ABOUT THE SPEAKER
Jimmy Nelson - Last tribes photographer
Jimmy Nelson’s photographs of vanishing tribes illuminate the indigenous cultures of our shared world.

Why you should listen
In his quest to photograph endangered cultures, Jimmy Nelson has endured Kalishnikov-toting Banna tribesmen, subzero reindeer attacks, and thousands of miles of hard travel. With a blend of humility and humor, Nelson won the trust of each of his subjects, using an antique plate camera to create stunning portraits of 35 indigenous tribes.

The result is Before They Pass Away, a photo treasury that Nelson hopes will not only help preserve the lifestyles of people the world over, but also perhaps inspire readers in the developed world to ponder their own connections with their ancestral environments.
More profile about the speaker
Jimmy Nelson | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2014

Jimmy Nelson: Gorgeous portraits of the world's vanishing people

Jimmy Nelson: Predivni portreti ljudi koji nestaju sa Zemlje

Filmed:
1,577,385 views

Kada je Jimmy Nelson otputovao u Sibir fotografirati Čukči ljude, starješine su mu rekle: "Ne možeš nas slikati. Moraš čekati. Moraš čekati dok nas ne upoznaš, dok nas ne budeš razumio." U ovom govoru punom predivnih fotografija, pridružite se Nelsonovom traganju za razumijevanjem - svijeta, drugih ljudi, samoga sebe - praveći zadivljujuće portrete plemena i kultura koja nestaju s planeta.
- Last tribes photographer
Jimmy Nelson’s photographs of vanishing tribes illuminate the indigenous cultures of our shared world. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
Now, I've been makingizrađivanje picturesSlike
for quitedosta a long time,
0
599
2647
Bavim se fotografijom već
duže vrijeme
00:15
and normallynormalno speakinggovor,
a pictureslika like this, for me,
1
3246
2392
i u pravilu bi slika poput ove,
što se mene tiče,
00:17
should be straightforwardiskren.
2
5638
1927
trebala biti izravna.
00:19
I'm in southernjužni EthiopiaEtiopija.
I'm with the DaasanachDaasanach.
3
7565
2856
Nalazim se u južnoj Etiopiji,
s plemenom Daasanach.
00:22
There's a bigvelika familyobitelj,
there's a very beautifullijep treedrvo,
4
10421
3111
Tu je velika obitelj,
predivno stablo,
00:25
and I make these picturesSlike
with this very largeveliki,
5
13532
2578
a ja radim ove slike pomoću
tog velikog, nezgrapnog
00:28
extremelykrajnje cumbersometežak, very awkwardneugodno
technicaltehnička plateploča filmfilm camerafotoaparat.
6
16110
3761
fotoaparata s pločama.
00:31
Does anybodyiko know
4x5 and 10x8 sheetslistovi of filmfilm,
7
19871
3460
Imate stranice filma 4x5 i 10x8
00:35
and you're settingpostavljanje it up,
puttingstavljanje it on the tripodtronožac.
8
23331
3529
i namještate sve, stavljate fotoaparat
na stalak.
00:38
I've got the familyobitelj, spentpotrošen the better partdio
of a day talkingkoji govori with them.
9
26860
3855
Obitelj je tu i proveo sam dobar dio dana
pričajući s njima.
00:42
They sortvrsta of understandrazumjeti what I'm on about.
10
30715
2016
Otprilike razumiju što namjeravam.
00:44
They think I'm a bitbit crazylud,
but that's anotherjoš storypriča.
11
32731
2508
Misle da sam malo lud,
ali to je drugo.
00:47
And what's mostnajviše importantvažno for me
is the beautyljepota and the aestheticestetski,
12
35239
3370
Ono što mi je najvažnije je
ljepota i estetika,
00:50
and that's basedzasnovan on the lightsvjetlo.
13
38609
2252
a to se temelji na svjetlu.
00:52
So the light'ssvjetlo je settingpostavljanje
on my left-handlijeva ruka sidestrana,
14
40861
2601
Svjetlo zalazi s moje
lijeve strane
00:55
and there's a balanceravnoteža
in the communicationkomunikacija with the DaasanachDaasanach,
15
43462
3634
i postoji ravnoteža u komunikaciji
s grupom Daasanach.
00:59
the familyobitelj of 30, all agesdobi.
16
47096
1544
Obitelj od 30 članova, svih godišta.
01:00
There's babiesbebe and there's grandparentsDjed i baka,
17
48640
1937
Ima beba i djedova i baka.
01:02
I'm gettinguzimajući them in the treedrvo
and waitingčekanje for the lightsvjetlo to setset,
18
50577
2966
Namještam ih i čekam
da svijetlo zađe
01:05
and it's going, going,
and I've got one sheetlist of filmfilm left,
19
53543
3089
i zalazi, zalazi,
a ja imam još jednu ploču filma
01:08
and I think, I'm okay,
I'm in controlkontrolirati, I'm in controlkontrolirati.
20
56632
2541
i mislim - dobro je, pod kontrolom,
sve je pod kontrolom.
01:11
I'm settingpostavljanje it up and I'm settingpostavljanje up,
and the light'ssvjetlo je just about to go,
21
59173
3572
Namještam i namještam
a sunce samo što nije zašlo
i želim da bude zlatno,
želim da bude predivno.
01:14
and I want it to be goldenzlatan,
I want it to be beautifullijep.
22
62745
2681
Želim da bude nisko na horizontu
tako da obasja te ljude
01:17
I want it to be hangingvješanje on the horizonhorizont
so it lightssvjetla these people,
23
65426
3046
u svoj mogućoj veličanstvenosti
u kojoj se mogu prikazati.
01:20
in all the potentialpotencijal gloryslava
that they could be presentedpredstavili.
24
68472
2630
I samo što nije,
samo što nije,
01:23
And it's about to go
and it's about to go,
25
71102
2049
i stavim film u fotoaparat,
01:25
and I put my sheetlist in the camerafotoaparat,
26
73151
1625
01:26
it's all focusedusmjerena,
27
74776
852
sve je u fokusu i
odjednom čuje se
01:27
and all of a suddennaglo
there's a massivemasivan "whackudio,"
28
75628
2285
glasni "pljas!"
01:29
and I'm looking around,
and in the topvrh cornerugao of the treedrvo,
29
77913
2774
i ogledavam se,
a na vrhu stabla
01:32
one of the girlsdjevojke slapsostalo, jer
the girldjevojka nextSljedeći to her,
30
80687
2079
jedna djevojčica udari onu kraj sebe
01:34
and the girldjevojka nextSljedeći to her pullsvučenje her hairdlaka,
and all hellpakao breakspauze looselabav,
31
82766
3790
a ta povuče prvu za kosu
i izbije rat,
01:38
and I'm standingstajati there going,
"But the lightsvjetlo, the lightsvjetlo.
32
86556
2734
a ja stojim tamo moleći
"Ali svjetlo, svjetlo.
01:41
Wait, I need the lightsvjetlo.
StayOstati still! StayOstati still!"
33
89290
2290
Čekajte, treba mi svjetlo.
Mirno! Budite mirno!"
01:43
And they startpočetak screamingvrištanje,
34
91580
1200
Oni počnu urlati,
01:44
and then one of the menmuškarci turnsokreti around
and startspočinje screamingvrištanje, shoutingviče,
35
92780
3184
onda i jedan od muškaraca počne vikati
01:47
and the wholečitav treedrvo collapsessruši,
not the treedrvo, but the people in the treedrvo.
36
95964
3433
i cijelo stablo se sruši,
ne stablo, ali ljudi na stablu.
01:51
They're all runningtrčanje around screamingvrištanje,
and they runtrčanje back off into the villageselo
37
99397
3620
Trče unaokolo, viču
i otrče natrag u selo
u nekakvom oblaku dima, a ja ostanem
tamo iza svoga stalka.
01:55
in this sortvrsta of cloudoblak of smokedim, and I'm
left there standingstajati behindiza my tripodtronožac.
38
103017
3782
Imam svoj film, ali nema svjetla
i ne mogu napraviti sliku.
01:58
I've got my sheetlist, and the light'ssvjetlo je goneotišao,
and I can't make the pictureslika.
39
106799
3347
Kamo su svi otišli? Pojma nemam.
02:02
Where have they all goneotišao? I had no ideaideja.
40
110146
2024
Tjedan dana mi je trebalo za ovu sliku.
02:04
It tookuzeo me a weektjedan, it tookuzeo me a weektjedan to
make the pictureslika whichkoji you see here todaydanas,
41
112170
3862
02:08
and I'll tell you why. (ApplausePljesak)
42
116032
3039
Reći ću vam zašto. (Pljesak)
02:11
It's very, very, very simplejednostavan --
I spentpotrošen a weektjedan going around the villageselo,
43
119071
3663
Jako, jako, jako jednostavno --
tjedan dana sam šetao po selu
02:14
and I wentotišao to everysvaki singlesingl one:
"HelloPozdrav, can you meetsastati at the treedrvo?
44
122734
3069
i svakome sam rekao:
"Bog, nađemo se kod stabla?"
02:17
What's your storypriča? Who are you?"
45
125803
1789
Koja je tvoja priča? Tko si ti?"
02:19
And it all turnedokrenut out to be
about a boyfrienddečko, for cryingplakati out loudglasno.
46
127592
3245
Sve je to bilo zbog dečka!
02:22
I mean, I have teenagetinejdžerski kidsdjeca.
I should know.
47
130837
2083
Mislim, imam djecu tinejdžere.
Trebao bih znati.
02:24
It was about a boyfrienddečko. The girldjevojka
on the topvrh, she'dBila kissedpoljubio the wrongpogrešno boydječak,
48
132920
3673
Sve zbog dečka.
Cura je poljubila krivoga
02:28
and they'doni bi startedpočeo havingima a fightborba.
49
136593
1638
i počele su se tući.
02:30
And there was a very, very beautifullijep
lessonlekcija for me in that:
50
138231
2797
I tu je za mene predivna lekcija:
02:33
If I was going to photographfotografirati these people
51
141028
2212
Ako sam htio fotografirati te ljude
02:35
in the dignifieddostojanstven, respectfulpun poštovanja way
that I had intendednamijenjen,
52
143240
2544
na dostojanstven način, pun poštivanja,
02:37
and put them on a pedestalpostolje,
I had to understandrazumjeti them.
53
145784
2513
staviti ih na postolje,
morao sam ih razumjeti.
02:40
It wasn'tnije just about turningtokarenje up.
It wasn'tnije just about shakingdrmanje a handruka.
54
148297
3290
Nije bitno samo pojaviti se i rukovati se.
02:43
It wasn'tnije about just sayingizreka,
"I'm JimmyJimmy, I'm a photographerfotograf."
55
151587
3055
Nije bilo dovoljno reći,
"Ja sam Jimmy, fotograf."
02:46
I had to get to know
everysvaki singlesingl one of them,
56
154642
2170
Morao sam upoznati svakoga od njih,
02:48
right down to whosečije boyfrienddečko is who
and who is alloweddopušteno to kisspoljubac who.
57
156812
3273
tko je čiji dečko
i tko koga smije poljubiti.
02:52
So in the endkraj, a weektjedan laterkasnije,
58
160085
1886
Tako na kraju, tjedan dana kasnije,
02:53
and I was absolutelyapsolutno exhaustediscrpljen,
59
161971
1501
bio sam potpuno iscrpljen
02:55
I mean on my kneeskoljena going,
"Please get back up in that treedrvo.
60
163472
2771
molio na koljenima
"Vratite se.
02:58
It's a pictureslika I need to make."
61
166243
1523
Moram to slikati."
02:59
They all camedošao back.
I put them all back up in the treedrvo.
62
167766
2689
Svi se vrate.
Smjestim ih.
03:02
I madenapravljen sure the girlsdjevojke
were in the right positionpoložaj,
63
170455
2310
Pobrinem se da su cure na pravom mjestu,
03:04
and the onesone that slappedošamario,
one was over there.
64
172765
2165
i da je ona koja je udarila skroz tamo.
03:06
They did look at eachsvaki other.
If you look at it laterkasnije,
65
174930
2558
Pogledavale su se,
ako kasnije pogledate sliku
03:09
they're staringzurenje
at eachsvaki other very angrilyljutito,
66
177488
2464
zure jedna u drugu poprilično ljutito,
03:11
and I've got the treedrvo and everything,
67
179952
1991
a ja sam pred stablom
03:13
and then at the last minuteminuta, I go,
"The goatJarac, the goatJarac!
68
181943
2655
i u zadnju minutu vičem
"Koza, koza!"
Treba nešto za gledanje.
Treba bijela koza u sredini.
03:16
I need something for the eyeoko to look at.
I need a whitebijela goatJarac in the middlesrednji."
69
184598
3709
Tako sam zamijenio koze.
Postavio ih u kadar.
03:20
So I swappedZamijenio all the goatskoza around.
I put the goatskoza in.
70
188307
2589
Ali i tad sam pogriješio, jer
kako pogledate slijeva,
03:22
But even then I got it wrongpogrešno, because
if you can see on the left-handlijeva ruka sidestrana,
71
190896
3611
dječak je odjurio jer
nisam odabrao njegovu kozu.
03:26
anotherjoš little boydječak stormsoluje off
because I didn't chooseizabrati his goatJarac.
72
194507
3087
Pa je pouka da moram naučiti pričati
i kozji jezik i Daasanach.
03:29
So the moralmoralan beingbiće I have to learnnaučiti
to speakgovoriti GoatKoza as well as DaasanachDaasanach.
73
197594
3354
Uglavnom, trud koji se uloži
u fotografiju
03:32
But anywayu svakom slučaju, the effortnapor
that goeside into that pictureslika
74
200948
2513
i priča koju sam vam upravo ispričao,
03:35
and the storypriča that I've
just relatedpovezan to you,
75
203461
2094
kao što možete zamisliti,
ima još bizarnih,
03:37
as you can imaginezamisliti,
76
205555
1008
03:38
there are hundredsstotine of other
bizarrebizarno, eccentricekscentrični storiespriče
77
206563
2536
ekscentričnih priča
stotina drugih ljudi diljem svijeta.
03:41
of hundredsstotine of other people
around the worldsvijet.
78
209099
2142
03:43
And this was about fourčetiri yearsgodina agoprije,
and I setset off on a journeyputovanje,
79
211241
3482
Ovo je bilo prije 4 godine.
Krenuo sam na put,
03:46
to be honestpošten, a very indulgentuživanju journeyputovanje.
80
214723
2021
iskreno, da ugodim samom sebi.
03:48
I'm a realstvaran romanticromantičan. I'm an idealistidealist,
perhapsmožda in some waysnačine naivenaivan.
81
216744
5215
Ja sam romantik, idealist,
možda i naivan.
03:53
But I trulyuistinu believe that there are people
on the planetplaneta that are beautifullijep.
82
221959
3793
Ali vjerujem da postoje ljudi na svijetu
koji su lijepi.
03:57
It's very, very simplejednostavan.
It's not rocketraketa scienceznanost.
83
225752
2748
Jako je jednostavno.
Nije to raketna znanost.
04:00
I wanted to put
these people on a pedestalpostolje.
84
228500
2012
Htio sam staviti te ljude na postolje.
04:02
I wanted to put them on a pedestalpostolje
like they'doni bi never been seenvidio before.
85
230512
3483
Onako kako ih nitko nikad nije vidio.
04:05
So, I choseizabrati about 35 differentdrugačiji groupsgrupe,
86
233995
4027
Tako sam odabrao oko 35
različitih grupa,
04:10
tribesplemena, indigenousdomaći cultureskulture.
87
238022
1879
plemena, domorodačkih kultura.
04:11
They were chosenodabran purelypotpuno
because of theirnjihov aestheticestetski,
88
239901
2616
Odabrani su isključivo zbog
njihove estetike,
04:14
and I'll talk more about that laterkasnije.
89
242517
1857
kasnije ću reći više o tome.
04:16
I'm not an anthropologistantropolog, I have
no technicaltehnička studystudija with the subjectpredmet,
90
244374
3576
Nisam antropolog,
04:19
but I do have a very,
very, very deepduboko passionstrast,
91
247950
2902
ali imam veliku duboku strast
04:22
and I believe that I had to chooseizabrati
the mostnajviše beautifullijep people on the planetplaneta
92
250852
3472
i vjerujem da sam birao
između najljepših ljudi na svijetu
04:26
in the mostnajviše beautifullijep
environmentokolina that they livedživjeli in,
93
254324
2586
u najljepšoj okolini u kojoj žive
04:28
and put the two togetherzajedno
and presentpredstaviti them to you.
94
256910
2305
i spojio sam to dvoje
i prezentirao to vama.
04:31
About a yeargodina agoprije,
95
259825
1464
Prije godinu dana
04:33
I publishedObjavljeno the first picturesSlike,
96
261289
2113
objavio sam prve fotografije
04:35
and something extraordinarilyizvanredno
excitinguzbudljiv happeneddogodilo.
97
263402
4017
i dogodilo se nešto
nevjerojatno uzbudljivo.
04:39
The wholečitav worldsvijet camedošao runningtrčanje,
98
267419
1554
Čitav svijet se uskomešao,
04:40
and it was a bizarrebizarno experienceiskustvo,
because everybodysvi, from everywheresvugdje, posvuda:
99
268973
3325
bizarno iskustvo,
svi su pitali
04:44
"Who are they? What are they?
How manymnogi are they?
100
272298
2331
"Tko su? Što su?
Koliko ih ima?
04:46
Where did you find them?
Are they realstvaran? You fakedlažirao it.
101
274629
2560
Gdje si ih našao?
Jesu li stvarni? Lažirao si to.
04:49
Tell me. Tell me. Tell me. Tell me."
MillionsMilijuna of questionspitanja for whichkoji,
102
277189
3430
Reci mi. Reci mi. Reci mi."
Toliko pitanja
04:52
to be honestpošten, I don't have the answersodgovori.
103
280619
2124
na koja, iskreno, nisam imao odgovore.
04:54
I really didn't have the answersodgovori,
104
282743
1680
Zbilja nisam imao odgovore
04:56
and I could sortvrsta of understandrazumjeti, okay,
they're beautifullijep, that was my intentionnamjera,
105
284423
3823
i nekako sam razumio,
lijepi su,
05:00
but the questionspitanja that I
was beingbiće firedotkaz at,
106
288246
2067
to je i bila namjera,
ali na ta pitanja
05:02
I could not answerodgovor them.
107
290313
2043
nisam mogao odgovoriti.
05:04
UntilDo, it was quitedosta amusingzabavno,
about a yeargodina agoprije
108
292356
2833
Sve dok prije godinu dana
05:07
somebodyneko said, "You've been
invitedpozvan to do a TEDTED Talk."
109
295189
2651
netko nije rekao "Pozvan si
da održiš TED govor."
05:09
And I said, "TedTed? TedTed? Who'sKoji je TedTed?
I haven'tnisu metsastali TedTed before."
110
297840
3624
Rekao sam, "Ted? Tko je Ted?
Ne poznajem nikakvog Teda."
05:13
He said, "No, a TEDTED Talk."
I said, "But who'stko je TedTed?
111
301464
2557
"Ne, TED govor."
Rekao sam, "Ali tko je Ted?
05:16
Do I have to talk to him or do we
sitsjediti with eachsvaki other on the stagefaza?"
112
304021
3322
Moram li pričati s njim ili
smo skupa na pozornici?"
05:19
And, "No, no, the TEDTED groupskupina.
You mustmora know about it."
113
307343
3137
"Ne, ne, TED grupa.
Sigurno znaš za njih."
05:22
And I said, "I've been in a teepeešator
and in a yurtjurtu for the last fivepet yearsgodina.
114
310480
3615
A ja kažem, "Zadnjih 5 godina sam
u tipiju i mongolskim nastambama
05:26
How do I know who TedTed is?
IntroduceUvesti me to him."
115
314095
2333
Kako da znam tko je Ted?
Upoznaj me s njim."
05:28
AnywayU svakom slučaju, to cutrez a long storypriča shortkratak,
he said, "We have to do a TEDTED Talk."
116
316428
3339
Da skratim,
kaže "Moramo održati TED govor."
05:31
ResearchedIstraživao. Oh, excitinguzbudljiv. That's great!
117
319767
1899
Istražim. Oh, uzbudljivo. Odlično!
05:33
And then eventuallyeventualno you're going
to go to TEDGlobalTEDGlobal.
118
321666
2474
A nakon nekog vremena ideš
na TEDGlobal.
05:36
Even more excitinguzbudljiv.
119
324140
1134
Još uzbudljivije.
05:37
But what you need to do, you need
to teachučiti the people lessonslekcije,
120
325274
3024
Trebaš ljude poučiti
05:40
lessonslekcije that you've learnednaučeno
on your travelsputovanja around the worldsvijet
121
328298
3052
naučiti lekcijama koje si naučio
na svojim putovanjima
05:43
with these tribesplemena.
122
331350
930
s tim plemenima.
05:44
I thought, lessonslekcije, okay, well,
what did I learnnaučiti? Good questionpitanje.
123
332280
3300
Što sam naučio?
Dobro pitanje.
05:47
ThreeTri. You need threetri lessonslekcije,
and they need to be terriblyužasno profounddubok.
124
335580
3306
Tri. Trebaš tri lekcije i
moraju biti jako duboke.
05:50
(LaughterSmijeh)
125
338886
1918
(Smijeh)
05:52
And I thought, threetri lessonslekcije, well,
I'm going to think about it.
126
340804
3143
Tri lekcije, pa morat ću
razmisliti.
05:55
(ApplausePljesak)
127
343947
4146
(Pljesak)
06:01
So I thought long and hardteško,
and I stoodstajao here two daysdana agoprije,
128
349193
3347
Razmišljao sam dugo
i stajao ovdje prije 2 dana,
06:04
and I had my testtest runtrčanje,
and I had my cardskartice
129
352540
1965
imao sam probni nastup,
imao sam svoje kartice,
06:06
and my clickerklik in my handsruke
and my picturesSlike were on the screenzaslon,
130
354505
2944
kliker u rukama
i slike su bile na ekranu,
06:09
and I had my threetri lessonslekcije,
and I startedpočeo presentingpredstavljanje them,
131
357449
2720
imao sam svoje 3 lekcije
i počeo ih prezentirati
06:12
and I had this very oddneparan
out-of-bodyizvan tijela experienceiskustvo.
132
360169
2394
i doživio čudno
vantjelesno iskustvo.
06:14
I sortvrsta of lookedgledao at myselfsebe
standingstajati there, going, "Oh, JimmyJimmy,
133
362563
2854
Vidio sam se tu
i pomislio "Oh Jimmy,
06:17
this is completepotpun loadsopterećenja of codswallopLažljivi pijetao.
134
365417
1816
ovo je glupost.
06:19
All these people sittingsjedenje here,
they'vešto ga do had more of these talksrazgovori,
135
367233
3184
Svi ti ljudi,
slušali su puno govora
06:22
they'vešto ga do heardčuo more lessonslekcije in theirnjihov life.
136
370417
2004
čuli puno lekcija u svome životu.
06:24
Who are you to tell them
what you've learnednaučeno?
137
372421
2152
Tko si ti da im kažeš
što si naučio?
06:26
Who are you to guidevodič them
and who are you to showpokazati them
138
374573
2643
Tko si ti da ih vodiš
i da im pokažeš
06:29
what is right, what is wrongpogrešno,
what these people have to say?"
139
377216
2955
što je u redu, što nije,
što ti ljudi imaju za reći?"
06:32
And I had a little bitbit of a,
it was very privateprivatna,
140
380171
2281
I doživio sam,
bilo je to privatno,
06:34
a little bitbit of a meltdowntopljenje jezgra nuklearnog reaktora.
141
382452
1318
blagi napad panike.
06:35
I wentotišao back, and a little bitbit like the boydječak
walkinghodanje away from the treedrvo with his goatskoza,
142
383770
4137
Vratim se i
kao dečko s kozom
06:39
very disgruntlednezadovoljni, going, that didn't work,
143
387907
3251
nezadovoljan, mislim nije to to,
06:43
It wasn'tnije what I wanted to communicatekomunicirati.
144
391158
2275
to nije ono što sam htio iskomunicirati.
06:45
And I thought long and hardteško about it,
and I thought, well, the only thing
145
393433
3602
Dugo sam razmišljao i pomisio
sve što mogu
06:49
I can communicatekomunicirati is very, very basicosnovni.
146
397035
1853
iskomunicirati je ono osnovno.
06:50
You have to turnskretanje it all the way around.
147
398888
1887
Morate to preokrenuti.
06:52
There's only one personosoba
I know here, and that's me.
148
400775
3378
Samo jednu osobu tu poznajem - sebe.
06:56
I'm still gettinguzimajući to know myselfsebe,
149
404153
1742
Još uvijek samoga sebe upoznajem,
06:57
and it's a lifelongdoživotan journeyputovanje, and I
probablyvjerojatno won'tnavika have all the answersodgovori,
150
405895
3435
to je cjeloživotno putovanje,
07:01
but I did learnnaučiti some extraordinaryizvanredan
things on this journeyputovanje.
151
409330
4110
možda neću imati sve odgovore,
ali svašta sam naučio.
07:05
So what I'm going to do
is sharePodjeli with you my lessonslekcije.
152
413440
3157
Podijelit ću s vama svoje lekcije.
07:08
It's a very, as I explainedobjašnjen at the
beginningpočetak, very indulgentuživanju, very personalosobni,
153
416597
3726
Kako sam rekao na početku,
ove slike su nastale
07:12
how and why I madenapravljen these picturesSlike,
154
420323
2331
iz osobnih razloga,
07:14
and I leavenapustiti it to you as the audiencepublika
to interpretinterpretirati what these lessonslekcije
155
422654
3235
a vama ostavljam da zaključite
što su te lekcije
07:17
have meantznačilo to me, what they could
perhapsmožda mean to you.
156
425889
3648
značile meni i što možda
mogu značiti vama.
07:22
I traveledputovao enormouslyogromno as a childdijete.
157
430377
2715
Puno sam putovao kao dijete.
07:25
I was very nomadicnomadski.
It was actuallyzapravo very excitinguzbudljiv.
158
433092
2521
Bio sam pravi nomad.
Bilo je to jako uzbudljivo.
07:27
All around the worldsvijet,
159
435613
1811
Po cijelome svijetu,
07:29
and I had this feelingosjećaj that I
was pushedgurnula off at great speedubrzati
160
437424
3876
osjećao sam da sam
odgurnut da naglo
07:33
to becomepostati somebodyneko,
becomepostati that individualpojedinac, JimmyJimmy.
161
441300
2463
postanem netko,
da postanem ta individua, Jimmy,
07:35
Go off into the planetplaneta,
and so I ranran, and I ranran,
162
443763
2398
Idi po planetu,
pa sam trčao i trčao,
07:38
and my wifežena sometimesponekad kidsdjeca me,
"JimmyJimmy, you look a bitbit like ForrestForrest GumpGump,"
163
446161
3510
žena me nekad zafrkava,
"Nalikuješ Forrestu Gumpu,"
07:41
but I'm, "No, it's all
about something, trustpovjerenje me."
164
449671
2337
ali ja kažem,
"Ne, sve to ima svoj razlog, vjeruj mi."
07:44
So I keptčuva runningtrčanje and I keptčuva runningtrčanje,
and I sortvrsta of got somewherenegdje
165
452008
3163
Pa sam nastavio trčati
i došao negdje
07:47
and I sortvrsta of stoodstajao there and lookedgledao
around me and I thought, well,
166
455171
3171
i stajao ondje, ogledao se i pomislio
07:50
where do I belongpripadati? Where do I fitodgovara?
167
458342
1859
pa, kamo ja pripadam?
Gdje se ja uklapam?
07:52
What am I? Where am I from? I had no ideaideja.
168
460201
3312
Što sam ja? Odakle sam ja? Nemam pojma.
07:55
So I hopenada there aren'tnisu too manymnogi
psychologistspsiholozi in this audiencepublika.
169
463513
3077
Nadam se da nema puno psihologa u publici.
07:58
PerhapsMožda partdio of this journeyputovanje
170
466590
1390
Možda je dio ovog putovanja
o tome
07:59
is about me tryingtežak to find out
where I belongedpripada.
171
467980
3123
da otkrijem
kamo pripadam.
08:03
So whilstdok going, and don't worrybrinuti, I didn't
when I arrivedstigao with these tribesplemena,
172
471103
4097
Bez brige, kad sam stigao
među ta plemena,
08:07
I didn't paintboja myselfsebe yellowžuta boja and runtrčanje
around with these spearskoplja and loinclothsloincloths.
173
475200
3774
nisam se obojao u žuto i trčkarao
s kopljima i krpicama oko struka.
08:10
But what I did find were people
that belongedpripada themselvesse,
174
478974
2926
Ali otkrio sam ljude koji su
pripadali sami sebi,
08:13
and they inspirednadahnut me,
some extraordinaryizvanredan people,
175
481900
2670
i inspirirali su me,
nevjerojatni ljudi.
08:16
and I'd like to introducepredstaviti you
to some heroesheroji of minerudnik.
176
484570
2810
Htio bih vas upoznati s nekima
od mojih junaka.
08:19
They're the HuliHuli.
177
487380
1892
To su Huli.
08:21
Now, the HuliHuli are some of the mostnajviše
extraordinarilyizvanredno beautifullijep people
178
489272
4110
Huli su jedni od
najljepših ljudi
08:25
on the planetplaneta.
179
493382
1277
na planetu. Ponosni su.
08:26
They're proudponos. They liveživjeti in
the PapuaPapua NewNovi GuineanGvinejski highlandsgorje.
180
494659
3972
Žive u planinama
Papua Nove Gvineje.
08:30
There's not manymnogi of them left,
and they're calledzvao the HuliHuli wigmenwigmen.
181
498631
3099
Nije ih puno ostalo, a zovu se
Huli wigmen.
08:33
And imagesslika like this, I mean,
this is what it's all about for me.
182
501730
3078
Slike poput ovih,
tu je bit svega, za mene.
08:36
And you've spentpotrošen weeksTjedni and monthsmjeseci there
talkingkoji govori with them, gettinguzimajući there,
183
504808
3490
Tjedni i mjeseci provedeni
u razgovoru s njima,
08:40
and I want to put them on a pedestalpostolje,
and I said, "You have something
184
508298
3249
želim ih staviti na postolje,
rekao sam "Imate nešto
08:43
that manymnogi people have not seenvidio.
185
511547
1533
što mnogi ljudi nisu vidjeli.
08:45
You sitsjediti in this stunningzadivljujući naturepriroda."
186
513080
1655
Sjedite u
zadivljujućoj prirodi."
08:46
And it really does look like this,
and they really do look like this.
187
514735
3281
Priroda i oni zbilja izgledaju ovako.
Ovo je stvarno.
08:50
This is the realstvaran thing.
188
518016
1201
08:51
And you know why they're proudponos?
You know why they look like this,
189
519217
3054
A zašto su ponosni
i zašto sam se slomio
da ih slikam.
08:54
and why I brokerazbio my back literallydoslovce
190
522271
1793
08:56
to photographfotografirati them
and presentpredstaviti them to you?
191
524064
2174
Imaju nevjerojatne rituale.
08:58
It's because they have
these extraordinaryizvanredan ritualsrituali.
192
526238
2502
Huli imaju ritual:
kad su tinejdžeri,
09:00
And the HuliHuli have this ritualritual:
When they're teenagerstinejdžeri,
193
528740
2523
moraju obrijati glavu,
09:03
becomingpostaje a man,
they have to shavebrijanje theirnjihov headsglave,
194
531263
2877
i tako svaki dan do kraja života.
09:06
and they spendprovesti the restodmor of theirnjihov life
shavingza brijanje theirnjihov headsglave everysvaki singlesingl day,
195
534140
4122
A tu kosu
09:10
and what they do with that hairdlaka,
196
538262
1964
pretvore u djelo
09:12
they make it into a creationstvaranje,
197
540226
1904
djelo koje je jako osobno.
09:14
a creationstvaranje that's
a very personalosobni creationstvaranje.
198
542130
1996
To je njihovo Huli djelo.
09:16
It's theirnjihov creationstvaranje.
It's theirnjihov HuliHuli creationstvaranje.
199
544126
2253
Zato se zovu Huli wigmen.
09:18
So they're calledzvao the HuliHuli wigmenwigmen.
200
546379
2043
To na njegovoj glavi je perika.
09:20
That's a wigvlasulja on his headglava.
201
548422
1857
Sačinjena je od njegove
ljudske kose.
09:22
It's all madenapravljen out of his humanljudski hairdlaka.
202
550279
1756
Tu periku ukrase perjem
ptica raja,
09:24
And then they decorateUkrasite that wigvlasulja with
the feathersperje of the birdsptice of paradiseraj,
203
552035
3538
ne brinite se,
ima mnogo ptica tamo.
09:27
and don't worrybrinuti,
there are manymnogi birdsptice there.
204
555573
2248
Jako je malo živućih ljudi
pa nema razloga za nemir,
09:29
There's very fewnekoliko people livingživot,
so nothing to get too upsetuzrujan about,
205
557821
3212
oni provedu cijeli svoj život
praveći te šešire
09:33
and they spendprovesti the restodmor of theirnjihov life
recreatingrekreacija these hatskape
206
561033
2907
i nadograđujući ih
09:35
and gettinguzimajući furtherunaprijediti
and furtherunaprijediti,
207
563940
1554
i to je nevjerojatno.
A postoji još jedna grupa,
09:37
and it's extraordinaryizvanredan,
and there's anotherjoš groupskupina,
208
565494
2404
Kalang
i žive u dolini do,
09:39
they're calledzvao the KalangKalang,
and they liveživjeti in the nextSljedeći valleydolina,
209
567898
3032
ali govore
potpuno drugim jezikom,
09:42
but they speakgovoriti a completelypotpuno
differentdrugačiji languagejezik,
210
570930
2218
izgledaju sasvim drugačije
i nose šešire,
09:45
they look completelypotpuno differentdrugačiji,
and they wearnositi a hatšešir,
211
573148
2472
sačinjene od skarabeja,
09:47
and it's builtizgrađen out of scarabsskarabeja,
212
575620
1597
fantastičnih smaragdno zelenih
malih skarabeja
09:49
these fantasticfantastičan emeraldEmerald greenzelena
little scarabsskarabeja,
213
577217
2313
nekad ih je 5,000
ili 6,000 u šeširu
09:51
and sometimesponekad there are 5,000
or 6,000 scarabsskarabeja in this hatšešir,
214
579530
3107
cijeli svoj život
skupljaju te skarabeje
09:54
and they spendprovesti the wholečitav of theirnjihov life
collectingprikupljanje these scarabsskarabeja
215
582637
3043
da bi napravili takve šešire.
09:57
to buildizgraditi these hatskape.
216
585680
1018
Huli su me nadahnuli
jer pripadaju.
09:58
So the HuliHuli inspirednadahnut me
in that they belongpripadati.
217
586698
3924
Možda trebam više raditi
da nađem svoj ritual
10:02
PerhapsMožda I have to work harderteže
at findingnalaz a ritualritual whichkoji matterspitanja for me
218
590622
3576
i vratiti se u svoju prošlost
da bih vidio gdje se zapravo uklapam.
10:06
and going back into my pastprošlost
to see where I actuallyzapravo fitodgovara.
219
594198
4481
Jako važan dio ovog projekta
10:10
An extremelykrajnje importantvažno partdio
of this projectprojekt
220
598679
2670
je bio o tome kako
fotografiram te nevjerojatne ljude.
10:13
was about how I photographfotografirati
these extraordinaryizvanredan people.
221
601349
5921
U principu to je ljepota.
Mislim da je ljepota bitna.
10:19
And it's basicallyu osnovi beautyljepota.
I think beautyljepota matterspitanja.
222
607270
3390
10:22
We spendprovesti the wholečitav of our existencepostojanje
revolvingvrti around beautyljepota:
223
610660
3460
Dobar dio našeg postojanja
se vrti oko ljepote:
10:26
beautifullijep placesmjesta, beautifullijep things,
and ultimatelyna kraju, beautifullijep people.
224
614120
3668
lijepa mjesta, lijepe stvari
i konačno, lijepi ljudi.
To je jako, jako važno.
10:29
It's very, very, very significantznačajan.
225
617788
2020
Cijeli život analiziram
kako izgledam.
10:31
I've spentpotrošen all of my life analyzingAnalizirajući
what do I look like?
226
619808
2787
10:34
Am I perceivedpercipiraju as beautifullijep?
227
622595
1737
Percipiraju li me kao lijepog?
10:36
Does it matterstvar if I'm
a beautifullijep personosoba or not,
228
624332
2373
Je li bitno jesam li lijepa osoba
ili ne,
10:38
or is it purelypotpuno basedzasnovan on my aestheticestetski?
229
626705
1973
ili se to temelji
na mojoj estetici?
Tada sam došao do zaključka.
10:40
And then when I wentotišao off,
I camedošao to a very narrowsuziti conclusionzaključak.
230
628678
2926
10:43
Do I have to go around the worldsvijet
photographingfotografiranje, excuseizgovor me,
231
631604
3552
Moram li putovati
i slikati, oprostite,
žene u dobi od 25 do 30 godina?
Hoće li to biti ljepota?
10:47
womenžene betweenizmeđu the agedob of 25 and 30?
Is that what beautyljepota is going to be?
232
635156
3798
10:50
Is everything before and after that
utterlysasvim irrelevantbeznačajan?
233
638954
3455
Je li sve prije i poslije toga
potpuno nebitno?
10:54
And it was only untildo I wentotišao on a journeyputovanje,
234
642409
2244
Tek kada sam otišao na putovanje
10:56
a journeyputovanje that was so extremekrajnost,
235
644653
2787
tako ekstremno putovanje
još uvijek zadrhtim kad ga se sjetim.
10:59
I still get shiverstrese when I think about it.
236
647440
2608
11:02
I wentotišao to a partdio of the worldsvijet,
and I don't know whetherda li any of you
237
650048
3149
Otišao sam u dio svijeta,
nisam siguran jeste li ikad čuli
11:05
have ever heardčuo of ChukotkaČukotski.
Has anybodyiko ever heardčuo of ChukotkaČukotski?
238
653197
3205
za Čukotku.
Je li itko čuo za Čukotku?
Čukotka je vjerojatno
najudaljenije mjesto na koje možete otići
11:08
ChukotkaČukotski probablyvjerojatno is, technicallytehnički,
as fardaleko as one can go
239
656402
4527
11:12
and still be on the livingživot planetplaneta.
240
660929
3762
a još uvijek biti na planetu živih.
Nalazi se na 13 sati leta od Moskve.
11:16
It's 13 hours'sati flightlet from MoscowMoskva.
241
664691
2066
Prvo, treba doći do Moskve
pa 13-satni let od Moskve bez stajanja.
11:18
First you've got to get to MoscowMoskva, and
then 13 hours'sati flightlet nonstopnon-stop from MoscowMoskva.
242
666757
3848
I to je ako uopće dospijete tamo.
11:22
And that's if you get there.
243
670605
2721
Kao što vidite, neki promaše zračnu pistu.
11:25
As you can see, some people
sortvrsta of misspropustiti the runwaypista.
244
673326
2525
A kada tamo sletite,
u Čukotki su Čukči.
11:27
And then when you landzemljište there,
in ChukotkaČukotski are the ChukchisChukchis.
245
675851
3009
Čukči su posljednji
domorodački Inuiti Sibira.
11:30
Now, the ChukchisChukchis are the last
indigenousdomaći InuitsInuita of SiberiaSibir,
246
678860
3291
11:34
and they're people I'd heardčuo about,
I'd hardlyjedva seenvidio any imagesslika of,
247
682151
3193
Čuo sam za njih ali gotovo da
nisam vidio nijednu njihovu sliku,
11:37
but I knewznao they were there,
248
685344
1396
ali znao sam da su tamo.
11:38
and I'd been in touchdodir with this guidevodič,
249
686740
1994
Bio sam u kontaktu s vodičem
koji mi je rekao
11:40
and this guidevodič said,
250
688734
1039
"Postoji odlično pleme.
Samo njih 40.
11:41
"There's this fantasticfantastičan tribepleme.
There's only about 40 of them.
251
689773
3037
Naći ćemo mi njih."
I krenemo.
11:44
You'llVi ćete be okay. We'llMi ćemo find them."
So off we wentotišao on this journeyputovanje.
252
692810
3190
Kada smo stigli, nakon mjesec dana
putovanja po ledu,
11:48
When we arrivedstigao there, after a monthmjesec
of travelingputujući acrosspreko the iceled,
253
696000
3062
stigli smo do njih, ali onda
mi nisu dali da ih slikam.
11:51
and we'dmi bismo got to them, but then
I was not alloweddopušteno to photographfotografirati them.
254
699062
3324
Rekli su mi, "Ne možete nas slikati.
Morate čekati.
11:54
They said, "You cannotNe možete photographfotografirati us.
You have to wait.
255
702386
2569
Morate pričekati dok nas ne upoznate
i počnete razumjeti.
11:56
You have to wait untildo you get to know us.
You have to wait untildo you understandrazumjeti us.
256
704955
4183
Dok ne vidite
kako komuniciramo međusobno."
12:01
You have to wait untildo you see
how we interactinterakcija with one anotherjoš."
257
709138
3126
I tek tada, tjednima poslije,
vidio sam poštovanje.
12:04
And only then, it was manymnogi,
manymnogi weeksTjedni laterkasnije, I saw a respectpoštovanje.
258
712264
2938
Nisu imali mišljenja.
12:07
They had zeronula judgmentpresuda.
259
715202
1534
Promatrali su se, od mladosti
preko srednje do zrele dobi.
12:08
They observedpromatranom one anotherjoš, from the youthmladež,
from the middlesrednji agedstar to the oldstar.
260
716736
3598
12:12
They need eachsvaki other.
261
720334
2266
Trebaju jedni druge.
Djeca žvaču meso cijeli dan
12:14
The childrendjeca need to chewžvakati the meatmeso all day
262
722600
2030
jer odrasli nemaju zube,
12:16
because the adultsodrasli don't have any teethzubi,
263
724630
2149
ali istovremeno, djeca izvedu starce van
12:18
but at the sameisti time, the childrendjeca
take the oldstar agedstar people out
264
726779
2958
na zahod jer su nemoćni.
12:21
to the toiletWC because they're infirmnemoćne osobe,
265
729737
1970
Tako da postoji izvanredno poštovanje
u zajednici.
12:23
so there's this fantasticfantastičan
communityzajednica of respectpoštovanje.
266
731707
2285
I obožavaju se i dive jedni drugima.
12:25
And they adoreObožavam and admirediviti se one anotherjoš,
and they trulyuistinu taughtučio me
267
733992
3758
Naučili su me što je ljepota.
12:29
what beautyljepota was.
268
737750
1763
(Pljesak)
12:31
(ApplausePljesak)
269
739513
2600
12:34
Now I'm going to askpitati for a little bitbit
of audiencepublika interactioninterakcija.
270
742113
2948
Sada će mi trebati
malo pomoći od vas.
12:37
This is extremelykrajnje importantvažno
for the endkraj of my talk.
271
745061
2557
Ovo je iznimno bitno za kraj moga govora.
12:39
If you could look at somebodyneko
left to the right of you,
272
747618
2631
Pogledajte u nekoga
s vaše lijeve ili desne strane,
12:42
and I want you to observepromatrati them,
273
750249
1984
želim da ga promotrite,
12:44
and I want you to give them a complimentkompliment.
This is very importantvažno.
274
752233
3178
želim da mu date kompliment.
To je jako bitno.
Pohvalite nos, kosu ili
auru, svejedno,
12:47
Now, it maysvibanj be theirnjihov nosenos or theirnjihov hairdlaka
or even theirnjihov auraaura, I don't mindum,
275
755411
4023
ali pogledajte se,
dajte si kompliment.
12:51
but please look at eachsvaki other,
give them a complimentkompliment.
276
759434
3043
12:54
You have to be quickbrz,
because I'm runningtrčanje out of time.
277
762477
2693
Morate biti brzi
jer mi ponestaje vremena.
12:57
And you have to rememberzapamtiti it.
278
765170
2970
Morate zapamtiti kompliment.
13:01
Okay, thank you, thank you, thank you,
you've givendan eachsvaki other complimentspohvale.
279
769768
4202
U redu, hvala, hvala, hvala,
dali ste si komplimente.
Sada zadržite čvrsto taj kompliment.
Zadržite ga za kasnije.
13:05
HoldDržite that complimentkompliment very, very tightlyčvrsto.
HoldDržite it for laterkasnije.
280
773970
3576
Posljednja stvar,
nevjerojatno duboka,
13:09
And the last thing, it was
extraordinarilyizvanredno profounddubok,
281
777546
4434
dogodila se prije samo 2 tjedna
kada sam otišao natrag Himbama.
13:13
and it happeneddogodilo only two weeksTjedni agoprije.
Two weeksTjedni agoprije I wentotišao back to the HimbaHimba.
282
781980
3679
13:17
Now, the HimbaHimba liveživjeti in northernsjeverni NamibiaNamibija
on the bordergranica of AngolaAngola,
283
785659
3104
Himbe žive u sjevernoj Namibiji,
na granici s Angolom,
bio sam tamo već nekoliko puta
13:20
and I'd been there a fewnekoliko timesputa before,
284
788763
1927
i vratio se da im pokažem svoju knjigu
13:22
and I'd goneotišao back
to presentpredstaviti this bookrezervirati I'd madenapravljen,
285
790690
2349
da im pokažem slike
i započnemo razgovor.
13:25
to showpokazati them the picturesSlike,
to get into a discussionrasprava with them,
286
793039
2921
Da im kažem, "Ovako vas vidim.
Ovako vas volim.
13:27
to say, "This is how I saw you.
This is how I love you.
287
795960
2870
Ovako vas poštujem. Što mislite?
Jesam li u pravu? U krivu?
13:30
This is how I respectpoštovanje you. What
do you think? Am I right? Am I wrongpogrešno?"
288
798830
3313
Htio sam tu debatu.
Bilo je jako emocionalno.
13:34
So I wanted this debatedebata.
It was very, very, very emotionalemotivan,
289
802143
3073
Jednu večer sjedili smo oko logorske vatre
13:37
and one night we were sittingsjedenje
around the campfirelogorska vatra,
290
805216
2441
i iskreno, mislim da sam malo više popio.
13:39
and I have to be honestpošten, I think I'd had
a little bitbit too much to drinkpiće,
291
807657
3622
Sjedio sam ispod zvijezda i mislio
"Ovo je super,
13:43
and I was sortvrsta of sittingsjedenje underpod the starszvijezde
going, "This is great,
292
811279
3547
vidjeli ste moje slike, volimo se."
(Smijeh)
13:46
you've seenvidio my picturesSlike,
we love eachsvaki other." (LaughterSmijeh)
293
814826
2624
Malo sam spor
13:49
And I'm a little bitbit slowusporiti,
294
817450
3142
pogledao sam oko sebe i,
mislio sam, nedostaje ograda.
13:52
and I lookedgledao around me, and I said,
295
820592
1911
13:54
I thought, maybe, the fenceograda is missingnedostaje.
296
822503
2302
Zar nije tu bila ograda prošli put?
13:56
Wasn'tNije bilo there a fenceograda here
last time I camedošao?
297
824805
2095
Znate, velika zaštitna ograda oko sela,
13:58
You know, this bigvelika
protectivezaštitni fenceograda around the villageselo,
298
826900
3058
pogledali su me i rekli,
"Da, poglavica mrtav."
14:01
and they sortvrsta of lookedgledao at me
and go, "Yeah, chiefglavni dieumrijeti."
299
829958
2714
I pomislio sam,
u redu, smrt poglavice,
14:04
And I thought, okay,
chiefglavni dyingumiranje, right, you know,
300
832672
2466
pogledaj ponovno u zvijezde,
u logorsku vatru.
14:07
look up at the starszvijezde again,
look at the campfirelogorska vatra.
301
835138
2391
Smrt poglavice. Kakve veze ima
njegova smrt s ogradom?
14:09
ChiefŠef dieumrijeti. What on EarthZemlja does
chiefglavni dieumrijeti have to do with the fenceograda?
302
837529
3870
"Poglavica mrtav.
14:13
"ChiefŠef dieumrijeti.
303
841399
3017
Prvo uništimo, da?
Onda razmišljamo.
14:16
First we destroyuništiti, yeah?
Then we reflectodraziti.
304
844416
2438
Onda opet izgradimo. Onda poštujemo."
14:18
Then we rebuildobnoviti. Then we respectpoštovanje."
305
846854
3854
I briznuo sam u plač
jer mi je otac umro
14:22
And I burstprasak out in tearssuze, because
my fatherotac had only just diedumro
306
850708
3948
nedugo prije puta.
14:26
priorprije to this journeyputovanje,
307
854656
1834
Nisam ga cijenio zbog činjenice
da danas stojim ovdje
14:28
and I didn't ever acknowledgepriznati him,
308
856490
1671
14:30
I didn't ever appreciatecijeniti him for the factčinjenica
that I'm probablyvjerojatno standingstajati here todaydanas
309
858161
3959
zbog njega.
14:34
because of him.
310
862120
2113
14:36
These people taughtučio me that we are only
who we are because of our parentsroditelji
311
864233
5026
Ti ljudi su me naučili da smo
ono što jesmo zbog naših roditelja
naših djedova i baka
i svih predaka
14:41
and our grandparentsDjed i baka
and our forefatherspreci
312
869259
2276
14:43
going on and on and on before that,
313
871535
1811
duboko natrag u prošlost.
I bez obzira koliki bio romantik
i idealist na ovom putovanju,
14:45
and I, no matterstvar how romanticromantičan
or how idealisticidealistički I am on this journeyputovanje,
314
873346
4086
nisam to znao do prije dva tjedna.
14:49
I did not know that untildo two weeksTjedni agoprije.
315
877432
2357
Nisam to znao do prije dva tjedna.
14:51
I did not know that untildo two weeksTjedni agoprije.
316
879789
2949
Pa o čemu se radi?
14:54
So what's this all about?
317
882738
2781
14:57
Well, there's an imageslika
I'd like to showpokazati you,
318
885519
2257
Želim vam pokazati jednu sliku.
Posebna slika iako nije ona
koju sam prvotno htio odabrati.
14:59
quitedosta a specialposeban imageslika, and it wasn'tnije
essentiallyu srži the imageslika I wanted to chooseizabrati.
319
887776
3729
Sjedio sam tamo neki dan i pokušavao
naći moćnu sliku za kraj.
15:03
I was sittingsjedenje there the other day,
and I have to finishZavrši on a strongjak imageslika.
320
891505
3798
Netko je rekao, "Moraš im
pokazati Naneva."
15:07
And somebodyneko said, "You have to showpokazati
them the pictureslika of the NanevNanev. The NanevNanev."
321
895303
3859
Da, ali to nije moja najdraža slika.
15:11
I was like, yeah, but that's not
my favoriteljubimac pictureslika.
322
899162
2668
"Ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne.
To je odlična slika.
Ti si u njegovim očima."
15:13
She wentotišao, "No no no no no no no.
It's an amazingnevjerojatan pictureslika.
323
901830
2698
"Kako to misliš, u njegovim očima?
To je slika Naneva."
15:16
You're in his eyesoči."
324
904528
1053
15:17
I said, "What do you mean I'm in his eyesoči?
It's a pictureslika of the NanevNanev."
325
905581
3539
"Ne, pogledaj, pogledaj bolje,
u njegovim si očima."
15:21
She said, "No, look, look closelytijesno,
you're in his eyesoči."
326
909120
2589
Ako bolje pogledate,
vidi se moj odraz u njegovim očima.
15:23
And when you look closelytijesno at this pictureslika,
there is a reflectionodraz of me in his eyesoči,
327
911709
4162
Pa mislim da možda on ima moju dušu,
ja sam u njegovoj duši.
15:27
so I think perhapsmožda he has my soulduša,
and I'm in his soulduša,
328
915871
3389
I dok ove slike gledaju vas,
molim da i vi gledate njih
15:31
and whilstdok these picturesSlike look at you,
I askpitati you to look at them.
329
919260
3178
15:34
You maysvibanj not be reflectedodražava in his eyesoči,
330
922438
2688
Možda nema vašeg odraza u njihovim očima,
15:37
but there is something extraordinarilyizvanredno
importantvažno about these people.
331
925126
3376
ali ovi ljudi su neopisivo važni.
15:40
I don't ultimatelyna kraju have the answersodgovori,
as I've just sharedpodijeljen with you,
332
928502
4068
Nemam sve odgovore,
kao što sam vam rekao,
ali mora nešto postojati.
15:44
but you mustmora do.
There mustmora be something there.
333
932570
2248
15:46
So if you can brieflykratko reflectodraziti
on what I was discussingraspravlja
334
934818
3622
Ako se kratko sjetite
onoga što sam govorio
15:50
about beautyljepota and about belongingpripadnosti
and about our ancestorspreci and our rootskorijenje,
335
938440
5201
o ljepoti i pripadanju,
našim precima i korjenima,
zamolio bih vas da svi ustanete.
15:55
and I need you all
to standstajati for me, please.
336
943641
3482
(Smijeh)
15:59
(LaughterSmijeh)
337
947123
1945
16:01
Now you have no excuseizgovor.
It's almostskoro lunchtimevrijeme ručka,
338
949068
2300
Sada nemate izlike.
Skoro je vrijeme ručka
16:03
and this is not a standingstajati ovationovacija,
so don't worrybrinuti,
339
951368
2534
i ovo nisu ovacije,
bez brige,
ne pecam komplimente.
16:05
I'm not fishingribolov for complimentspohvale.
340
953902
1882
Ali dan vam je kompliment
prije par minuta.
16:07
But you were givendan a complimentkompliment
a fewnekoliko minutesminuta agoprije.
341
955784
2600
16:10
Now I want you to standstajati tallvisok.
342
958384
2327
Sada želim da stanete uspravno.
16:12
I want you to breathedisati in.
This is what I say.
343
960711
2184
Udahnite.
Kažem vam,
16:14
I'm not going to get
on my kneeskoljena for two weeksTjedni.
344
962895
2341
neću dva tjedna moliti na koljenima.
Neću vas moliti da nosite kozu,
16:17
I'm not going to askpitati you
to carrynositi a goatJarac,
345
965236
2088
a znam da nemate deve.
16:19
and I know you don't have any camelsdeve.
346
967324
2021
Fotografija je nevjerojatno moćna.
16:21
Photography'sFotografija je extraordinarilyizvanredno powerfulsnažan.
347
969345
1874
To je jezik koji sada svi razumijemo.
16:23
It's this languagejezik whichkoji
we now all understandrazumjeti.
348
971219
2188
16:25
We trulyuistinu do all understandrazumjeti it,
349
973407
1857
Zbilja ga svi razumijemo
16:27
and we have this globalglobalno
digitaldigitalni fireplacekamin, don't we,
350
975264
2485
i imamo globalni digitalni kamin,
ali želim vas podijeliti sa svijetom
16:29
but I want to sharePodjeli you with the worldsvijet,
351
977749
1971
jer ste i vi pleme.
16:31
because you are alsotakođer a tribepleme.
352
979720
1465
16:33
You are the TEDTED tribepleme, yeah?
But you have to rememberzapamtiti that complimentkompliment.
353
981185
3308
Vi ste TED pleme.
Ali morate se sjetiti komplimenta.
Morate stati uspravno,
disati kroz nos,
16:36
You have to standstajati tallvisok,
breathedisati in throughkroz your nosenos,
354
984493
3241
16:39
and I'm going to photographfotografirati you. Okay?
355
987734
1968
a ja ću vas slikati. U redu?
16:41
I need to do a panoramicpanoramski shotšut,
so it's going to take a minuteminuta,
356
989702
2944
Treba mi panoramska slika
pa će to potrajati malo,
morate se koncentrirati, u redu?
16:44
so you have to concentratekoncentrat, okay?
357
992646
1581
Dišite, stojte uspravno, bez smijanja.
Psst, dišite kroz nos.
16:46
BreatheDisati in, standstajati tallvisok, no laughingsmijanje.
ShhPST, breathedisati throughkroz your nosenos.
358
994227
3269
Slikat ću vas.
16:49
I'm going to photographfotografirati.
359
997496
1454
(Klik)
16:50
(ClicksKlikova)
360
998950
4732
Hvala vam.
16:59
Thank you.
361
1007307
2229
(Pljesak)
17:01
(ApplausePljesak)
362
1009536
4000
Translated by Jasna Matek
Reviewed by Ivan Stamenkovic

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Jimmy Nelson - Last tribes photographer
Jimmy Nelson’s photographs of vanishing tribes illuminate the indigenous cultures of our shared world.

Why you should listen
In his quest to photograph endangered cultures, Jimmy Nelson has endured Kalishnikov-toting Banna tribesmen, subzero reindeer attacks, and thousands of miles of hard travel. With a blend of humility and humor, Nelson won the trust of each of his subjects, using an antique plate camera to create stunning portraits of 35 indigenous tribes.

The result is Before They Pass Away, a photo treasury that Nelson hopes will not only help preserve the lifestyles of people the world over, but also perhaps inspire readers in the developed world to ponder their own connections with their ancestral environments.
More profile about the speaker
Jimmy Nelson | Speaker | TED.com