McDougall writes for Outside, Men's Health, New York and other magazines. His other, equally intriguing book, is Girl Trouble: The True Saga of Superstar Gloria Trevi and the Secret Teenage Sex Cult That Stunned the World.

More profile about the speaker
Christopher McDougall | Speaker | TED.com
TEDxPennQuarter

Christopher McDougall: Are we born to run?

Christopher McDougall: Có phải chúng ta được sinh ra để chạy?

Filmed:
3,807,943 views

Christopher McDougall khám phá những bí ẩn trong khát khao chạy của loài người. Việc chạy đã giúp con người tiền sử sống sót ra sao -- và những gì tổ tiên chúng ta khuyến khích ngày nay? Tại TEDxPennQuarter, McDougall sẽ kể câu chuyện về một vận động viên chạy ma-ra-tông với trái tim vàng, á quân chạy cừ khôi, và một bộ lạc bí ẩn tại Me-xi-cô chạy để tồn tại.
- Journalist, runner
Christopher McDougall is the author of "Born to Run: A Hidden Tribe, Super Athletes, and the Greatest Race the World Has Never Seen." Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
RunningChạy -- it's basicallyvề cơ bản just right, left, right, left -- yeah?
0
0
3000
Việc chạy bộ: chỉ đơn giản là rẽ phải, trái, phải, trái -- có phải vậy không?
00:18
I mean, we'vechúng tôi đã been doing it for two milliontriệu yearsnăm,
1
3000
2000
Nghĩa là, chúng ta đã làm như vậy trong hai triệu năm,
00:20
so it's kindloại of arrogantkiêu ngạo to assumegiả định
2
5000
3000
thật kiêu ngạo khi thừa nhận điều đó
00:23
that I've got something to say
3
8000
2000
tôi có một vài thứ để nói
00:25
that hasn'tđã không been said and performedthực hiện better a long time agotrước.
4
10000
3000
những điều chưa được nói ra và thực hiện tốt hơn trước đó.
00:28
But the coolmát mẻ thing about runningđang chạy, as I've discoveredphát hiện ra,
5
13000
2000
Điều thú vị về chạy bộ, như tôi đã khám phá ra,
00:30
is that something bizarrekỳ lạ happensxảy ra
6
15000
2000
đó là có một điều kì lạ xảy ra
00:32
in this activityHoạt động all the time.
7
17000
2000
trong hoạt động này mọi lúc.
00:34
CaseTrường hợp in pointđiểm: A couplevợ chồng monthstháng agotrước, if you saw the NewMới YorkYork CityThành phố MarathonMarathon,
8
19000
3000
Cụ thể là: Một vài tháng trước, nếu bạn đã nhìn thấy tôi ở cuộc thi chạy ma-ra-tông tại thành phố New York,
00:37
I guaranteeBảo hành you, you saw something
9
22000
2000
tôi chắc rằng bạn nhìn thấy một điều
00:39
that no one has ever seenđã xem before.
10
24000
3000
mà không ai nhận ra trước đó.
00:42
An EthiopianEthiopia womanđàn bà namedđặt tên DerartuDerartu TuluTulu
11
27000
2000
Một phụ nữ người Ethiopia tên là Derartu Tulu
00:44
turnslượt up at the startingbắt đầu linehàng.
12
29000
2000
đã bắt đầu tại vạch xuất phát.
00:46
She's 37 yearsnăm old,
13
31000
2000
Cô ấy 37 tuổi,
00:48
she hasn'tđã không wonthắng a marathonMarathon of any kindloại in eighttám yearsnăm,
14
33000
2000
chưa từng nhận được một giải thưởng chạy ma-ra-tông nào trong vòng 8 năm,
00:50
and a fewvài monthstháng previouslytrước đây
15
35000
2000
và một vài tháng trước
00:52
she almosthầu hết diedchết in childbirthkhi sinh con.
16
37000
2000
cô ấy gần như chết đi trong khi sinh con.
00:54
DerartuDerartu TuluTulu was readysẳn sàng to hangtreo it up and retirevề hưu from the sportmôn thể thao,
17
39000
3000
Dararty Tulu đã sẵn sàng bỏ cuộc và nghỉ lưu trong lĩnh vực thể thao,
00:57
but she decidedquyết định she'dcô ấy go for brokeđã phá vỡ
18
42000
2000
nhưng cô quyết định quyết tâm hết mình
00:59
and try for one last biglớn paydaypayday
19
44000
2000
và cố gắng lần cuối cho ngày cuối cùng
01:01
in the marqueeMarquee eventbiến cố,
20
46000
2000
trong vòng loại sự kiện,
01:03
the NewMới YorkYork CityThành phố MarathonMarathon.
21
48000
2000
cuộc thi chạy ma-ra-tông tại thành phố New York.
01:05
ExceptNgoại trừ -- badxấu newsTin tức for DerartuDerartu TuluTulu -- some other people had the sametương tự ideaý kiến,
22
50000
3000
Ngoại trừ một điều -- tin xấu với Daratu Tulu -- một vài người khác cũng có ý nghĩ tương tự,
01:08
includingkể cả the OlympicThế vận hội goldvàng medalistHuy chương
23
53000
2000
bao gồm người đã đạt huy chương vàng Olympic
01:10
and PaulaPaula RadcliffeRadcliffe, who is a monsterquái vật,
24
55000
3000
và Paula Radcliffe, một "con quỷ",
01:13
the fastestnhanh nhất womanđàn bà marathonermarathoner in historylịch sử by farxa.
25
58000
4000
nữ vận động viên chạy ma-ra-tông nhanh nhất trong lịch sử.
01:17
Only 10 minutesphút off the men'sđàn ông worldthế giới recordghi lại,
26
62000
2000
Với chỉ 10 phút vượt qua cả kỉ lục của giới vận động viên nam,
01:19
PaulaPaula RadcliffeRadcliffe is essentiallybản chất unbeatablebất khả chiến bại.
27
64000
3000
Paula Radcliffe thực sự là vô địch.
01:22
That's her competitioncuộc thi.
28
67000
2000
Đó là cuộc thi của cô.
01:24
The gunsúng goesđi off, and she's not even an underdogunderdog.
29
69000
3000
Khi tiếng súng cất lên, thậm chí không hề tỏ ra thua kém;
01:27
She's underDưới the underdogsUnderdogs.
30
72000
2000
cô vượt qua sự thua kém đó.
01:29
But the under-underdogdưới underdog hangsbị treo toughkhó khăn,
31
74000
2000
Những điều đó thật quá khó khăn.
01:31
and 22 milesdặm into a 26-mile-dặm racecuộc đua,
32
76000
3000
Và 22 dặm trong vòng chạy 26 dặm,
01:34
there is DerartuDerartu TuluTulu
33
79000
2000
đó là thành tích của Derartu Tulu
01:36
up there with the leadchì packđóng gói.
34
81000
2000
vượt qua cả đối thủ dẫn đầu.
01:38
Now this is when something really bizarrekỳ lạ happensxảy ra.
35
83000
3000
Ở đây có một điều thực sự kì lạ xảy ra
01:41
PaulaPaula RadcliffeRadcliffe, the one personngười who is sure to snatchsnatch the biglớn paychecktiền lương
36
86000
3000
Paula Radcliffe, người chắc chắn ẵm khoản tiền thưởng lớn
01:44
out of DerartuDerartu Tulu'sCủa Tulu under-underdogdưới underdog handstay,
37
89000
3000
đã bị thua bởi cánh tay bất lực của Derartu Tulu,
01:47
suddenlyđột ngột grabsgrabs her legchân and startsbắt đầu to fallngã back.
38
92000
3000
đột nhiên nắm lấy chân của mình và bị ngã.
01:50
So we all know what to do in this situationtình hình, right?
39
95000
2000
Chúng ta hẳn đều biết phải làm gì trong trường hợp này chứ?
01:52
You give her a quicknhanh chóng crackcrack in the teethrăng with your elbowkhuỷu tay
40
97000
2000
Bạn cho cô ta một cú huých bất chợt vào răng với khuỷu tay của mình
01:54
and blazengọn lửa for the finishhoàn thành linehàng.
41
99000
2000
và cán đích.
01:57
DerartuDerartu TuluTulu ruinstàn tích the scriptkịch bản.
42
102000
2000
Derartu Tulu làm hỏng kế hoạch.
01:59
InsteadThay vào đó of takinglấy off,
43
104000
2000
Thay vì đi tắt,
02:01
she fallsngã back, and she grabsgrabs PaulaPaula RadcliffeRadcliffe,
44
106000
2000
cô ngã xuống, tóm lấy khuỷu tay Paula Radcliffe,
02:03
saysnói, "Come on. Come with us. You can do it."
45
108000
2000
và nói,"Thôi nào. Hãy tiếp tục với chúng tôi. Cô có thể làm được mà."
02:05
So PaulaPaula RadcliffeRadcliffe, unfortunatelykhông may, does it.
46
110000
2000
Paula Radcliffe, thật không may, đã đứng dậy được.
02:07
She catchesđánh bắt up with the leadchì packđóng gói
47
112000
2000
Cô vượt lên vị trí dẫn đầu.
02:09
and is pushingđẩy towardđối với the finishhoàn thành linehàng.
48
114000
2000
và chạy nhanh về vạch đích.
02:11
But then she fallsngã back again.
49
116000
2000
Nhưng cô lại bị ngã lần nữa.
02:13
And the secondthứ hai time DerartuDerartu TuluTulu grabsgrabs her and triescố gắng to pullkéo her.
50
118000
2000
Và lần thứ hai Derartu Tulu nắm lấy cô và cố gắng kéo cô dậy.
02:15
And PaulaPaula RadcliffeRadcliffe at that pointđiểm saysnói,
51
120000
2000
lúc đó Paula Radcliffe đã nói,
02:17
"I'm donelàm xong. Go."
52
122000
2000
"Tôi thua rồi. Hãy chạy tiếp đi."
02:19
So that's a fantastictuyệt diệu storycâu chuyện, and we all know how it endskết thúc.
53
124000
3000
Đó là một câu chuyện thú vị, và tất cả chúng ta đều biết nó kết thúc ra sao.
02:22
She losesmất the checkkiểm tra,
54
127000
2000
Cô ấy mất giải thưởng,
02:24
but she goesđi home with something biggerlớn hơn and more importantquan trọng.
55
129000
2000
nhưng trở về nhà với một thứ còn lớn lao và quan trọng hơn nhiều.
02:26
ExceptNgoại trừ DerartuDerartu TuluTulu ruinstàn tích the scriptkịch bản again --
56
131000
3000
Ngoại trừ việc Derarty Tulu lại làm hỏng kế hoạch lần nữa.
02:29
insteadthay thế of losingmất, she blazesBlazes pastquá khứ the leadchì packđóng gói and winsthắng,
57
134000
3000
Thay vì thua cuộc, cô ấy vượt qua vị trí dẫn đầu và chiến thắng,
02:32
winsthắng the NewMới YorkYork CityThành phố MarathonMarathon,
58
137000
2000
trong cuộc thi chạy ma-ra-tông thành phố New York,
02:34
goesđi home with a biglớn fatmập checkkiểm tra.
59
139000
2000
trở về nhà với một tờ séc giá trị lớn.
02:36
It's a heartwarmingấm lòng storycâu chuyện,
60
141000
2000
Đó là một câu chuyện cảm động,
02:38
but if you drillmáy khoan a little bitbit deepersâu sắc hơn,
61
143000
2000
nhưng nếu bạn tìm hiểu sâu hơn một chút,
02:40
you've got to sortsắp xếp of wonderngạc nhiên about what exactlychính xác was going on there.
62
145000
3000
bạn sẽ phân vân chính xác điều gì đã diễn ra tại đó.
02:43
When you have two outliersOutliers in one organismcơ thể,
63
148000
2000
Khi bạn có hai ngoại lệ trong một sinh vật,
02:45
it's not a coincidencetrùng hợp ngẫu nhiên.
64
150000
2000
đó không phải là trùng hợp ngẫu nhiên.
02:47
When you have someonengười nào who is more competitivecạnh tranh and more compassionatetừ bi
65
152000
3000
Khi bạn có một người cạnh tranh và khoan dung hơn
02:50
than anybodybất kỳ ai elsekhác in the racecuộc đua, again, it's not a coincidencetrùng hợp ngẫu nhiên.
66
155000
3000
bất kì người nào khác trong cuộc thi, đó càng không phải là một sự trùng hợp.
02:53
You showchỉ me a creaturesinh vật with webbedmàng feetđôi chân and gillsmang;
67
158000
3000
Bạn chỉ cho tôi xem một sinh vật với đôi chân như màng bơi và có mang,
02:56
somehowbằng cách nào đó water'snước involvedcó tính liên quan.
68
161000
2000
nước đóng một vai trò nào đó.
02:58
SomeoneAi đó with that kindloại of hearttim, there's some kindloại of connectionkết nối there.
69
163000
3000
Một người có trái tim nhân hậu như vậy, khi đó đã có một sự nối kết.
03:01
And the answercâu trả lời to it, I think,
70
166000
2000
Và câu trả lời cho vấn đề này, theo tôi,
03:03
can be foundtìm down in the CopperĐồng CanyonsHẻm núi of MexicoMexico,
71
168000
3000
có thể được làm sáng tỏ tại Dãy Hẻm Copper tại Mexico,
03:06
where there's a tribebộ lạc, a reclusiveẩn dật tribebộ lạc,
72
171000
2000
nơi có một bộ lạc, một bộ tộc ẩn dật,
03:08
calledgọi là the TarahumaraRoma IndiansNgười Ấn Độ.
73
173000
2000
được gọi là Indians Tarahumara.
03:10
Now the TarahumaraRoma are remarkableđáng chú ý for threesố ba things.
74
175000
3000
Người Tarahumara nổi tiếng vì ba điều.
03:13
NumberSố one is,
75
178000
2000
Thứ nhất,
03:15
they have been livingsống essentiallybản chất unchangedkhông thay đổi
76
180000
2000
cách sống của họ hầu như không thay đổi
03:17
for the pastquá khứ 400 yearsnăm.
77
182000
2000
trong suốt 400 năm qua.
03:19
When the conquistadorsconquistadors arrivedđã đến in NorthBắc AmericaAmerica you had two choicessự lựa chọn:
78
184000
3000
Khi những người đi chinh phụ đặt chân đến Bắc Mĩ, bạn có hai lựa chọn:
03:22
you eitherhoặc fightchiến đấu back and engagethuê or you could take off.
79
187000
3000
hoặc là chống lại và tham gia hoặc là đầu hàng.
03:25
The MayansNgười Maya and AztecsAztec engagedbận,
80
190000
2000
Người Maya và người Aztec đã tham gia,
03:27
which is why there are very fewvài MayansNgười Maya and AztecsAztec.
81
192000
3000
đó là lí do tại sao
03:30
The TarahumaraRoma had a differentkhác nhau strategychiến lược.
82
195000
2000
Người Tarahumara có một chiến thuật khác.
03:32
They tooklấy off and hidgiấu
83
197000
2000
Họ đã bỏ cuộc và trốn tránh
03:34
in this labyrinthinemê cung, networkingmạng lưới,
84
199000
2000
trong mạng lưới phức tạp này
03:36
spiderwebbingspiderwebbing systemhệ thống of canyonshẻm núi
85
201000
2000
hệ thống mạng nhện các hẻm núi
03:38
calledgọi là the CopperĐồng CanyonsHẻm núi,
86
203000
2000
được gọi là Dãy Hẻm Copper,
03:40
and there they remainedvẫn sincekể từ the 1600s --
87
205000
3000
và họ tồn tại cho đến những năm 1600s --
03:43
essentiallybản chất the sametương tự way they'vehọ đã always been.
88
208000
4000
về cơ bản giống như cách họ đã thường làm.
03:47
The secondthứ hai thing remarkableđáng chú ý about the TarahumaraRoma
89
212000
3000
Điều thứ hai đáng nói về người Tarahumara
03:50
is, deepsâu into old agetuổi tác -- 70 to 80 yearsnăm old --
90
215000
3000
đó là, ở độ tuổi già -- 70 tới 80 --
03:53
these guys aren'tkhông phải runningđang chạy marathonsMarathon;
91
218000
2000
những người này không phải là vận động viên chạy ma-ra-tông,
03:55
they're runningđang chạy mega-marathonsMega-Marathon.
92
220000
2000
họ chạy còn hơn cả ma-ra-tông.
03:57
They're not doing 26 milesdặm;
93
222000
2000
Họ không chạy 26 dặm,
03:59
they're doing 100, 150 milesdặm at a time,
94
224000
3000
mà là 100, 150 dặm một lần,
04:02
and apparentlydường như withoutkhông có injurychấn thương, withoutkhông có problemscác vấn đề.
95
227000
3000
và hầu như không có thương tích, không có vấn đề gì cả.
04:05
The last thing that's remarkableđáng chú ý about the TarahumaraRoma
96
230000
2000
Điều cuối cùng đáng nói về người Tarahumara
04:07
is that all the things that we're going to be talkingđang nói about todayhôm nay,
97
232000
2000
đó là tất cả những gì chúng ta sẽ nói về ngày hôm nay,
04:09
all the things that we're tryingcố gắng to come up with
98
234000
2000
tất cả những gì chúng ta đang cố để đạt được
04:11
usingsử dụng all of our technologyCông nghệ and brainóc powerquyền lực to solvegiải quyết --
99
236000
3000
sử dụng công nghệ và sức mạnh trí não để giải quyết--
04:14
things like hearttim diseasedịch bệnh and cholesterolcholesterol and cancerung thư
100
239000
2000
những thứ như bệnh tim mạch, cholesterol và ung thư,
04:16
and crimetội ác and warfarechiến tranh and violencebạo lực and clinicallâm sàng depressionPhiền muộn --
101
241000
3000
tội phạm, chiến tranh, bạo lực và bệnh trầm cảm lâm sàng--
04:19
all this stuffđồ đạc, the TarahumaraRoma don't know what you're talkingđang nói about.
102
244000
3000
người Tarahumara không biết về những điều đó.
04:22
They are freemiễn phí
103
247000
2000
Họ được tách khỏi
04:24
from all of these modernhiện đại ailmentsbệnh.
104
249000
2000
tất cả các chứng bệnh hiện đại.
04:26
So what's the connectionkết nối?
105
251000
2000
Vậy đâu là sự kết nối?
04:28
Again, we're talkingđang nói about outliersOutliers --
106
253000
2000
Chúng ta một lần nữa nói về những kẻ ngoài cuộc.
04:30
there's got to be some kindloại of causenguyên nhân and effecthiệu ứng there.
107
255000
2000
Có một vài lí do và ảnh hưởng ở đây.
04:32
Well, there are teamsđội of scientistscác nhà khoa học
108
257000
2000
Những nhóm các nhà khoa học
04:34
at HarvardĐại học Harvard and the UniversityTrường đại học of UtahUtah
109
259000
2000
tại Harvard và Đại học Utah
04:36
that are bendinguốn theirhọ brainsnão to try to figurenhân vật out
110
261000
2000
đang vắt óc để cố gắng tìm ra
04:38
what the TarahumaraRoma have knownnổi tiếng forevermãi mãi.
111
263000
3000
những gì người Tarahumara đã biết.
04:41
They're tryingcố gắng to solvegiải quyết those sametương tự kindscác loại of mysteriesbí ẩn.
112
266000
3000
Họ đang cố gắng lí giải một vài những bí mật.
04:44
And onceMột lần again, a mysteryhuyền bí wrappedbọc insidephía trong of a mysteryhuyền bí --
113
269000
3000
Và một lần nữa, một bí mật lại được gói gọn trong một bí mật khác--
04:47
perhapscó lẽ the keyChìa khóa to DerartuDerartu TuluTulu and the TarahumaraRoma
114
272000
3000
có lẽ chìa khoá liên kết giữa Derartu Tulu và người Tarahumara
04:50
is wrappedbọc in threesố ba other mysteriesbí ẩn, which go like this:
115
275000
3000
được ẩn trong ba bí mật khác, giống như đây:
04:53
threesố ba things -- if you have the answercâu trả lời, come up and take the microphonemicrophone,
116
278000
2000
Ba điều -- nếu bạn có câu trả lời, hãy nói qua mic,
04:55
because nobodykhông ai elsekhác knowsbiết the answercâu trả lời.
117
280000
2000
bởi vì không ai khác biết câu trả lời.
04:57
And if you know it, then you are smarterthông minh hơn than anybodybất kỳ ai elsekhác on planethành tinh EarthTrái đất.
118
282000
3000
Và nếu bạn biết, bạn sẽ thông minh hơn bất kì ai trên Trái Đất này.
05:00
MysteryBí ẩn numbercon số one is this:
119
285000
2000
Điều bí ẩn số một:
05:02
Two milliontriệu yearsnăm agotrước the humanNhân loại brainóc explodedphát nổ in sizekích thước.
120
287000
3000
Hai triệu năm về trước não người to lên về kích thước.
05:05
AustralopithecusAustralopithecus had a tinynhỏ bé little peahạt đậu brainóc.
121
290000
2000
Người Australopithecus có bộ não nhỏ bằng hạt đậu.
05:07
SuddenlyĐột nhiên humanscon người showchỉ up -- HomoHomo erectuserectus --
122
292000
2000
Đột nhiên loài người xuất hiện -- Homo erectus --
05:09
biglớn, old melon-headngười đứng đầu dưa.
123
294000
2000
cái đầu to bằng quả dưa.
05:11
To have a brainóc of that sizekích thước,
124
296000
2000
Để có một bộ não với kích thước đó,
05:13
you need to have a sourcenguồn of condensedcô đặc caloriccaloric energynăng lượng.
125
298000
3000
bạn cần một nguồn năng lượng calo cô đặc.
05:16
In other wordstừ ngữ, earlysớm humanscon người are eatingĂn deadđã chết animalsđộng vật --
126
301000
2000
Nói cách khác, loài người xa xưa ăn động vật chết --
05:18
no argumenttranh luận, that's a factthực tế.
127
303000
2000
không cần phải bàn cãi, đó là thực tế.
05:20
The only problemvấn đề is,
128
305000
2000
Duy có một vấn đề đó là,
05:22
the first edgedlưỡi weaponsvũ khí only appearedxuất hiện about 200,000 yearsnăm agotrước.
129
307000
3000
loại vũ khí có viền chỉ mới xuất hiện vào khoảng 200,000 năm trước.
05:25
So, somehowbằng cách nào đó, for nearlyGần two milliontriệu yearsnăm,
130
310000
3000
Vậy là theo một cách nào đó trong vòng gần hai triệu năm,
05:28
we are killinggiết chết animalsđộng vật withoutkhông có any weaponsvũ khí.
131
313000
3000
chúng ta giết động vật mà không cần tới bất kì loại vũ khí nào.
05:31
Now we're not usingsử dụng our strengthsức mạnh
132
316000
2000
Ngày nay chúng ta không sử dụng sức mạnh của mình
05:33
because we are the biggestlớn nhất sissiessissies in the junglerừng nhiệt đới.
133
318000
2000
bởi vì chúng ta là những sinh vật lớn nhất trong sinh giới.
05:35
EveryMỗi other animalthú vật is strongermạnh mẽ hơn than we are --
134
320000
2000
tất cả các động vật khác đều mạnh hơn chúng ta.
05:37
they have fangsrăng nanh, they have clawsmóng vuốt, they have nimblenessnimbleness, they have speedtốc độ.
135
322000
3000
Chúng có răng nanh,móng vuốt, sự nhanh nhẹn, tốc độ.
05:40
We think UsainUsain BoltBù-lông is fastNhanh. UsainUsain BoltBù-lông can get his assmông kickedđá by a squirrelcon sóc.
136
325000
3000
Chúng ta nghĩ rằng Usain Bolt chạy nhanh. Usain Bolt có thể bị đánh bại bởi một con sóc.
05:43
We're not fastNhanh.
137
328000
2000
Chúng ta không nhanh.
05:45
That would be an OlympicThế vận hội eventbiến cố: turnxoay a squirrelcon sóc looselỏng lẻo --
138
330000
2000
Đó là một sự kiện Olympic: đánh bại một con sóc.
05:47
whoeverbất cứ ai catchesđánh bắt the squirrelcon sóc, you get a goldvàng medalHuy chương.
139
332000
3000
Bất kì ai đuổi kịp con sóc sẽ nhận được huy chương vàng.
05:50
So no weaponsvũ khí, no speedtốc độ, no strengthsức mạnh, no fangsrăng nanh, no clawsmóng vuốt --
140
335000
3000
Vì thế không vũ khí, không tốc độ, không sức mạnh, không răng nanh, không móng vuốt, không
05:53
how were we killinggiết chết these animalsđộng vật? MysteryBí ẩn numbercon số one.
141
338000
3000
Chúng ta đang giết các động vật đó như thế nào? Đó là điều bí ẩn thứ nhất.
05:56
MysteryBí ẩn numbercon số two:
142
341000
2000
Điều bí ẩn thứ hai:
05:58
WomenPhụ nữ have been in the OlympicsThế vận hội for quitekhá some time now,
143
343000
3000
Cho đến nay phụ nữ đã được ghi nhận tại Olympic từ khá lâu rồi,
06:01
but one thing that's remarkableđáng chú ý about all womenđàn bà sprinterschạy nước rút --
144
346000
2000
nhưng có một điều đáng nói về tất cả các vận động viên chạy nước rút nữ --
06:03
they all suckhút; they're terriblekhủng khiếp.
145
348000
2000
họ đều tệ hại kinh khủng.
06:05
There's not a fastNhanh womanđàn bà on the planethành tinh
146
350000
2000
Không có một người phụ nữ nhanh nhất hành tinh
06:07
and there never has been.
147
352000
2000
và đã không bao giờ có.
06:09
The fastestnhanh nhất womanđàn bà to ever runchạy a miledặm did it in 4:15.
148
354000
3000
Người phụ nữ nhanh nhất chạy được một dặm trong vòng 4 phút 15 giây.
06:12
I could throwném a rockđá and hitđánh a highcao schooltrường học boycon trai
149
357000
2000
Tôi có thể ném đá và cốc vào đầu một nam sinh trung học
06:14
who can runchạy fasternhanh hơn than 4:15.
150
359000
2000
có thể chạy nhanh hơn 4 phút 15 giây.
06:16
For some reasonlý do you guys are just really slowchậm.
151
361000
2000
Vì một vài lí do chúng ta thực ra rất chậm.
06:18
(LaughterTiếng cười)
152
363000
2000
(Tiếng cười)
06:20
But you get to the marathonMarathon we were just talkingđang nói about --
153
365000
3000
Những khi tham gia chạy ma-ra-tông chúng ta chỉ nói về --
06:23
you guys have only been allowedđược cho phép to runchạy the marathonMarathon for 20 yearsnăm.
154
368000
2000
việc bạn đã được phép chạy ma-ra-tông trong 20 năm.
06:25
Because, priortrước to the 1980s,
155
370000
2000
Bởi vì, trước những năm 1980,
06:27
medicalY khoa sciencekhoa học said that if a womanđàn bà triedđã thử to runchạy 26 milesdặm --
156
372000
3000
ngành khoa học y tế đã chỉ ra rằng nếu một phụ nữ cố chạy 26 dặm --
06:30
does anyonebất kỳ ai know what would happenxảy ra if you triedđã thử to runchạy 26 milesdặm,
157
375000
2000
có ai biết rằng điều gì sẽ xảy ra nếu bạn chạy được 26 dặm,
06:32
why you were bannedbị cấm from the marathonMarathon before the 1980s?
158
377000
4000
và tại sao bạn bị cấm chạy ma-ra-tông trước những năm 1980?
06:36
(AudienceKhán giả MemberThành viên: Her uterustử cung would be tornbị rách nát.) Her uterustử cung would be tornbị rách nát.
159
381000
3000
(Tiếng của khán giả: Tử cung của cô ấy sẽ bị rách.) Tử cung của cô ấy sẽ bị rách.
06:39
Yes. You would have tornbị rách nát reproductivesinh sản organsbộ phận cơ thể.
160
384000
2000
Vâng. Bạn sẽ bị rách các cơ quan nội tạng.
06:41
The uterustử cung would fallngã out, literallynghĩa đen fallngã out of the bodythân hình.
161
386000
3000
Tử cung sẽ bị bong ra, nghĩa đen là rơi ra khỏi cơ thể.
06:44
Now I've been to a lot of marathonsMarathon,
162
389000
2000
Tôi đã tham gia rất nhiều cuộc chạy ma-ra-tông
06:46
and I've yetchưa to see any ...
163
391000
2000
và chưa thấy điều gì như vậy cả.
06:48
(LaughterTiếng cười)
164
393000
3000
(Tiếng cười)
06:51
So it's only been 20 yearsnăm that womenđàn bà have been allowedđược cho phép to runchạy the marathonMarathon.
165
396000
3000
Vậy là phụ nữ đã được phép tham gia chạy ma-ra-tông được 20 năm.
06:54
In that very shortngắn learninghọc tập curveđường cong,
166
399000
2000
Trong khúc cua ngắn như vậy,
06:56
you guys have goneKhông còn from brokenbị hỏng organsbộ phận cơ thể
167
401000
3000
các bạn đã tránh khỏi việc bị rách nội tạng
06:59
up to the factthực tế that you're only 10 minutesphút off
168
404000
2000
dẫn đến thực tế là bạn chỉ kém có 10 phút
07:01
the maleNam giới worldthế giới recordghi lại.
169
406000
2000
trong kỉ lục nam thế giới.
07:03
Then you go beyondvượt ra ngoài 26 milesdặm,
170
408000
2000
Bạn vượt qua giới hạn 26 dặm,
07:05
into the distancekhoảng cách that medicalY khoa sciencekhoa học alsocũng thế told us would be fatalgây tử vong to humanscon người --
171
410000
3000
đạt tới một khoảng cách mà khoa học y tế đã chứng minh rằng nó nguy hiểm tới con người --
07:08
remembernhớ lại PheidippidesPheidippides diedchết when he ranchạy 26 milesdặm --
172
413000
2000
hãy nhớ rằng Pheidippdies đã chết khi anh chạy được 26 dặm --
07:10
you get to 50 and 100 milesdặm,
173
415000
2000
bạn đạt tới 50 và 100 dặm,
07:12
and suddenlyđột ngột it's a differentkhác nhau gametrò chơi.
174
417000
2000
và đột nhiên đó lại là một trò chơi khác.
07:14
You can take a runnerá hậu like AnnAnn TrasonTrason, or NikkiNikki KimballKimball, or JennJenn SheltonShelton,
175
419000
3000
Bạn có thể hình dung Ann Trason, hay Nikki Kimball, hay Jenn Shelton,
07:17
you put them in a racecuộc đua of 50 or 100 milesdặm againstchống lại anybodybất kỳ ai in the worldthế giới
176
422000
3000
bạn đặt họ vào một cuộc thi chạy 50 hay 100 dặm chống lại bất kì ai trên thế giới
07:20
and it's a coinđồng tiền tossquăng who'sai going to winthắng lợi.
177
425000
2000
và đó là một cái tung đồng xu xem ai sẽ thắng.
07:22
I'll give you an examplethí dụ.
178
427000
2000
Tôi sẽ đưa ra một ví dụ.
07:24
A couplevợ chồng yearsnăm agotrước, EmilyEmily BaerBaer signedký kết up for a racecuộc đua
179
429000
2000
Một vài năm trước, Emily Baer đăng kí tham gia một cuộc thi chạy
07:26
calledgọi là the HardrockHardrock 100,
180
431000
2000
được gọi là Hardrock 100,
07:28
which tellsnói you all you need to know about the racecuộc đua.
181
433000
3000
nói cho bạn tất cả những gì bạn cần biết về cuộc thi.
07:31
They give you 48 hoursgiờ to finishhoàn thành this racecuộc đua.
182
436000
2000
Họ cho bạn 48 giờ đồng hồ để hoàn thành phần thi.
07:33
Well EmilyEmily BaerBaer -- 500 runnersvận động viên --
183
438000
2000
Emily Baer -- 500 vận động viên chạy --
07:35
she finisheskết thúc in eighththứ tám placeđịa điểm, in the tophàng đầu 10,
184
440000
2000
đã ở vị trí thứ 8 trong top 10,
07:37
even thoughTuy nhiên she stoppeddừng lại at all the aidviện trợ stationstrạm
185
442000
2000
ngay cả khi cô dừng lại ở tất cả các trạm y tế.
07:39
to breastfeedcho con bú her babyđứa bé duringsuốt trong the racecuộc đua --
186
444000
3000
để cho con bú trong quá trình thi --
07:42
and yetchưa, beattiết tấu 492 other people.
187
447000
2000
và tuy vậy, cô đã vượt qua 492 người.
07:44
So why is it that womenđàn bà get strongermạnh mẽ hơn
188
449000
2000
Điều bí ẩn cuối cùng: Vì thế tại sao phụ nữ lại mạnh mẽ hơn
07:46
as distanceskhoảng cách get longerlâu hơn?
189
451000
2000
khi mà con đường chạy dài hơn?
07:48
The thirdthứ ba mysteryhuyền bí is this:
190
453000
2000
Điều bí ẩn thứ ba là:
07:50
At the UniversityTrường đại học of UtahUtah, they startedbắt đầu trackingtheo dõi finishingkết thúc timeslần
191
455000
3000
Ở trường Đại học Utah, họ bắt đầu bấm giờ
07:53
for people runningđang chạy the marathonMarathon.
192
458000
2000
cho những người tham gia chạy ma-ra-tông.
07:55
And what they foundtìm
193
460000
2000
Và những gì họ nhận ra
07:57
is that, if you startkhởi đầu runningđang chạy the marathonMarathon at agetuổi tác 19,
194
462000
2000
đó là, nếu bạn bắt đầu chạy ma-ra-tông khi 19 tuổi,
07:59
you will get progressivelydần dần fasternhanh hơn, yearnăm by yearnăm,
195
464000
2000
hàng năm bạn sẽ càng ngày càng chạy nhanh hơn
08:01
untilcho đến you reachchạm tới your peakcao điểm at agetuổi tác 27.
196
466000
2000
cho đến khi bạn đạt tới tuổi 27.
08:03
And then after that, you succumbsuccumb
197
468000
2000
Và sau đó, bạn ngã quỵ
08:05
to the rigorsrigors of time.
198
470000
2000
trước sự khắc nghiệt của thời gian.
08:07
And you'llbạn sẽ get slowerchậm and slowerchậm,
199
472000
2000
Bạn trở nên càng ngày càng chậm đi,
08:09
untilcho đến eventuallycuối cùng you're back to runningđang chạy the sametương tự speedtốc độ you were at agetuổi tác 19.
200
474000
3000
cho đến khi bạn quay lại chạy với tốc độ khi còn 19 tuổi.
08:12
So about sevenbảy yearsnăm, eighttám yearsnăm to reachchạm tới your peakcao điểm,
201
477000
2000
Khoảng 7 năm, tám năm để đạt được đỉnh cao,
08:14
and then graduallydần dần you fallngã off your peakcao điểm,
202
479000
2000
và rồi bạn trượt khỏi đỉnh cao đó,
08:16
untilcho đến you go back to the startingbắt đầu pointđiểm.
203
481000
3000
cho tới khi quay về vị trí ban đầu.
08:19
You would think it mightcó thể take eighttám yearsnăm to go back to the sametương tự speedtốc độ,
204
484000
3000
Bạn nghĩ rằng sẽ mất tám năm đề quay lại tốc độ ban đầu,
08:22
maybe 10 yearsnăm -- no, it's 45 yearsnăm.
205
487000
3000
có lẽ là 10 năm -- không, là 45 năm.
08:25
64-year-old-tuổi menđàn ông and womenđàn bà
206
490000
2000
những người đàn ông và phụ nữ 60 tuổi
08:27
are runningđang chạy as fastNhanh as they were at agetuổi tác 19.
207
492000
3000
chạy như khi họ 19 tuổi.
08:30
Now I defythách thức you to come up with any other physicalvật lý activityHoạt động --
208
495000
3000
Bây giờ tôi sẽ thách thức bạn với bất kì hoạt động thể lực khác --
08:33
and please don't say golfgolf -- something that actuallythực ra is hardcứng --
209
498000
4000
và làm ơn đừng nói là golf -- thứ nào đó mà thực sự nặng nhọc --
08:37
where geriatricsgeriatrics are performingbiểu diễn
210
502000
2000
nơi các lão khoa đang tiến hành
08:39
as well as they did as teenagersthanh thiếu niên.
211
504000
3000
cũng như họ làm như những thiếu niên.
08:42
So you have these threesố ba mysteriesbí ẩn.
212
507000
2000
Giờ bạn có ba bí mật.
08:44
Is there one piececái in the puzzlecâu đố
213
509000
2000
Liệu có một mảnh trong bức tranh xếp hình đó
08:46
which mightcó thể wrapbọc all these things up?
214
511000
2000
có thể gói gọn tất cả những thứ này lại không?
08:48
You've got to be really carefulcẩn thận any time
215
513000
2000
Bạn phải luôn cẩn thận
08:50
someonengười nào looksnhìn back in prehistorythời tiền sử and triescố gắng to give you some sortsắp xếp of globaltoàn cầu answercâu trả lời,
216
515000
3000
phòng việc ai đó lật lại lịch sử và cố gắng đưa cho bạn câu trả lời toàn cầu,
08:53
because, it beingđang prehistorythời tiền sử,
217
518000
2000
bởi vì, ở tiền lịch sử,
08:55
you can say whateverbất cứ điều gì the hellĐịa ngục you want and get away with it.
218
520000
2000
bạn có thể nói bất cứ cái quái gì bạn muốn và đi xa khỏi nó.
08:57
But I'll submitGửi đi this to you:
219
522000
2000
Nhưng tôi sẽ nói cho bạn điều này:
08:59
If you put one piececái in the middleở giữa of this jigsawtrò chơi ghép hình puzzlecâu đố,
220
524000
2000
Nếu bạn đặt một mảnh ghép vào giữa trò chơi ghép hình này,
09:01
suddenlyđột ngột it all startsbắt đầu to formhình thức a coherentmạch lạc picturehình ảnh.
221
526000
3000
lập tức tất cả sẽ tạo thành một bức tranh hoàn chỉnh.
09:04
If you wonderngạc nhiên, why it is the TarahumaraRoma don't fightchiến đấu
222
529000
2000
Nếu bạn băn khoăn, thế tại sao người Tarahumara không đánh nhau
09:06
and don't diechết of hearttim diseasedịch bệnh,
223
531000
2000
và không chết vì bệnh tim mạch,
09:08
why a poornghèo nàn EthiopianEthiopia womanđàn bà namedđặt tên DerartuDerartu TuluTulu
224
533000
3000
tại sao một người phụ nữ Ê-ti-ô-pi-a nghèo tên là Derartu Tulu
09:11
can be the mostphần lớn compassionatetừ bi and yetchưa the mostphần lớn competitivecạnh tranh,
225
536000
3000
có thể khoan dung và có tính cạnh tranh cao,
09:14
and why we somehowbằng cách nào đó were ablecó thể
226
539000
2000
và tại sao theo một cách nào đó chúng ta có thể
09:16
to find foodmón ăn withoutkhông có weaponsvũ khí,
227
541000
2000
tìm thức ăn không cần đến vũ khí,
09:18
perhapscó lẽ it's because humanscon người,
228
543000
2000
có lẽ đó chỉ bởi loài người,
09:20
as much as we like to think of ourselveschúng ta as mastersThạc sĩ of the universevũ trụ,
229
545000
3000
cũng như chúng ta nghĩ bản thân mình như là bá chủ của vũ trụ này,
09:23
actuallythực ra evolvedphát triển as nothing more
230
548000
2000
thực sự chẳng có phát triển gì nhiều hơn
09:25
than a packđóng gói of huntingsăn bắn dogschó.
231
550000
2000
một đàn chó săn.
09:27
Maybe we evolvedphát triển
232
552000
2000
Có thể chúng ta tiến hoá
09:29
as a huntingsăn bắn packđóng gói animalthú vật.
233
554000
2000
như một bầy động vật đi săn.
09:31
Because the one advantagelợi thế we have in the wildernesshoang dã --
234
556000
2000
Bởi vì một ưu điểm chúng ta có trong tự nhiên --
09:33
again, it's not our fangsrăng nanh and our clawsmóng vuốt and our speedtốc độ --
235
558000
2000
một lần nữa, đó không phải là răng nanh, móng vuốt hay tốc độ --
09:35
the only thing we do really, really well is sweatmồ hôi.
236
560000
3000
thứ duy nhất chúng ta thực sự, thực sự giỏi đó là mồ hôi.
09:38
We're really good at beingđang sweatymồ hôi and smellyhôi.
237
563000
3000
Chúng ta thực sự giỏi trong việc có mồ hôi và mùi vị.
09:41
Better than any other mammalđộng vật có vú on EarthTrái đất, we can sweatmồ hôi really well.
238
566000
3000
Tốt hơn bất cứ loài động vật có vú nào trên Trái Đất, chúng ta có thể tiết mồ hôi rất tốt.
09:44
But the advantagelợi thế
239
569000
2000
Nhưng ưu điểm đó
09:46
of that little bitbit of socialxã hội discomfortkhó chịu
240
571000
2000
chỉ đem lại một chút khó chịu về cộng đồng
09:48
is the factthực tế that, when it comesđến to runningđang chạy
241
573000
2000
đó là trên thực tế, khi tiến hành chạy
09:50
underDưới hotnóng bức heatnhiệt for long distanceskhoảng cách,
242
575000
3000
dưới điều kiện nắng nóng trong một quãng đường dài,
09:53
we're superbTuyệt hảo, we're the besttốt on the planethành tinh.
243
578000
3000
chúng ta là vô địch, chúng ta giỏi nhất trên hành tinh.
09:56
You take a horsecon ngựa on a hotnóng bức day,
244
581000
2000
Bạn cưỡi ngựa trong một ngày nắng nóng,
09:58
and after about fivesố năm or sixsáu milesdặm, that horsecon ngựa has a choicelựa chọn.
245
583000
2000
và sau năm hay sáu dặm, con ngựa đó có lựa chọn.
10:00
It's eitherhoặc going to breathethở or it's going to coolmát mẻ off,
246
585000
3000
Hoặc là tiếp tục thở, hoặc là đi vào chỗ mát để nghỉ ngơi,
10:03
but it ain'tkhông phải là doing bothcả hai -- we can.
247
588000
2000
nhưng nó không thể làm cả hai việc -- còn chúng ta có thể.
10:05
So what if we evolvedphát triển as huntingsăn bắn packđóng gói animalsđộng vật?
248
590000
3000
Vậy điều gì xảy ra nếu chúng ta tiến hoá như những loài động vật đi săn?
10:08
What if the only naturaltự nhiên advantagelợi thế we had in the worldthế giới
249
593000
4000
Điều gì sẽ đến nếu chúng ta chỉ có mỗi một ưu điểm tự nhiên trên thế giới
10:12
was the factthực tế that we could get togethercùng với nhau as a groupnhóm,
250
597000
2000
đó là thực tế chúng ta không thể tụ tập thành một nhóm,
10:14
go out there on that AfricanChâu Phi SavannahSavannah, pickchọn out an antelopelinh dương
251
599000
3000
đi ra ngoài kia Savannah Châu Phi, bắt một con linh dương
10:17
and go out as a packđóng gói and runchạy that thing to deathtử vong?
252
602000
3000
và đi chơi theo bầy đàn, chạy cho đến chết?
10:20
That's all we could do.
253
605000
2000
Đó là tất cả những gì chúng ta có thể làm;
10:22
We could runchạy really farxa on a hotnóng bức day.
254
607000
2000
chúng ta có thể chạy khá xa trong một ngày nắng nóng.
10:24
Well if that's truethật, a couplevợ chồng other things had to be truethật as well.
255
609000
3000
Vậy nếu đó là sự thật, một vài thứ khác cũng đã có thể đúng.
10:27
The keyChìa khóa to beingđang partphần of a huntingsăn bắn packđóng gói is the wordtừ "packđóng gói."
256
612000
3000
Chìa khoá cho việc trở thành một phần của đàn đi săn đó là từ "bầy đàn."
10:30
If you go out by yourselfbản thân bạn, and you try to chaseđuổi theo an antelopelinh dương,
257
615000
2000
Nếu bạn đi một mình, và cố gắng rượt theo một con linh dương,
10:32
I guaranteeBảo hành you there's going to be two cadaversxác out there in the SavannahSavannah.
258
617000
3000
Tôi cá rằng sẽ có hai xác chết ở Savannah
10:35
You need a packđóng gói to pullkéo togethercùng với nhau.
259
620000
2000
Bạn cần một bầy đàn để hỗ trợ lẫn nhau.
10:37
You need to have those 64-, 65-year-olds-tuổi
260
622000
2000
Bạn cần những người 64, 65 tuổi.
10:39
who have been doing this for a long time
261
624000
2000
những người đã từng làm việc này trong một thời gian dài
10:41
to understandhiểu không which antelopelinh dương you're actuallythực ra tryingcố gắng to catchbắt lấy.
262
626000
2000
để biết bạn thực sự tóm được con linh dương nào.
10:43
The herdbầy đàn explodesphát nổ and it gathersthu thập back again.
263
628000
3000
Bầy đàn bùng nổ và tập hợp nhau lại một lần nữa.
10:46
Those expertchuyên gia trackersMáy theo dỏi have got to be partphần of the packđóng gói.
264
631000
2000
Các nhà theo dõi xuất sắc là một phần của đàn.
10:48
They can't be 10 milesdặm behindphía sau.
265
633000
2000
Họ không thể đứng sau cáchd dó 10 dặm.
10:50
You need to have the womenđàn bà and the adolescentsthanh thiếu niên there
266
635000
2000
Bạn cần có phụ nữ và thanh thiếu niên
10:52
because the two timeslần in your life you mostphần lớn benefitlợi ích from animalthú vật proteinchất đạm
267
637000
3000
vì bạn được lợi hai lần trong đời từ prôtêin động vật
10:55
is when you are a nursingđiều dưỡng mothermẹ and a developingphát triển adolescentvị thành niên.
268
640000
3000
đó là khi bạn là một bà mẹ cho con bú và một thiếu niên đang lớn.
10:58
It makeslàm cho no sensegiác quan to have the antelopelinh dương over there deadđã chết
269
643000
2000
Chẳng có nghĩa gì khi để con linh dương kia chết
11:00
and the people who want to eatăn it 50 milesdặm away.
270
645000
2000
và tộc người muốn ăn nó cách đó 50 dặm.
11:02
They need to be partphần of the packđóng gói.
271
647000
2000
Họ cần phải thuộc một bầy đàn.
11:04
You need to have those 27-year-old-tuổi studsđinh tán at the peakcao điểm of theirhọ powersquyền lực
272
649000
2000
Bạn cần có những học sinh 27 tuổi này ở đỉnh cao sức mạnh của họ
11:06
readysẳn sàng to droprơi vãi the killgiết chết,
273
651000
2000
sẵn sàng giết mồi,
11:08
and you need to have those teenagersthanh thiếu niên there
274
653000
2000
và bạn cần có thanh niên
11:10
who are learninghọc tập the wholetoàn thể thing all involvedcó tính liên quan.
275
655000
2000
những người học tất cả những thứ có liên quan.
11:12
The packđóng gói staysở lại togethercùng với nhau.
276
657000
2000
Đàn sẽ ở bên cạnh nhau.
11:14
AnotherKhác thing that has to be truethật about this packđóng gói: this packđóng gói cannotkhông thể be really materialisticvật chất.
277
659000
3000
Một điều nữa khá đúng: bầy đàn này không thể quá thực tế.
11:17
You can't be haulingkéo all your crapcrap around, tryingcố gắng to chaseđuổi theo the antelopelinh dương.
278
662000
3000
Bạn không thế theo tất cả các khúc cua xung quanh, cố gắng săn con linh dương.
11:20
You can't be a pissed-offpissed-off packđóng gói. You can't be bearingmang grudgesmối hận thù,
279
665000
3000
Bạn không thể là một bầy đầy giận dữ. Bạn không thể mang thù hận.
11:23
like, "I'm not chasingđuổi theo that guy'sanh chàng antelopelinh dương.
280
668000
2000
Giống như là, "Tôi đang không săn con linh dương của anh kia.
11:25
He pissedtức giận me off. Let him go chaseđuổi theo his ownsở hữu antelopelinh dương."
281
670000
2000
Anh ấy giận tôi. Hãy để anh ấy săn con linh dương của mình."
11:27
The packđóng gói has got to be ablecó thể to swallownuốt its egotự ngã,
282
672000
3000
Bầy đàn phải có khả năng tự xoa dịu,
11:30
be cooperativehợp tác xã and pullkéo togethercùng với nhau.
283
675000
2000
hợp tác và hỗ trợ lẫn nhau.
11:32
What you endkết thúc up with, in other wordstừ ngữ,
284
677000
3000
Những gì bạn phải hứng chịu, nói cách khác,
11:35
is a culturenền văn hóa remarkablyđáng lưu ý similargiống
285
680000
2000
là khá giống nhau
11:37
to the TarahumaraRoma --
286
682000
2000
như người Tarahumara --
11:39
a tribebộ lạc that has remainedvẫn unchangedkhông thay đổi
287
684000
2000
một bộ lạc không hề thay đổi
11:41
sincekể từ the StoneĐá AgeTuổi.
288
686000
2000
từ thời Đồ Đá.
11:43
It's a really compellinghấp dẫn argumenttranh luận
289
688000
2000
Đó thực sự là một cuộc tranh luận quyết liệt
11:45
that maybe the TarahumaraRoma are doing
290
690000
2000
rằng có thể người Tarahumara đang làm
11:47
exactlychính xác what all of us had donelàm xong for two milliontriệu yearsnăm,
291
692000
3000
đúng như những gì tất cả chúng ta đã làm trong hai triệu năm.
11:50
that it's us in modernhiện đại timeslần who have sortsắp xếp of goneKhông còn off the pathcon đường.
292
695000
3000
Đó là chúng ta trong thời hiện đại với những người đi chệch hướng.
11:53
You know, we look at runningđang chạy as this kindloại of alienngười ngoài hành tinh, foreignngoại quốc thing,
293
698000
3000
Chúng ta xem việc chạy nhnw là một thứ ngoại lai,
11:56
this punishmenthình phạt you've got to do because you ateăn pizzapizza the night before.
294
701000
3000
sự trừng phạt bạn đang phải gánh chịu là bạn ăn pizza vào tối hôm trước.
11:59
But maybe it's something differentkhác nhau.
295
704000
2000
Nhưng có thể đó là thứ hoàn toàn khác.
12:01
Maybe we're the onesnhững người who have takenLấy this naturaltự nhiên advantagelợi thế we had
296
706000
3000
Chúng ta có thể là những người lấy đi ưu điểm này của mình
12:04
and we spoiledhư hỏng it.
297
709000
2000
và phá hỏng nó.
12:06
How do we spoillàm hỏng it? Well how do we spoillàm hỏng anything?
298
711000
3000
Phá hỏng như thế nào? Chúng ta đã phá hỏng một thứ gì đó ra sao?
12:09
We try to cashtiền mặt in on it.
299
714000
2000
Chúng ta cố gắng quy nó ra tiền mặt.
12:11
We try to can it and packagegói it and make it "better"
300
716000
2000
Cố gắng cân nó, đóng gói và làm cho no trở nên tốt đẹp hơn
12:13
and sellbán it to people.
301
718000
2000
và bán nó cho mọi người.
12:15
And what happenedđã xảy ra was we startedbắt đầu creatingtạo
302
720000
2000
Và điều xảy ra là chúng ta đang bắt đầu tạo ra
12:17
these fancyưa thích cushionedcushioned things,
303
722000
2000
những thứ êm ái lạ mắt này,
12:19
which can make runningđang chạy "better," calledgọi là runningđang chạy shoesgiày.
304
724000
3000
chúng giúp việc chạy tốt hơn, được gọi là giầy chạy.
12:22
The reasonlý do I get personallycá nhân pissed-offpissed-off about runningđang chạy shoesgiày
305
727000
3000
Lý do cá nhân tôi ghét giày chạy
12:25
is because I boughtđã mua a milliontriệu of them and I keptgiữ gettingnhận được hurtđau.
306
730000
3000
là bởi vì tôi đã mua một triệu đôi giày và tôi liên tục bị đau.
12:28
And I think that, if anybodybất kỳ ai in here runschạy --
307
733000
2000
Tôi nghĩ rằng, nếu ai đó ở đây chạy --
12:30
and I just had a conversationcuộc hội thoại with CarolCarol;
308
735000
2000
tôi có một cuộc trò chuyện với Carol;
12:32
we talkednói chuyện for two minutesphút backstagehậu trường, and she's talkingđang nói about plantarchân fasciitisviêm cơ mạc.
309
737000
3000
chúng tôi nói trong hậu trường khoảng 2 phút, và cô ấy nói về chấn thương chân.
12:35
You talk to a runnerá hậu, I guaranteeBảo hành, withinbên trong 30 secondsgiây,
310
740000
3000
Bạn hãy nói với một vận động viên chạy, tôi đảm bảo, trong vòng 30 giây,
12:38
the conversationcuộc hội thoại turnslượt to injurychấn thương.
311
743000
2000
cuộc nói chuyện biến thành chấn thương.
12:40
So if humanscon người evolvedphát triển as runnersvận động viên, if that's our one naturaltự nhiên advantagelợi thế,
312
745000
3000
Vậy nếu con người tiến hoá thành vận động viên chạy, nếu đó là một lợi thế của chúng ta,
12:43
why are we so badxấu at it? Why do we keep gettingnhận được hurtđau?
313
748000
3000
vậy thì tại sao chúng ta lại kém như vậy? Tại sao chúng ta liên tục bị chấn thương?
12:46
CuriousTò mò thing about runningđang chạy and runningđang chạy injuriesthương tích
314
751000
2000
Điều gây tò mò về việc chạy và chấn thương trong khi chạy
12:48
is that the runningđang chạy injurychấn thương is newMới to our time.
315
753000
3000
đó là chấn thương trong khi chạy là mới mẻ trong thời đại của chúng ta.
12:51
If you readđọc folklorevăn hóa dân gian and mythologythần thoại,
316
756000
2000
Nếu bạn đọc văn học dân gian và thần thoại,
12:53
any kindloại of mythsthần thoại, any kindloại of tallcao talescổ tích,
317
758000
2000
bất kì bí ấn nào, bất kì loại truyện nào,
12:55
runningđang chạy is always associatedliên kết
318
760000
2000
việc chạy thường có liên quan
12:57
with freedomsự tự do and vitalitysức sống and youthfulnesssự trẻ trung and eternalvĩnh cửu vigorvigor.
319
762000
3000
đến sự tự do, sự sống, sức trẻ và sức sống vĩnh cửu.
13:00
It's only in our lifetimecả đời
320
765000
2000
Chỉ trong thời đại của chúng ta
13:02
that runningđang chạy has becometrở nên associatedliên kết with fearnỗi sợ and painđau đớn.
321
767000
2000
việc chạy mới trở nên gắn với sự sợ hãi và đau đớn.
13:04
GeronimoGeronimo used to say
322
769000
2000
Geronimo đã từng nói
13:06
that, "My only friendsbạn bè are my legschân. I only trustLòng tin my legschân."
323
771000
3000
"Những người bạn duy nhất của tôi là đôi chân. Tôi chỉ tin đôi chân của mình."
13:09
That's because an ApacheApache triathlonba môn phối hợp
324
774000
2000
Đó là bởi vì một vận động viên ba môn thể thao phối hợp người Apache
13:11
used to be you'dbạn muốn runchạy 50 milesdặm acrossbăng qua the desertSa mạc,
325
776000
2000
đã nói bạn chạy 50 dặm vượt qua sa mạc,
13:13
engagethuê in hand-to-handsáp combatchống lại, steallấy trộm a bunch of horsesngựa
326
778000
2000
tham gia chiến đấu tay không, bắt trộm một đàn ngựa
13:15
and slaptát leatherda for home.
327
780000
2000
để lấy da mang về nhà.
13:17
GeronimoGeronimo was never sayingnói, "AhAh, you know something,
328
782000
2000
Geronimo không bao giờ nói, "À, bạn biết đấy,
13:19
my achillesAchilles -- I'm taperingThon. I got to take this weektuần off,"
329
784000
3000
gót chân Asin của tôi -- tôi nói nhỏ nhẹ. Tôi cần phải vượt qua tuần này,"
13:22
or "I need to cross-trainCross-train.
330
787000
2000
hoặc "Tôi cần qua đào tạo.
13:24
I didn't do yogatập yoga. I'm not readysẳn sàng."
331
789000
3000
Tôi không tập yoga. Tôi chưa sẵn sàng."
13:27
HumansCon người ranchạy and ranchạy all the time.
332
792000
2000
Con người luôn chạy và chạy.
13:29
We are here todayhôm nay. We have our digitalkỹ thuật số technologyCông nghệ.
333
794000
2000
Chúng ta ở đây ngày hôm nay. Chúng ta có công nghệ số.
13:31
All of our sciencekhoa học comesđến from the factthực tế
334
796000
2000
Tất cả các ngành khoa học được rút ra từ thực tế
13:33
that our ancestorstổ tiên were ablecó thể
335
798000
2000
rằng tổ tiên chúng ta có thể
13:35
to do something extraordinarybất thường everymỗi day,
336
800000
2000
làm những điều phi thường hàng ngày,
13:37
which was just relydựa on theirhọ nakedtrần truồng feetđôi chân and legschân
337
802000
2000
chỉ dựa trên đôi chân trần
13:39
to runchạy long distanceskhoảng cách.
338
804000
2000
chạy những quãng xa.
13:41
So how do we get back to that again?
339
806000
2000
Vậy làm thế nào chúng ta có thể quay lại thời kì đó lần nữa?
13:43
Well, I would submitGửi đi to you the first thing is
340
808000
2000
Tôi sẽ đưa cho bạn điều đầu tiên, đó là
13:45
get ridthoát khỏi of all packagingđóng gói, all the salesbán hàng, all the marketingtiếp thị.
341
810000
3000
hãy tránh khỏi một thứ đóng gói, bán hàng, tiếp thị.
13:48
Get ridthoát khỏi of all the stinkinghôi thối runningđang chạy shoesgiày.
342
813000
2000
Tránh khỏi tất cả những đôi giày chạy bốc mùi.
13:50
Stop focusingtập trung on urbanđô thị marathonsMarathon,
343
815000
2000
Ngừng việc tập trung vào các cuộc thi chạy ma-ra-tông,
13:52
which, if you do fourbốn hoursgiờ, you suckhút.
344
817000
3000
mà nếu bạn chạy trong bốn giờ, mẹ kiếp.
13:55
If you do 3:59:59, you're awesometuyệt vời,
345
820000
2000
Nếu là trong vòng 13.59.59 phút, bạn thật tuyệt vời
13:57
because you qualifiedđủ điều kiện for anotherkhác racecuộc đua.
346
822000
2000
vì bạn đủ tiêu chuẩn cho một cuộc chạy khác.
13:59
We need to get back to that sensegiác quan of playfulnesskhôi hài and joyfulnesssự vui sướng
347
824000
3000
Chúng ta cần lấy lại cảm giác khôi hài và vui sướng
14:02
and, I would say, nakednessnakedness,
348
827000
3000
tôi nói rằng, sự trần trụi
14:05
that has madethực hiện the TarahumaraRoma
349
830000
2000
đã làm cho người Tarahumara
14:07
one of the healthiestlành mạnh and serenethanh thản culturesvăn hoá in our time.
350
832000
3000
trở thành nền văn hoá khoẻ mạnh và thanh bình nhất trong thời đại chúng ta.
14:10
So what's the benefitlợi ích? So what?
351
835000
2000
Vậy đâu là lợi ích? Vậy thì đã sao?
14:12
So you burnđốt cháy off the Haagen-DazsHaagen-Dazs from the night before?
352
837000
3000
Có phải bạn đã đốt cháy Haagen-Dazs vào đêm hôm trước?
14:15
But maybe there's anotherkhác benefitlợi ích there as well.
353
840000
3000
Nhưng có lẽ cũng có một lợi ích khác.
14:18
WithoutNếu không có gettingnhận được a little too extremecực about this,
354
843000
3000
Không cần phải bàn quá sâu về vấn đề này,
14:21
imaginetưởng tượng a worldthế giới
355
846000
2000
hãy tưởng tượng một thế giới
14:23
where everybodymọi người could go out theirhọ doorcửa
356
848000
2000
nơi tất cả mọi người có thể
14:25
and engagethuê in the kindloại of exercisetập thể dục
357
850000
2000
và phá triển bằng bài tập này
14:27
that's going to make them more relaxedthoải mái, more serenethanh thản,
358
852000
3000
làm cho họ cảm thấy thoải mái hơn, thanh bình hơn,
14:30
more healthykhỏe mạnh,
359
855000
2000
khoẻ mạnh hơn,
14:32
burnđốt cháy off stressnhấn mạnh --
360
857000
2000
tránh khỏi stress --
14:34
where you don't come back into your officevăn phòng a raginggiận dữ maniacmaniac anymorenữa không,
361
859000
2000
nơi bạn không cần phải quay lại văn phòng như một thằng điên nữa,
14:36
where you don't go back home with a lot of stressnhấn mạnh on tophàng đầu of you again.
362
861000
2000
nơi bạn không phải trở về nhà với bao lo toan đặt lên đầu nữa.
14:38
Maybe there's something betweengiữa what we are todayhôm nay
363
863000
3000
Có lẽ có một thứ gì đó trong chúng ta ngày nay
14:41
and what the TarahumaraRoma have always been.
364
866000
3000
và đó là những gì người Tarahumara luôn có.
14:44
I don't say let's go back to the CopperĐồng CanyonsHẻm núi
365
869000
2000
Tôi không nói rằng chúng ta quay lại Hẻm Copper
14:46
and livetrực tiếp on cornNgô and maizeNgô, which is the Tarahumara'sCủa Roma preferredưa thích dietchế độ ăn,
366
871000
3000
để sống bằng ngô, chế độ ăn uống của người Tarahumara,
14:49
but maybe there's somewheremột vài nơi in betweengiữa.
367
874000
2000
nhưng có một điều ở trong đó.
14:51
And if we find that thing,
368
876000
2000
Và nếu chúng ta tìm ra nó,
14:53
maybe there is a biglớn fatmập NobelGiải Nobel PrizeGiải thưởng out there.
369
878000
3000
sẽ có một giải Nobel cỡ bự trao cho bạn.
14:56
Because if somebodycó ai could find a way
370
881000
3000
Vì nếu một ai đó có thể tìm ra cách
14:59
to restorephục hồi that naturaltự nhiên abilitycó khả năng
371
884000
2000
phục hồi bản năng tự nhiên
15:01
that we all enjoyedrất thích for mostphần lớn of our existencesự tồn tại,
372
886000
2000
điều mà chúng ta đã hưởng thụ trong suốt quãng thời gian tồn tại của mình,
15:03
up untilcho đến the 1970s or so,
373
888000
2000
chúng ta hưởng thụ nó cho đến những năm 1970 hoặc tương tự như vậy,
15:05
the benefitslợi ích, socialxã hội and physicalvật lý
374
890000
2000
những lợi ích đó, xã hội và thể chất
15:07
and politicalchính trị and mentaltâm thần,
375
892000
3000
chính trị và đầu óc,
15:10
could be astoundingđáng kinh ngạc.
376
895000
2000
sẽ là đáng kinh ngạc.
15:12
So what I've been seeingthấy todayhôm nay is there is a growingphát triển subculturesubculture
377
897000
3000
Vậy những gì tôi đã nhìn thấy ngày hôm nay là những gì của một tiểu văn hoá đang phát triển
15:15
of barefootchân không runnersvận động viên, people who got ridthoát khỏi of theirhọ shoesgiày.
378
900000
3000
gồm những vận động viên chạy chân trần, mọi người tháo bỏ giày.
15:18
And what they have foundtìm uniformlythống nhất is
379
903000
2000
Và những gì họ cùng nhận ra là
15:20
you get ridthoát khỏi of the shoesgiày, you get ridthoát khỏi of the stressnhấn mạnh,
380
905000
3000
bạn bỏ giày, bạn thoát khỏi stress,
15:23
you get ridthoát khỏi of the injuriesthương tích and the ailmentsbệnh.
381
908000
2000
bạn thoát khỏi những chấn thương và bệnh tật.
15:25
And what you find is something
382
910000
2000
Và điều bạn tìm ra là có một thứ
15:27
the TarahumaraRoma have knownnổi tiếng for a very long time,
383
912000
2000
mà người Tarahumara đã biết trong suốt một thời gian dài,
15:29
that this can be a wholetoàn thể lot of funvui vẻ.
384
914000
2000
điều khá thú vị.
15:31
I've experiencedcó kinh nghiệm it personallycá nhân myselfriêng tôi.
385
916000
2000
Tôi đã tự mình trải nghiệm điều đó.
15:33
I was injuredbị thương all my life, and then in my earlysớm 40s I got ridthoát khỏi of my shoesgiày
386
918000
3000
Tôi làm tổn thương cả đời bình, và khi gần đạt ngưỡng tuổi 40 tôi tháo bỏ những đôi giày
15:36
and my runningđang chạy ailmentsbệnh have goneKhông còn away too.
387
921000
2000
và bệnh tật của tôi cũng không còn nữa.
15:38
So hopefullyhy vọng it's something we can all benefitlợi ích from.
388
923000
2000
Hi vọng đó là những gì chúng ta có thể được lợi.
15:40
And I appreciateđánh giá you guys listeningnghe to this storycâu chuyện. ThanksCảm ơn very much.
389
925000
3000
Tôi rất cảm khích các bạn vì đã nghe hết câu chuyện này. càm ơn các bạn râaat nhiều.
15:43
(ApplauseVỗ tay)
390
928000
2000
(Tiếng vỗ tay)
Translated by Trang Tran
Reviewed by Alice Tran

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Christopher McDougall - Journalist, runner
Christopher McDougall is the author of "Born to Run: A Hidden Tribe, Super Athletes, and the Greatest Race the World Has Never Seen."

Why you should listen

Longtime reporter Christopher McDougall is also a longtime runner -- and he brings his reporter's passion and eye for detail to the mysteries of running in his latest book. "Born to Run" examines humanity's inborn need to run and sweat, and it's filled with passion, odd facts, oddly pertinent digressions and deeply engaging journeys to running subcults (and cults-of-one). The book has inspired at least one fan site.

McDougall writes for Outside, Men's Health, New York and other magazines. His other, equally intriguing book, is Girl Trouble: The True Saga of Superstar Gloria Trevi and the Secret Teenage Sex Cult That Stunned the World.

More profile about the speaker
Christopher McDougall | Speaker | TED.com