ABOUT THE SPEAKER
JP Rangaswami - Technologist
JP Rangaswami thinks deeply (and hilariously) about disruptive data.

Why you should listen

With a background in economics and journalism, JP Rangaswami has been a technology innovator and chief information officer for many leading financial firms. As an advocate for open source and disruptive technologies, Rangaswami has been a leading force in the success of multiple startups, including School of Everything, Salesforce.com and Ribbit. He blogs (unmissably) at Confused of Calcutta.

More profile about the speaker
JP Rangaswami | Speaker | TED.com
TED@SXSWi

JP Rangaswami: Information is food

JP Rangaswami: Informacije su hrana

Filmed:
708,322 views

Kako konzumiramo podatke? Na TED@SXSWi, tehnolog JP Rangaswami promišlja o našem odnosu informacijama i daje iznenađujuć i pronicljiv uvid: tretiramo ih kao hranu.
- Technologist
JP Rangaswami thinks deeply (and hilariously) about disruptive data. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
I love my foodhrana.
0
625
1750
Volim hranu.
00:18
And I love informationinformacija.
1
2375
2806
Volim i informacije.
00:21
My childrendjeca usuallyobično tell me
2
5181
3315
Moja djeca obično mi kažu
00:24
that one of those passionsstrasti is a little more apparentOčito than the other.
3
8496
3462
da je jedna od te dvije strasti malo očitija od druge.
00:27
(LaughterSmijeh)
4
11958
2084
(Smijeh)
00:29
But what I want to do in the nextSljedeći eightosam minutesminuta or so
5
14042
2250
Ali ono što želim učiniti u sljedećih osam minuta
00:32
is to take you throughkroz how those passionsstrasti developedrazvijen,
6
16292
2208
jest provesti vas kroz načine na koje su se te strasti razvile,
00:34
the pointtočka in my life when the two passionsstrasti mergedspojio,
7
18500
3360
trenutak u mom životu kada su se te dvije strasti sjedinile,
00:37
the journeyputovanje of learningučenje that tookuzeo placemjesto from that pointtočka.
8
21860
4965
put učenja koji se odvijao od tog trena.
00:42
And one ideaideja I want to leavenapustiti you with todaydanas
9
26825
2796
A jedna ideja s kojom želim da odete danas
00:45
is what would would happendogoditi se differentlyrazličito in your life
10
29621
2606
jest što bi se drugačije odvijalo u vašem životu
00:48
if you saw informationinformacija the way you saw foodhrana?
11
32227
4642
kada biste na informacije gledali kao što gledate na hranu?
00:52
I was bornrođen in CalcuttaCalcutte --
12
36869
2171
Rodio sam se u Calcutti --
00:54
a familyobitelj where my fatherotac and his fatherotac before him
13
39040
3835
u obitelji u kojoj su moj otac i njegov otac prije njega
00:58
were journalistsnovinari,
14
42875
1727
bili novinari,
01:00
and they wrotenapisao magazinesčasopisi in the Englishengleski languagejezik.
15
44602
3023
i pisali su časopise na engleskom jeziku.
01:03
That was the familyobitelj businessPoslovni.
16
47625
2208
To je bio obiteljski posao.
01:05
And as a resultproizlaziti of that,
17
49833
1750
Kao posljedica toga,
01:07
I grewrastao up with booksknjige everywheresvugdje, posvuda around the housekuća.
18
51583
2959
odrastao sam s knjigama svuda po kući.
01:10
And I mean booksknjige everywheresvugdje, posvuda around the housekuća.
19
54542
3445
I stvarno mislim svuda po kući.
01:13
And that's actuallyzapravo a shopdućan in CalcuttaCalcutte,
20
57987
2471
To je zapravo trgovina u Calcutti,
01:16
but it's a placemjesto where we like our booksknjige.
21
60458
3502
ali to je mjesto gdje volimo svoje knjige.
01:19
In factčinjenica, I've got 38,000 of them now
22
63960
3302
U biti, imam ih 38.000 sada,
01:23
and no KindleZapaliti in sightvid.
23
67262
2478
a nigdje na vidiku Kindle-a.
01:25
But growingrastući up as a childdijete with the booksknjige around everywheresvugdje, posvuda,
24
69740
5415
Ali odrastajući kao dijete s knjigama posvuda okolo,
01:31
with people to talk to about those booksknjige,
25
75155
2522
s ljudima s kojima sam mogao razgovarati o tim knjigama,
01:33
this wasn'tnije a sortvrsta of slightlymalo learnednaučeno thing.
26
77677
3071
to baš i nije bila pomalo naučena stvar.
01:36
By the time I was 18, I had a deepduboko passionstrast for booksknjige.
27
80748
3510
Do svoje 18. godine, imao sam duboku strast prema knjigama.
01:40
It wasn'tnije the only passionstrast I had.
28
84258
2521
Nije to bila jedina strast koju sam imao.
01:42
I was a SouthJug IndianIndijski
29
86779
2134
Bio sam južni Indijac
01:44
broughtdonio up in BengalBengal.
30
88913
2147
odrastao u Bengalu.
01:46
And two of the things about BengalBengal:
31
91060
2480
Postoje dvije stvari kod Bengala:
01:49
they like theirnjihov savoryukusan dishesposuđe
32
93540
2512
oni vole svoja ukusna jela
01:51
and they like theirnjihov sweetsslastice.
33
96052
1812
i vole svoje slatkiše.
01:53
So by the time I grewrastao up,
34
97864
1771
Do kada sam odrastao,
01:55
again, I had a well-establisheddobro uspostavljena passionstrast for foodhrana.
35
99635
3655
ponavljam, imao sam dobro razvijenu strast prema hrani.
01:59
Now I was growingrastući up in the latekasno '60s and earlyrano '70s,
36
103290
3156
Odrastao sam u kasnim 60-ima i ranim 70-ima,
02:02
and there were a numberbroj of other passionsstrasti I was alsotakođer interestedzainteresiran in,
37
106446
3460
i postojao je niz strasti koje su me također zanimale,
02:05
but these two were the onesone that differentiateddiferencirani me.
38
109906
3317
ali ove dvije su bile one koje su me razlikovale od drugih.
02:09
(LaughterSmijeh)
39
113223
1360
(Smijeh)
02:10
And then life was fine, dandykicoš.
40
114583
2851
A život je bio lijep, fin.
02:13
Everything was okay,
41
117434
1658
Sve je bilo u redu,
02:14
untildo I got to about the agedob of 26,
42
119092
3879
dok nisam navršio nekih 26 godina
02:18
and I wentotišao to a moviefilm calledzvao "ShortKratki CircuitKrug."
43
122971
3612
i pogledao film "Kratki spoj".
02:22
Oh, some of you have seenvidio it.
44
126583
2000
O, neki od vas su ga gledali.
02:24
And apparentlyočigledno it's beingbiće remaderemake right now
45
128583
3375
I navodno da se upravo snima remake
02:27
and it's going to be comingdolazak out nextSljedeći yeargodina.
46
131958
2029
koji će izaći sljedeće godine.
02:29
It's the storypriča of this experimentaleksperimentalan robotrobot
47
133987
3419
To je priča o pokusnom robotu
02:33
whichkoji got electrocutedstrujom and foundpronađeno a life.
48
137406
2957
kojeg je ubila struja i pronašao je život.
02:36
And as it ranran, this thing was sayingizreka, "Give me inputulazni. Give me inputulazni."
49
140363
4137
I kako je trčala, ta stvar je govorila: "Dajte mi input. Dajte mi input."
02:40
And I suddenlyiznenada realizedshvatio that for a robotrobot
50
144500
2504
I odjednom sam shvatio da su za robota
02:42
bothoba informationinformacija as well as foodhrana
51
147004
3469
informacije i hrana
02:46
were the sameisti thing.
52
150473
2194
bile ista stvar.
02:48
EnergyEnergije camedošao to it in some formoblik or shapeoblik,
53
152667
2625
Energija mu je dolazila u nekoj formi ili obliku,
02:51
datapodaci camedošao to it in some formoblik or shapeoblik.
54
155292
2137
podaci su mu dolazili u nekoj formi ili obliku.
02:53
And I beganpočeo to think,
55
157429
2446
I počeo sam razmišljati,
02:55
I wonderčudo what it would be like
56
159875
1750
pitao sam se kako bi bilo
02:57
to startpočetak imaginingzamišljanje myselfsebe
57
161625
2444
kada bih počeo zamišljati sebe
02:59
as if energyenergija and informationinformacija were the two things I had as inputulazni --
58
164069
4381
kao da su mi energija i informacije dvije stvari koje su input --
03:04
as if foodhrana and informationinformacija were similarsličan in some formoblik or shapeoblik.
59
168450
4057
kao da su hrana i informacija slične u nekoj formi ili obliku.
03:08
I startedpočeo doing some researchistraživanje then, and this was the 25-year-godina journeyputovanje,
60
172507
3391
Tada sam počeo istraživati, a to je bilo 25-ogodišnje putovanje,
03:11
and startedpočeo findingnalaz out
61
175898
1429
i počeo otkrivati
03:13
that actuallyzapravo humanljudski beingsbića as primatesprimati
62
177327
3708
da ljudska bića kao primati
03:16
have fardaleko smallermanji stomachsželudaca
63
181035
2615
imaju mnogo manje želuce
03:19
than should be the sizeveličina for our bodytijelo weighttežina
64
183650
3234
nego što bi trebali biti za našu tjelesnu masu
03:22
and fardaleko largerveći brainsmozak.
65
186884
2935
i mnogo veće mozgove.
03:25
And as I wentotišao to researchistraživanje that even furtherunaprijediti,
66
189819
3294
I kako sam to još više istraživao,
03:29
I got to a pointtočka where I discoveredotkriven something
67
193113
3595
došao sam do točke gdje sam otkrio nešto
03:32
calledzvao the expensiveskup tissuetkivo hypothesishipoteza.
68
196708
3394
što se zove hipoteza skupog tkiva.
03:36
That actuallyzapravo for a givendan bodytijelo massmasa of a primateprimat
69
200102
4090
Prema toj hipotezi, za određenu tjelesnu masu primata
03:40
the metabolicmetabolički ratestopa was staticstatički.
70
204192
2563
brzina metabolizma je statična.
03:42
What changedpromijenjen was the balanceravnoteža of the tissuestkiva availabledostupno.
71
206755
3758
Ono što se mijenjalo je ravnoteža raspoloživih tkiva.
03:46
And two of the mostnajviše expensiveskup tissuestkiva in our humanljudski bodytijelo
72
210513
3620
A dva od najskupljih tkiva u našim ljudskim tijelima
03:50
are nervousživčani tissuetkivo and digestiveprobavni tissuetkivo.
73
214133
3769
su živčana tkiva i tkiva probavnog sustava.
03:53
And what transpiredzbili was that people had put forwardnaprijed a hypothesishipoteza
74
217902
4177
Dogodilo se da su ljudi postavili hipotezu
03:57
that was apparentlyočigledno comingdolazak up with some fabulousnevjerojatan resultsrezultati by about 1995.
75
222079
4505
koja je naoko davala odlične rezultate do negdje 1995.
04:02
It's a ladydama namedpod nazivom LeslieLeslie AielloNadalje.
76
226584
2958
To je gospođa koja se zove Leslie Aiello.
04:05
And the paperpapir then suggestedpredložio that you tradedkojima se trguje one for the other.
77
229542
4792
A rad je predlagao da mijenjamo jedno za drugo.
04:10
If you wanted your brainmozak for a particularposebno bodytijelo massmasa to be largeveliki,
78
234334
3708
Ako ste željeli da vaš mozak za određenu tjelesnu masu bude velik,
04:13
you had to liveživjeti with a smallermanji gutcrijevo.
79
238042
3147
morali ste živjeti sa slabijim apetitom.
04:17
That then setset me off completelypotpuno
80
241189
2834
To me onda zbilja razljutilo
04:19
to say, Okay, these two are connectedpovezan.
81
244023
2720
i rekao sam: "Dobro, to dvoje je povezano."
04:22
So I lookedgledao at the cultivationuzgoj of informationinformacija as if it were foodhrana
82
246743
4186
Pa sam razmotrio uzgoj informacija kao da su one hrana
04:26
and said, So we were hunter-gatherslovac-okuplja of informationinformacija.
83
250929
2821
i rekao: Mi smo bili lovci-sakupljači informacija.
04:29
We movedpomaknuto from that to becomingpostaje farmerspoljoprivrednici and cultivatorskultivatori of informationinformacija.
84
253750
4375
Napredovali smo od toga i postali poljoprivrednici i uzgajivači informacija.
04:34
Does that really explainobjasniti what we're seeingvidim
85
258125
1750
Objašnjava li to uistinu ono što vidimo
04:35
with the intellectualintelektualac propertysvojstvo battlesbitke nowadaysovih dana?
86
259875
2750
kod borbi oko intelektualnog vlasništva danas?
04:38
Because those people who were hunter-gatherersskupljača in originpodrijetlo
87
262625
3333
Zato što su ti ljudi koji su u početku bili lovci-sakupljači
04:41
wanted to be freebesplatno and roamlutaju and pickodabrati up informationinformacija as they wanted,
88
265958
3667
htjeli biti slobodni, tumarati i skupljati informacije kako su htjeli,
04:45
and those that were in the businessPoslovni of farminguzgoj informationinformacija
89
269625
2625
a oni koji su se bavili uzgojem informacija
04:48
wanted to buildizgraditi fencesOgrade-drvene rešetke around it,
90
272250
2375
htjeli su sagraditi ograde oko njih,
04:50
createstvoriti ownershipvlasništvo and wealthbogatstvo and structurestruktura and settlementnaselje.
91
274625
3671
stvoriti vlasništvo i bogatstvo i strukturu i naseobinu.
04:54
So there was always going to be a tensionnapetost withinunutar that.
92
278296
2964
Dakle, uvijek će postojati napetost unutar toga.
04:57
And everything I saw in the cultivationuzgoj
93
281260
2057
I sve što sam vidio u uzgoju
04:59
said there were hugeogroman fightsborbe amongstmeđu the foodiesGurmani
94
283317
2558
govorilo je da postoje ogromne borbe među foodie-ima
05:01
betweenizmeđu the cultivatorskultivatori and the hunter-gatherersskupljača.
95
285875
2227
između uzgajivača i lovaca-sakupljača.
05:04
And this is happeningdogađa here.
96
288102
2315
I to se događa ovdje.
05:06
When I movedpomaknuto to preparationpriprema, this sameisti thing was truepravi,
97
290417
2881
Kada sam došao do pripreme, ta ista stvar je bila točna,
05:09
expectočekivati that there were two schoolsškola.
98
293298
2327
osim što su postojale dvije škole.
05:11
One groupskupina of people said you can distilldestilirati your informationinformacija,
99
295625
3083
Jedna grupa ljudi tvrdila je da se informacije mogu destilirati,
05:14
you can extractekstrakt valuevrijednost, separateodvojen it and serveposlužiti it up,
100
298708
3375
da možemo izlučiti vrijednost, odvojiti je i servirati je,
05:17
while anotherjoš groupskupina turnedokrenut around
101
302083
1744
dok se druga grupa suprotstavila tome
05:19
and said no, no you can fermentkvasac it.
102
303827
1737
i rekla: "Ne, ne. Možete je obraditi vrenjem."
05:21
You bringdonijeti it all togetherzajedno and mashkaša it up
103
305564
2665
Sve stavite skupa i izgnječite
05:24
and the valuevrijednost emergesproizlazi that way.
104
308229
2089
i vrijednost na taj način izbije na površinu.
05:26
The sameisti is again truepravi with informationinformacija.
105
310318
2661
Isto je opet točno s informacijama.
05:28
But consumptionpotrošnja was where it startedpočeo gettinguzimajući really enjoyableugodna.
106
312979
3719
Ali konzumiranje je dio kod kojeg se moglo uživati.
05:32
Because what I beganpočeo to see then
107
316698
2357
Zato što sam onda počeo uviđati
05:34
was there were so manymnogi differentdrugačiji waysnačine people would consumepojesti this.
108
319055
3445
kako postoji mnogo različitih načina na koje bi ljudi to konzumirali.
05:38
They'dOni bi buykupiti it from the shopdućan as rawsirov ingredientsSastojci.
109
322500
2488
Kupili bi ih u trgovini kao sirove sastojke.
05:40
Do you cookkuhati it? Do you have it servedslužio to you?
110
324988
2141
Hoćete li ih skuhati? Hoćete li naručiti dostavu?
05:43
Do you go to a restaurantrestoran?
111
327129
1688
Hoćete li otići u restoran?
05:44
The sameisti is truepravi everysvaki time as I startedpočeo thinkingmišljenje about informationinformacija.
112
328817
3774
Svaki put kada bih razmislio, sve bi vrijedilo i za informacije.
05:48
The analogiesanalogije were gettinguzimajući crazylud --
113
332591
2513
Usporedbe su postajale lude --
05:51
that informationinformacija had sell-byrok datesdatume.,
114
335104
2696
informacije imaju rok trajanja,
05:53
that people had misusedzloupotrebljavati informationinformacija that wasn'tnije dateddatiran properlypropisno
115
337800
3950
ljudi su zloupotrebljavali informacije koje nisu bilo ispravno datirane
05:57
and could really make an effectposljedica on the stockzaliha markettržište,
116
341750
2333
i zbilja su mogli utjecati na burzu,
05:59
on corporatekorporativni valuesvrijednosti, etcitd.
117
344083
2403
na korporacijske vrijednosti, itd.
06:02
And by this time I was hookedzakačen.
118
346486
2396
I tada sam se već navukao na sve to.
06:04
And this is about 23 yearsgodina into this processpostupak.
119
348882
2995
I to je bilo 23 godine nakon što je taj proces započeo.
06:07
And I beganpočeo to startpočetak thinkingmišljenje of myselfsebe
120
351877
2290
I počeo sam razmišljati o sebi
06:10
as we startpočetak havingima mash-upsmash-upove of factčinjenica and fictionfikcija,
121
354167
3471
kao kada se počnu ispreplitati činjenice i fikcija,
06:13
docu-dramasdoku-drame, mockumentariesmockumentaries, whateveršto god you call it.
122
357638
3487
doku-drame, pseudodokumentarci, kako god ih zovete.
06:17
Are we going to reachdohvatiti the stagefaza
123
361125
1460
Hoćemo li dostići stupanj
06:18
where informationinformacija has a percentagepostotak for factčinjenica associatedpovezan with it?
124
362585
4558
gdje informacija ima postotak činjenice s kojom je povezana?
06:23
We startpočetak labelingOznačavanje informationinformacija for the factčinjenica percentagepostotak?
125
367143
3437
Počet ćemo etiketirati informacije prema postotku činjenice?
06:26
Are we going to startpočetak looking at what happensdogađa se
126
370580
2628
Zar ćemo početi gledati na ono što se događa
06:29
when your informationinformacija sourceizvor is turnedokrenut off, as a famineglad?
127
373208
3579
kada se vaš izvor informacije ugasi, kao glad?
06:32
WhichKoji bringsdonosi me to the finalkonačni elementelement of this.
128
376787
2567
To me dovodi do posljednjeg dijela.
06:35
ClayGlina ShirkyShirky oncejednom statednavedeno that there is no suchtakav animalživotinja as informationinformacija overloadpreopterećenje,
129
379354
3146
Clay Shirky jednom je rekao da ne postoji preoterećenje informacijama,
06:38
there is only filterfilter failureneuspjeh.
130
382500
3167
postoji samo neuspjeh u filtriranju.
06:41
I put it to you that informationinformacija,
131
385667
2625
Kažem vam da informacije,
06:44
if viewedsu pogledali from the pointtočka of foodhrana,
132
388292
2397
ako se promatraju s gledišta hrane,
06:46
is never a productionproizvodnja issueizdanje; you never speakgovoriti of foodhrana overloadpreopterećenje.
133
390689
3886
nikada nisu problem proizvodnje; nikad ne govorimo o preopterećenju hranom.
06:50
FundamentallyOsnovi it's a consumptionpotrošnja issueizdanje.
134
394575
2196
U osnovi je to problem konzumacije.
06:52
And we have to startpočetak thinkingmišljenje
135
396771
2021
I moramo početi razmišljati
06:54
about how we createstvoriti dietsdijete za mršavljenje withinunutar ourselvessebe, exercisevježba withinunutar ourselvessebe,
136
398792
5381
o načinu na koji stvaramo način prehrane za sebe, vježbamo unutar sebe,
07:00
to have the facultiesfakulteti to be ableu stanju to dealdogovor with informationinformacija,
137
404173
2535
moramo imati sposobnosti da bismo se mogli nositi s informacijama,
07:02
to have the labelingOznačavanje to be ableu stanju to do it responsiblyodgovorno.
138
406708
3750
imati oznake da bismo to mogli učiniti odgovorno.
07:06
In factčinjenica, when I saw "SupersizeSupersize Me," I startingpolazeći thinkingmišljenje of sayingizreka,
139
410458
3834
U biti, kada sam odgledao "Supersize Me", počeo sam razmišljati o tome
07:10
What would happendogoditi se
140
414292
1958
što bi se dogodilo
07:12
if an individualpojedinac had 31 daysdana nonstopnon-stop FoxLisica NewsVijesti?
141
416250
4194
kada bi pojedinac 31 dan neprekidno gledao Fox-ove Vijesti?
07:16
(LaughterSmijeh)
142
420444
1364
(Smijeh)
07:17
Would there be time to be ableu stanju to work with it?
143
421808
2902
Bi li bilo vremena da se s time radi?
07:20
So you startpočetak really understandingrazumijevanje
144
424710
2963
Pa tako počnete stvarno shvaćati
07:23
that you can have diseasesoboljenja, toxinstoksini, a need to balanceravnoteža your dietdijeta,
145
427673
6354
da možete imati bolesti, toksine, potrebu da uravnotežite svoj način prehrane,
07:29
and oncejednom you startpočetak looking, and from that pointtočka on,
146
434027
2911
i jednom kad počnete gledati, i od tog trena na dalje,
07:32
everything I have doneučinio in termsUvjeti of the consumptionpotrošnja of informationinformacija,
147
436938
3687
sve što sam radio vezano uz konzumaciju informacija,
07:36
the productionproizvodnja of informationinformacija, the preparationpriprema of informationinformacija,
148
440625
3330
proizvodnju informacija, pripremu informacija,
07:39
I've lookedgledao at from the viewpointstajališta of foodhrana.
149
443955
3533
sve sam to promatrao s gledišta hrane.
07:43
It has probablyvjerojatno not helpedpomogao my waistlinestruk any
150
447488
2470
To vjerojatno nije pomoglo mojoj liniji
07:45
because I like practicingvježbanje on bothoba sidesstrane.
151
449958
2488
zato što volim prakticirati na obje strane.
07:48
But I'd like to leavenapustiti you with just that questionpitanje:
152
452446
3721
Ali volio bih da odete upravo s ovim pitanjem:
07:52
If you beganpočeo to think of all the informationinformacija that you consumepojesti
153
456167
2983
Kada biste počeli razmišljati o informacijama koje konzumirate
07:55
the way you think of foodhrana,
154
459150
1583
na način na koji razmišljate o hrani,
07:56
what would you do differentlyrazličito?
155
460733
1774
što biste učinili drugačije?
07:58
Thank you very much for your time.
156
462507
2201
Puno vam hvala na vašem vremenu.
08:00
(ApplausePljesak)
157
464708
1890
(Pljesak)
Translated by Suzana Barić
Reviewed by Tilen Pigac - EFZG

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
JP Rangaswami - Technologist
JP Rangaswami thinks deeply (and hilariously) about disruptive data.

Why you should listen

With a background in economics and journalism, JP Rangaswami has been a technology innovator and chief information officer for many leading financial firms. As an advocate for open source and disruptive technologies, Rangaswami has been a leading force in the success of multiple startups, including School of Everything, Salesforce.com and Ribbit. He blogs (unmissably) at Confused of Calcutta.

More profile about the speaker
JP Rangaswami | Speaker | TED.com