ABOUT THE SPEAKER
JP Rangaswami - Technologist
JP Rangaswami thinks deeply (and hilariously) about disruptive data.

Why you should listen

With a background in economics and journalism, JP Rangaswami has been a technology innovator and chief information officer for many leading financial firms. As an advocate for open source and disruptive technologies, Rangaswami has been a leading force in the success of multiple startups, including School of Everything, Salesforce.com and Ribbit. He blogs (unmissably) at Confused of Calcutta.

More profile about the speaker
JP Rangaswami | Speaker | TED.com
TED@SXSWi

JP Rangaswami: Information is food

JP・ランガスワミ「情報は食べ物と同じなんだ」

Filmed:
708,322 views

私たちはどのように情報を消費しているでしょうか?TED@SXSWiで 人と情報の関わり方について考察をしてきた技術者であるJP・ランガスワミが驚くべき鋭い洞察を紹介します。私たちは情報を食べ物のように消費しているんです。
- Technologist
JP Rangaswami thinks deeply (and hilariously) about disruptive data. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
I love my foodフード.
0
625
1750
私は食べ物が大好きです
00:18
And I love information情報.
1
2375
2806
あと 情報も大好きです
00:21
My children子供 usually通常 tell me
2
5181
3315
この二つの情熱について子供たちは
00:24
that one of those passions情熱 is a little more apparent見かけ上 than the other.
3
8496
3462
一つ目はわかるけど 二つ目は。。。と言います
00:27
(Laughter笑い)
4
11958
2084
(笑)
00:29
But what I want to do in the next eight8 minutes or so
5
14042
2250
でも この8分間でお話したいのは
00:32
is to take you throughを通して how those passions情熱 developed発展した,
6
16292
2208
どのように二つの情熱が育まれてきたのか
00:34
the pointポイント in my life when the two passions情熱 merged合併,
7
18500
3360
また 二つの情熱が人生で混じり合った瞬間について
00:37
the journey of learning学習 that took取った place場所 from that pointポイント.
8
21860
4965
その瞬間から始まった学びの旅についてです
00:42
And one ideaアイディア I want to leave離れる you with today今日
9
26825
2796
食べ物を眺めるのと同じ方法で
00:45
is what would would happen起こる differently異なって in your life
10
29621
2606
情報を眺めると人生は
00:48
if you saw information情報 the way you saw foodフード?
11
32227
4642
どのように変わるのか お話したいと思います
00:52
I was bornうまれた in Calcuttaカルカッタ --
12
36869
2171
私はカルカッタで生まれました
00:54
a family家族 where my fatherお父さん and his fatherお父さん before him
13
39040
3835
父と祖父がジャーナリストという
00:58
were journalistsジャーナリスト,
14
42875
1727
家庭でした
01:00
and they wrote書きました magazines雑誌 in the English英語 language言語.
15
44602
3023
彼らは雑誌用の英文記事を書いていました
01:03
That was the family家族 businessビジネス.
16
47625
2208
それが家業だったんです
01:05
And as a result結果 of that,
17
49833
1750
その結果
01:07
I grew成長しました up with books everywhereどこにでも around the house.
18
51583
2959
私は本に囲まれて育ちました
01:10
And I mean books everywhereどこにでも around the house.
19
54542
3445
家の至るところに本がありました
01:13
And that's actually実際に a shopショップ in Calcuttaカルカッタ,
20
57987
2471
私の家は本屋でした
01:16
but it's a place場所 where we like our books.
21
60458
3502
皆 私たちの本が好きでした
01:19
In fact事実, I've got 38,000 of them now
22
63960
3302
実際 今ではそのうちの38000冊を持っています
01:23
and no KindleKindle in sight視力.
23
67262
2478
電子書籍ではありませんよ
01:25
But growing成長する up as a child with the books around everywhereどこにでも,
24
69740
5415
本や 本について話い合う人たちに囲まれて
01:31
with people to talk to about those books,
25
75155
2522
子供時代を過ごしたのですが
01:33
this wasn'tなかった a sortソート of slightly少し learned学んだ thing.
26
77677
3071
学んだことはあまりありません
01:36
By the time I was 18, I had a deep深い passion情熱 for books.
27
80748
3510
18歳になる頃には本に深い情熱を抱いていましたが
これが唯一の
01:40
It wasn'tなかった the only passion情熱 I had.
28
84258
2521
情熱ということではありませんでした
01:42
I was a South Indianインド人
29
86779
2134
私はベンガルで育った
01:44
brought持ってきた up in Bengalベンガル.
30
88913
2147
南インド人です
01:46
And two of the things about Bengalベンガル:
31
91060
2480
ベンガルの人々は
01:49
they like their彼らの savoryおいしい dishes料理
32
93540
2512
香辛料のきいた料理が好きです
01:51
and they like their彼らの sweetsお菓子.
33
96052
1812
甘いものも好きです
01:53
So by the time I grew成長しました up,
34
97864
1771
なので 成長するに従って
01:55
again, I had a well-established確立された passion情熱 for foodフード.
35
99635
3655
食べ物に対しても また大きな情熱を持ちました
01:59
Now I was growing成長する up in the late遅く '60s and early早い '70s,
36
103290
3156
60年代後半から70年代初頭に幼少期を過ごした
02:02
and there were a number of other passions情熱 I was alsoまた、 interested興味がある in,
37
106446
3460
私には他にも多くの情熱があります
02:05
but these two were the onesもの that differentiated差別化された me.
38
109906
3317
でも私を特別なものにしたのは情報と食べ物ですね
02:09
(Laughter笑い)
39
113223
1360
(笑)
02:10
And then life was fine, dandyダンディー.
40
114583
2851
人生は順調で楽しかったです
02:13
Everything was okay,
41
117434
1658
26歳になるまで
02:14
until〜まで I got to about the age年齢 of 26,
42
119092
3879
すべて順調でした
02:18
and I went行った to a movie映画 calledと呼ばれる "Shortショート Circuit回路."
43
122971
3612
当時「ショートサーキット」という映画を見に行きました おお
02:22
Oh, some of you have seen見た it.
44
126583
2000
見た方もいらっしゃるようですね
02:24
And apparently明らかに it's beingであること remadeリメイド right now
45
128583
3375
現在 リメイク中で
02:27
and it's going to be coming到来 out next year.
46
131958
2029
来年公開される予定です
02:29
It's the storyストーリー of this experimental実験的 robotロボット
47
133987
3419
この試作品ロボットの話なんですが
02:33
whichどの got electrocuted感電した and found見つけた a life.
48
137406
2957
感電死をして 命を知るというものです
02:36
And as it ran走った, this thing was saying言って, "Give me input入力. Give me input入力."
49
140363
4137
動き出すと「入力 入力して下さい」と言いだします
02:40
And I suddenly突然 realized実現した that for a robotロボット
50
144500
2504
ロボットにとっては情報も食べ物も
02:42
bothどちらも information情報 as well as foodフード
51
147004
3469
同じようなものだと 突然にして
02:46
were the same同じ thing.
52
150473
2194
気づいたのでした
02:48
Energyエネルギー came来た to it in some form or shape形状,
53
152667
2625
エネルギーもデータも同様にして
02:51
dataデータ came来た to it in some form or shape形状.
54
155292
2137
何らかの形をとります
02:53
And I began始まった to think,
55
157429
2446
そこで エネルギーや情報が
02:55
I wonderワンダー what it would be like
56
159875
1750
私にとってのインプットだったら
02:57
to start開始 imagining想像する myself私自身
57
161625
2444
つまり 情報と食べ物が同じ形をしていたら
02:59
as if energyエネルギー and information情報 were the two things I had as input入力 --
58
164069
4381
自分はどうなるんだろうと
03:04
as if foodフード and information情報 were similar類似 in some form or shape形状.
59
168450
4057
考え始めました
03:08
I started開始した doing some research研究 then, and this was the 25-year-年 journey,
60
172507
3391
こうして25年に渡る研究の旅が始まりました
03:11
and started開始した finding所見 out
61
175898
1429
霊長目である人類は
03:13
that actually実際に human人間 beings存在 as primates霊長類
62
177327
3708
体重に対して
03:16
have far遠い smaller小さい stomachs
63
181035
2615
胃が極めて小さく
03:19
than should be the sizeサイズ for our body weight重量
64
183650
3234
脳が極めて大きいということに
03:22
and far遠い larger大きい brains頭脳.
65
186884
2935
気づきました
03:25
And as I went行った to research研究 that even furtherさらに,
66
189819
3294
もっと調べてみると
03:29
I got to a pointポイント where I discovered発見された something
67
193113
3595
不経済組織仮説というものが
03:32
calledと呼ばれる the expensive高価な tissue組織 hypothesis仮説.
68
196708
3394
最終的に見つかりました
03:36
That actually実際に for a given与えられた body mass質量 of a primate霊長類
69
200102
4090
霊長類は物質量によって
03:40
the metabolicK K K K rateレート was static静的.
70
204192
2563
新陳代謝率が固定されています
03:42
What changedかわった was the balanceバランス of the tissues組織 available利用可能な.
71
206755
3758
異なるのは 活動中の組織間のバランスです
03:46
And two of the most最も expensive高価な tissues組織 in our human人間 body
72
210513
3620
人体においてもっとも不経済な組織のうちの二つは
03:50
are nervous神経質な tissue組織 and digestive消化 tissue組織.
73
214133
3769
神経組織と消化組織です
03:53
And what transpired起きた was that people had put forward前進 a hypothesis仮説
74
217902
4177
そして1995年よりも前に驚くべき結果を生むことになる
03:57
that was apparently明らかに coming到来 up with some fabulous素晴らしい results結果 by about 1995.
75
222079
4505
ある仮説を提唱していた人がいたことが判明しました
04:02
It's a ladyレディ named名前 Leslieレスリー Aielloアイエッロ.
76
226584
2958
それはレスリー・アイエロという女性でした
04:05
And the paper then suggested示唆 that you traded取引された one for the other.
77
229542
4792
彼女の論文は 神経組織の為に消化組織は
犠牲になったと提唱していました
04:10
If you wanted your brain for a particular特に body mass質量 to be large,
78
234334
3708
ある体質量に対して大きな脳を望めば
04:13
you had to liveライブ with a smaller小さい gut.
79
238042
3147
消化管は小さくならざるを得ません
04:17
That then setセット me off completely完全に
80
241189
2834
そこでこの二つは関連していると
04:19
to say, Okay, these two are connected接続された.
81
244023
2720
はっきりと思ったんです
04:22
So I looked見た at the cultivation栽培 of information情報 as if it were foodフード
82
246743
4186
こうして 食べ物と情報の生産は同じものだと考えました
04:26
and said, So we were hunter-gathersハンターギャザー of information情報.
83
250929
2821
我々は情報の狩猟採集民だったんです
04:29
We moved移動した from that to becoming〜になる farmers農民 and cultivators耕作者 of information情報.
84
253750
4375
そこから 私達は情報を生み出す生産者へと移行したんです
04:34
Does that really explain説明する what we're seeing見る
85
258125
1750
今日 目にする知的財産権争いは
これで本当に説明できますか?
04:35
with the intellectual知的 propertyプロパティ battles戦い nowadays今日は?
86
259875
2750
今日 目にする知的財産権争いは
これで本当に説明できますか?
04:38
Because those people who were hunter-gatherers狩猟採集者 in origin原点
87
262625
3333
元々は狩猟採集民族だった人々が
04:41
wanted to be free無料 and roamローミングする and pickピック up information情報 as they wanted,
88
265958
3667
欲しいままの情報取得を求めたのに対して
04:45
and those that were in the businessビジネス of farming農業 information情報
89
269625
2625
情報の生産に従事していた人々は
04:48
wanted to buildビルドする fencesフェンス around it,
90
272250
2375
情報の囲い込みを行って
04:50
create作成する ownership所有 and wealth and structure構造 and settlement決済.
91
274625
3671
所有権と富を獲得し
体系と訴訟を生み出しました
04:54
So there was always going to be a tensionテンション within以内 that.
92
278296
2964
だから常に緊張状態があるわけです
04:57
And everything I saw in the cultivation栽培
93
281260
2057
耕作においては常に
04:59
said there were huge巨大 fights戦う amongst間に the foodies食べ物
94
283317
2558
農耕民と狩猟民の中の食通の間では
05:01
betweenの間に the cultivators耕作者 and the hunter-gatherers狩猟採集者.
95
285875
2227
大きな衝突があったそうです
05:04
And this is happeningハプニング here.
96
288102
2315
同じことが今も起きています
05:06
When I moved移動した to preparation準備, this same同じ thing was true真実,
97
290417
2881
調理段階でも二つの見解があること以外
05:09
expect期待する that there were two schools学校.
98
293298
2327
状況は同じでした
05:11
One groupグループ of people said you can distill蒸留する your information情報,
99
295625
3083
蒸留して そこから価値を抽出して
05:14
you can extractエキス value, separate別々の it and serveサーブ it up,
100
298708
3375
提供することができると片方は主張しますが
05:17
while another別の groupグループ turned回した around
101
302083
1744
もう一方はそんなのダメだ
05:19
and said no, no you can ferment発酵 it.
102
303827
1737
熟成させないと言います
05:21
You bring持参する it all together一緒に and mashマッシュ it up
103
305564
2665
一つにして すりつぶしてこそ
05:24
and the value emerges出現する that way.
104
308229
2089
価値が出るという主張です
05:26
The same同じ is again true真実 with information情報.
105
310318
2661
情報についても同じことが言えます
05:28
But consumption消費 was where it started開始した getting取得 really enjoyable楽しい.
106
312979
3719
しかし消費があって初めて楽しくなるものです
05:32
Because what I began始まった to see then
107
316698
2357
というのも当時 消費の方法は
05:34
was there were so manyたくさんの different異なる ways方法 people would consume消費する this.
108
319055
3445
本当に多種多様なんだと私は気づき始めたんです
05:38
They'd彼らは buy購入 it from the shopショップ as raw ingredients材料.
109
322500
2488
調理前の食材を買うこともあります
05:40
Do you cookクック it? Do you have it servedサービスされた to you?
110
324988
2141
調理して自分で食べることもありますし
05:43
Do you go to a restaurantレストラン?
111
327129
1688
レストランで食べることもあります
05:44
The same同じ is true真実 everyすべて time as I started開始した thinking考え about information情報.
112
328817
3774
情報について考えてみても いつも同じことが言えます
05:48
The analogies類推 were getting取得 crazy狂った --
113
332591
2513
マニアックな類似点が見えてきました
05:51
that information情報 had sell-by賞味期限 dates日付,
114
335104
2696
情報にも消費期限があって
05:53
that people had misused誤用 information情報 that wasn'tなかった dated日付 properly正しく
115
337800
3950
日付表示の間違った情報は人々を欺き
05:57
and could really make an effect効果 on the stock株式 market市場,
116
341750
2333
株式市場や企業価値に
05:59
on corporate企業 values, etc.
117
344083
2403
実際に影響を及ぼすこともあります
06:02
And by this time I was hookedフック.
118
346486
2396
この時にはもうすっかりはまっていました
06:04
And this is about 23 years into this processプロセス.
119
348882
2995
ここまでは研究の23年分の成果です
06:07
And I began始まった to start開始 thinking考え of myself私自身
120
351877
2290
次に疑問に思い始めたことは
06:10
as we start開始 having持つ mash-upsマッシュアップ of fact事実 and fictionフィクション,
121
354167
3471
私たちは事実とフィクションを混ぜてしまうということです
06:13
docu-dramasドキュメンタリードラマ, mockumentariesモクメンタリー, whateverなんでも you call it.
122
357638
3487
ノンフィクション・フィクションとでも呼びましょうか
06:17
Are we going to reachリーチ the stageステージ
123
361125
1460
情報の何%が事実かを
数値化する時代がやってくるんでしょうか?
06:18
where information情報 has a percentageパーセンテージ for fact事実 associated関連する with it?
124
362585
4558
情報の何%が事実かを
数値化する時代がやってくるんでしょうか?
06:23
We start開始 labelingラベリング information情報 for the fact事実 percentageパーセンテージ?
125
367143
3437
情報に事実含有量のラベルを貼ることになるんでしょうか?
06:26
Are we going to start開始 looking at what happens起こる
126
370580
2628
情報供給が遮断されると
06:29
when your information情報 sourceソース is turned回した off, as a famine飢饉?
127
373208
3579
情報の空腹を感じる日がくるのでしょうか?
06:32
Whichどの bringsもたらす me to the final最後の element素子 of this.
128
376787
2567
そろそろ 話は大詰めです
06:35
Clay粘土 Shirkyシャーキー once一度 stated述べました that there is no suchそのような animal動物 as information情報 overload過負荷,
129
379354
3146
クレイ・シャーキーは情報過負担という状態は存在せず
06:38
there is only filterフィルタ failure失敗.
130
382500
3167
問題なのはフィルターの方だと言いました
06:41
I put it to you that information情報,
131
385667
2625
食べ物という観点から見てみると問題点は
06:44
if viewed見た from the pointポイント of foodフード,
132
388292
2397
情報の生産ではないということです
06:46
is never a production製造 issue問題; you never speak話す of foodフード overload過負荷.
133
390689
3886
食糧の作りすぎが問題になることはありませんからね
06:50
Fundamentally基本的に it's a consumption消費 issue問題.
134
394575
2196
つまり問題は消費にあるんです
06:52
And we have to start開始 thinking考え
135
396771
2021
そこで情報に対処する
06:54
about how we create作成する dietsダイエット within以内 ourselves自分自身, exercise運動 within以内 ourselves自分自身,
136
398792
5381
能力を高め 有効なラベル付けをするには
07:00
to have the faculties学部 to be ableできる to deal対処 with information情報,
137
404173
2535
どのように情報を摂取し
07:02
to have the labelingラベリング to be ableできる to do it responsibly責任をもって.
138
406708
3750
処理するのか考えなくてはいけません
07:06
In fact事実, when I saw "Supersizeスーパーサイズ Me," I starting起動 thinking考え of saying言って,
139
410458
3834
「スーパーサイズミー」を見たときには
07:10
What would happen起こる
140
414292
1958
こんなことを思いつきました
07:12
if an individual個人 had 31 days日々 nonstopノンストップ Fox Newsニュース?
141
416250
4194
「1ヶ月ぶっ続けでFoxニュースを見たらどうなるんだ?」
07:16
(Laughter笑い)
142
420444
1364
(笑)
07:17
Would there be time to be ableできる to work with it?
143
421808
2902
「こんな情報を処理できるような時代はくるでしょうか?」
07:20
So you start開始 really understanding理解
144
424710
2963
ですから 情報も正しく摂取しないと
07:23
that you can have diseases病気, toxins毒素, a need to balanceバランス your dietダイエット,
145
427673
6354
有害となったり 情報中毒になることがあることを
07:29
and once一度 you start開始 looking, and from that pointポイント on,
146
434027
2911
おわかり頂けたでしょう
07:32
everything I have done完了 in terms条項 of the consumption消費 of information情報,
147
436938
3687
こうして見ると情報の消費・生産・調理に関する
07:36
the production製造 of information情報, the preparation準備 of information情報,
148
440625
3330
私の研究は全て 食べ物という
07:39
I've looked見た at from the viewpoint観点 of foodフード.
149
443955
3533
観点から行われたことがわかります
07:43
It has probably多分 not helped助けた my waistlineウエストライン any
150
447488
2470
私は情報も食べ物も好きなので
07:45
because I like practicing練習する on bothどちらも sides両側.
151
449958
2488
お腹周りは減っていないでしょうね
07:48
But I'd like to leave離れる you with just that question質問:
152
452446
3721
でも 最後に質問をさせてください
07:52
If you began始まった to think of all the information情報 that you consume消費する
153
456167
2983
もし皆さんが食べ物のように
情報を消費するとしたら
07:55
the way you think of foodフード,
154
459150
1583
もし皆さんが食べ物のように
情報を消費するとしたら
07:56
what would you do differently異なって?
155
460733
1774
一体どうしますか?
07:58
Thank you very much for your time.
156
462507
2201
ご静聴ありがとうございました
08:00
(Applause拍手)
157
464708
1890
(拍手)
Translated by Takahito Sugeno
Reviewed by Takahiro Shimpo

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
JP Rangaswami - Technologist
JP Rangaswami thinks deeply (and hilariously) about disruptive data.

Why you should listen

With a background in economics and journalism, JP Rangaswami has been a technology innovator and chief information officer for many leading financial firms. As an advocate for open source and disruptive technologies, Rangaswami has been a leading force in the success of multiple startups, including School of Everything, Salesforce.com and Ribbit. He blogs (unmissably) at Confused of Calcutta.

More profile about the speaker
JP Rangaswami | Speaker | TED.com