ABOUT THE SPEAKER
Al Gore - Climate advocate
Nobel Laureate Al Gore focused the world’s attention on the global climate crisis. Now he’s showing us how we’re moving towards real solutions.

Why you should listen

Former Vice President Al Gore is co-founder and chairman of Generation Investment Management. While he’s is a senior partner at Kleiner Perkins Caufield & Byers, and a member of Apple, Inc.’s board of directors, Gore spends the majority of his time as chair of The Climate Reality Project, a nonprofit devoted to solving the climate crisis.

He is the author of the bestsellers Earth in the Balance, An Inconvenient Truth, The Assault on Reason, Our Choice: A Plan to Solve the Climate Crisis, and most recently, The Future: Six Drivers of Global Change. He is the subject of the Oscar-winning documentary An Inconvenient Truth and is the co-recipient, with the Intergovernmental Panel on Climate Change, of the Nobel Peace Prize for 2007 for “informing the world of the dangers posed by climate change.”

Gore was elected to the U.S. House of Representatives in 1976, 1978, 1980 and 1982 and the U.S. Senate in 1984 and 1990. He was inaugurated as the 45th Vice President of the United States on January 20, 1993, and served eight years.

More profile about the speaker
Al Gore | Speaker | TED.com
TED2016

Al Gore: The case for optimism on climate change

Al Gore: Razlog za optimizam kod klimatskih promjena

Filmed:
2,065,961 views

Al Gore postavlja tri pitanja o klimatskim promjenama i našoj budućnosti. Prvo: Moramo li se promijeniti? Svaki dan globalnim zatopljenjem zadržava se onoliko toplinske energije koliko bi iznosilo 400.000 hirošimskih atomskih bombi. Ta toplina prouzrokuje jače oluje i ekstemnije poplave. Kako kaže: "Svake večeri na vijestima čini nam se da gledamo prizore iz Otkrivenja." Drugo pitanje: Možemo li se promijeniti? Već smo počeli. Bitno pitanje glasi: Hoćemo li se promijeniti? U ovom inspirativnom govoru, Gore kaže - da. "Kada se svaki veliki moralni izazov svede na binarni izbor između onoga što je pravo, a što krivo, rezultat je već predodređen time kakvi smo mi kao ljudska bića," kaže. "Zato ćemo pobijediti."
- Climate advocate
Nobel Laureate Al Gore focused the world’s attention on the global climate crisis. Now he’s showing us how we’re moving towards real solutions. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I was exciteduzbuđen to be a partdio
of the "DreamSan" themetema,
0
806
4180
Bio sam uzbuđen što sam
dio tima iz "snova",
00:17
and then I foundpronađeno out I'm leadingvodeći off
the "NightmareNoćna mora?" sectionodjeljak of it.
1
5010
3379
a tada sam saznao da sam
započeo dio sna koji je noćna mora.
00:20
(LaughterSmijeh)
2
8413
3535
(Smijeh)
00:23
And certainlysigurno there are things
about the climateklima crisiskriza that qualifykvalificirati.
3
11972
4466
Zasigurno ima aspekata klimatske krize
koji ulaze u tu kategoriju.
00:28
And I have some badloše newsvijesti,
4
16462
2263
Imam neke loše vijesti za vas,
00:30
but I have a lot more good newsvijesti.
5
18749
2166
ali još više je dobrih vijesti.
00:32
I'm going to proposepredložiti threetri questionspitanja
6
20939
3397
Predložit ću tri pitanja
00:36
and the answerodgovor to the first one
7
24360
2740
i odgovor na prvo pitanje
00:39
necessarilyobavezno involvesuključuje a little badloše newsvijesti.
8
27124
2367
nužno uključuje malo loših vijesti.
00:41
But -- hangobjesiti on, because the answersodgovori
to the seconddrugi and thirdtreći questionspitanja
9
29515
5409
No -- pričekajte, jer su odgovori
na drugo i treće pitanje
00:46
really are very positivepozitivan.
10
34948
2113
zaista pozitivni.
00:49
So the first questionpitanje is,
"Do we really have to changepromijeniti?"
11
37085
4362
Prvo pitanje je, "Moramo li se
doista promijeniti?"
00:54
And of coursenaravno, the ApolloApollo MissionMisija,
amongmeđu other things
12
42106
5125
Naravno, Misija Apollo je među ostalima,
00:59
changedpromijenjen the environmentalekološki movementpokret,
13
47255
2321
promijenila ekološki pokret,
01:01
really launchedpokrenut the modernmoderan
environmentalekološki movementpokret
14
49600
2832
zaista je pokrenula
moderni ekološki pokret.
01:04
18 monthsmjeseci after this EarthriseEarthrise pictureslika
was first seenvidio on earthZemlja,
15
52456
4457
18 mjeseci nakon što je ova slika
po prvi puta viđena na Zemlji,
01:08
the first EarthZemlja Day was organizedorganizirani.
16
56937
2600
organizirali smo prvi Dan Planeta Zemlje.
01:11
And we learnednaučeno a lot about ourselvessebe
17
59561
2739
Naučili smo mnogo o sebi
01:14
looking back at our planetplaneta from spaceprostor.
18
62324
2890
promatrajući naš planet iz svemira.
01:17
And one of the things that we learnednaučeno
19
65238
1793
Jedna od stvari koje smo naučili
01:19
confirmedpotvrđen what the scientistsznanstvenici
have long told us.
20
67055
2443
potvrdila je to što su nam
znanstvenici dugo govorili.
01:21
One of the mostnajviše essentialosnovni factsčinjenicama
21
69522
2042
Jedna od ključnih činjenica
01:23
about the climateklima crisiskriza
has to do with the skynebo.
22
71588
2820
vezana uz klimatsku krizu tiče se neba.
01:26
As this pictureslika illustratesilustrira,
23
74432
1776
Kako ova slika prikazuje,
01:28
the skynebo is not the vastogroman
and limitlessneograničene expanseprostranstvo
24
76232
3041
nebo nije nepregledan i beskrajan prostor
01:31
that appearsČini when we look up
from the groundtlo.
25
79297
2832
koji vidimo kada dignemo pogled s tla.
01:34
It is a very thintanak shellljuska of atmosphereatmosfera
26
82153
3853
Ono je vrlo tanki omotač atmosfere
01:38
surroundingokolni the planetplaneta.
27
86030
1395
koji okružuje planet.
01:40
That right now is the openotvoren sewerodvodni kanal
for our industrialindustrijski civilizationcivilizacija
28
88449
5196
To je trenutno otvorena kanalizacija
naše industrijske civilizacije,
01:45
as it's currentlytrenutno organizedorganizirani.
29
93669
1880
tako je trenutno organizirana.
01:47
We are spewingubrizgavanje 110 millionmilijuna tonstona
30
95573
3622
Svakih 24 sata u nju
ubacimo 110 milijuna tona
01:51
of heat-trappingštetnih globalglobalno warmingzagrijavanje pollutionzagađenje
into it everysvaki 24 hourssati,
31
99219
4968
zagađivača koji zadržavaju toplinu
i uzrokuju globalno zatopljenje,
01:56
freebesplatno of chargenaplatiti, go aheadnaprijed.
32
104211
1556
bez naknade, samo izvolite.
01:58
And there are manymnogi sourcesizvori
of the greenhousestaklenika gasesplinovi,
33
106533
2495
Postoji mnogo izvora stakleničkih plinova,
02:01
I'm certainlysigurno not going
to go throughkroz them all.
34
109052
2240
i neću proći kroz sve njih.
02:03
I'm going to focusfokus on the mainglavni one,
35
111316
1694
Fokusirat ću se na glavni izvor,
02:05
but agriculturepoljoprivreda is involvedumiješan,
dietdijeta is involvedumiješan, populationpopulacija is involvedumiješan.
36
113034
4388
no uključuje poljoprivredu,
prehranu i populaciju.
02:09
ManagementUpravljanje of forestsšume, transportationtransport,
37
117446
2483
Održavanje šuma, prijevoz,
02:11
the oceansoceani, the meltingtopljenje of the permafrostPermafrost.
38
119953
2068
oceane, otapanje područja vječnog leda.
02:14
But I'm going to focusfokus
on the heartsrce of the problemproblem,
39
122458
2406
No, fokusirat ću se na središte problema,
02:16
whichkoji is the factčinjenica that we still relyosloniti
on dirtyprljav, carbon-basedna bazi ugljika fuelsgoriva
40
124888
4515
koje je činjenica da se još uvijek
oslanjamo na prljava ugljična goriva
02:21
for 85 percentposto of all the energyenergija
that our worldsvijet burnsopekline everysvaki yeargodina.
41
129427
6439
za 85 posto ukupne energije koju
naš svijet sagori svake godine.
02:27
And you can see from this imageslika
that after WorldSvijet WarRat IIII,
42
135890
3676
Ovdje možete vidjeti da se
nakon Drugog svjetskog rata
02:31
the emissionemisija ratesstope
startedpočeo really acceleratingubrzanje.
43
139590
2908
ispuštanje plinova počelo ubrzavati.
02:34
And the accumulatedakumulirana amountiznos
of man-madekoje je prouzročio čovjek, globalglobalno warmingzagrijavanje pollutionzagađenje
44
142522
3329
Akumulirana količina naših zagađivača
koji uzokuju globalno zatopljenje
02:37
that is up in the atmosphereatmosfera now
45
145875
1526
sada se nalaze u atmosferi
02:39
trapszamke as much extraekstra heattoplina energyenergija
as would be releasedoslobođen
46
147425
3734
i zadržava istu količinu dodatne toplinske
energije koja bi bila oslobođena
02:43
by 400,000 Hiroshima-classHiroshima-klase
atomicatomski bombsbombe explodingeksplodirajući
47
151183
5449
pri eksploziji četiristo tisuća
hirošimskih atomskih bombi
02:48
everysvaki 24 hourssati, 365 daysdana a yeargodina.
48
156656
3013
svakih 24 sata, 365 dana u godini.
02:52
Fact-checkedVeć pričao over and over again,
49
160494
1818
Taj podatak je opetovano
02:54
conservativekonzervativan, it's the truthistina.
50
162336
2197
bio provjeravan i istinit je.
02:56
Now it's a bigvelika planetplaneta, but --
51
164557
2096
Imamo veliki planet, ali --
02:59
(ExplosionEksplozija soundzvuk)
52
167131
2001
(zvuk eksplozije)
03:01
that is a lot of energyenergija,
53
169156
1623
to je jako puno energije,
03:02
particularlynaročito when you multiplypomnožiti it
400,000 timesputa perpo day.
54
170803
5403
pogotovo kada je pomnožite sa
četiristo tisuća puta po danu.
03:08
And all that extraekstra heattoplina energyenergija
55
176881
1509
Sva ta dodatna toplinska energija
03:10
is heatinggrijanje up the atmosphereatmosfera,
the wholečitav earthZemlja systemsistem.
56
178414
2976
zagrijava atmosferu, cijeli sustav Zemlje.
03:13
Let's look at the atmosphereatmosfera.
57
181414
1950
Pogledajmo atmosferu.
03:15
This is a depictionPrikaz
58
183388
1290
Ovo je opis
03:16
of what we used to think of as
the normalnormalan distributiondistribucija of temperaturestemperature.
59
184702
5465
onoga što smo nekoć smatrali
normalnom raspodjelom temperatura.
03:22
The whitebijela representspredstavlja
normalnormalan temperaturetemperatura daysdana;
60
190191
3087
Bijela boja predstavlja
normalne dnevne temperature;
03:25
1951-1980 are arbitrarilyproizvoljno chosenodabran.
61
193302
3041
razdoblje od 1951. do 1980.
odabrano je proizvoljno.
03:28
The blueplava are coolerhladnjak than averageprosječan daysdana,
62
196367
1880
Plava su ispodprosječno hladni dani,
03:30
the redcrvena are warmertoplije than averageprosječan daysdana.
63
198271
2251
crvena iznadprosječno topli dani.
03:32
But the entirečitav curvezavoj has movedpomaknuto
to the right in the 1980s.
64
200546
4158
No cijela se krivulja premjestila
udesno u 1980-ima.
03:36
And you'llvi ćete see
in the lowerdonji right-handdesna ruka cornerugao
65
204728
2151
Uočit ćete u donjem desnom kutu
03:38
the appearanceizgled of statisticallystatistički
significantznačajan numbersbrojevi
66
206903
2443
pojavu statistički značajnog broja
03:41
of extremelykrajnje hotvruće daysdana.
67
209370
1578
ekstremno vrućih dana.
03:42
In the 90s, the curvezavoj shiftedpomaknut furtherunaprijediti.
68
210972
1973
U 90-ima se krivulja pomaknula još dalje.
03:44
And in the last 10 yearsgodina,
you see the extremelykrajnje hotvruće daysdana
69
212969
3691
U zadnjih 10 godina, vidite
da su ekstremno vrući dani
03:48
are now more numerousbrojan
than the coolerhladnjak than averageprosječan daysdana.
70
216684
3667
brojniji nego ispodprosječno hladni dani.
03:52
In factčinjenica, they are 150 timesputa more commonzajednička
on the surfacepovršinski of the earthZemlja
71
220375
5456
Oni su zapravo 150 puta
češći na površini Zemlje
03:57
than they were just 30 yearsgodina agoprije.
72
225855
3381
nego što su to bili samo 30 godina unazad.
04:01
So we're havingima
record-breakingrekordnih temperaturestemperature.
73
229713
3070
Imamo rekordne temperature.
04:04
FourteenČetrnaest of the 15 of the hottestnajtoplijeg yearsgodina
ever measuredizmjerena with instrumentsinstrumenti
74
232807
3323
Četrnaest od petnaest najtoplijih godina
ikada zabilježenih instrumentima
04:08
have been in this youngmladi centurystoljeće.
75
236154
1539
pripadaju ovome stoljeću.
04:09
The hottestnajtoplijeg of all was last yeargodina.
76
237717
2533
Prošla godina bila je najtoplija od svih.
04:12
Last monthmjesec was the 371stst monthmjesec in a rowred
77
240274
3497
Zadnji mjesec bio je
371. mjesec koji je razredom
04:15
warmertoplije than the 20th-centuryog stoljeća averageprosječan.
78
243795
2167
bio topliji od prosjeka u 20. stoljeću.
04:17
And for the first time,
not only the warmestnajtopliji JanuarySiječanj,
79
245986
3180
Po prvi puta, nismo imali
samo najtopliji siječanj,
04:21
but for the first time, it was more
than two degreesstupnjeva FahrenheitFahrenheit warmertoplije
80
249190
5061
već je bilo više od dva
stupnja Fahrenheita toplije
04:26
than the averageprosječan.
81
254275
2082
od prosjeka.
04:28
These higherviši temperaturestemperature
are havingima an effectposljedica on animalsživotinje,
82
256381
3904
Ove visoke temperature
utječu na životinje,
04:32
plantsbilje, people, ecosystemsekosustavi.
83
260309
3063
biljke, ljude, ekosustave.
04:35
But on a globalglobalno basisosnova, 93 percentposto
of all the extraekstra heattoplina energyenergija
84
263396
4922
No na globalnoj osnovi, 93 posto
ukupne suvišne toplinske energije
04:40
is trappedzarobljena in the oceansoceani.
85
268342
1416
zatočeno je u oceanima.
04:42
And the scientistsznanstvenici can measuremjera
the heattoplina buildupnakupine
86
270116
2207
Znanstvenici sada mogu
izmjeriti povisivanje topline
04:44
much more preciselyprecizno now
87
272347
1269
mnogo preciznije
04:45
at all depthsdubina: deepduboko, mid-oceanusred oceana,
88
273640
2231
na svim dubinama: duboko,
na polovici dubine,
04:47
the first fewnekoliko hundredstotina metersmetara.
89
275895
2040
u prvih nekoliko stotina metara.
04:49
And this, too, is acceleratingubrzanje.
90
277959
2595
Ovo se također ubrzava.
04:52
It goeside back more than a centurystoljeće.
91
280578
1629
Sve je počelo prije više
od jednog stoljeća.
04:54
And more than halfpola of the increasepovećati
has been in the last 19 yearsgodina.
92
282231
4387
Više od polovice rasta temperature
odvilo se u zadnjih 19 godina.
04:58
This has consequencesposljedice.
93
286642
1323
Ovo dolazi s posljedicama.
04:59
The first ordernarudžba of consequenceposljedica:
94
287989
1543
Prva posljedica:
05:01
the ocean-basedna temelju oceana stormsoluje get strongerjači.
95
289556
1954
oluje koje stvaraju oceani se pojačavaju.
05:03
SuperSuper TyphoonTajfun HaiyanHaiyan
wentotišao over areaspodručja of the PacificPacifik
96
291534
2452
Super tajfun Haiyan prošao je
pacifičkim područjima
05:06
fivepet and a halfpola degreesstupnjeva FahrenheitFahrenheit
warmertoplije than normalnormalan
97
294010
3319
topliji za pet i pol stupnjeva Fahrenheita
nego što je to normalno
05:09
before it slammedudario into TaclobanTacloban,
98
297353
2493
prije nego je pogodio Tacloban,
05:11
as the mostnajviše destructivedestruktivno stormoluja
ever to make landfallklizište.
99
299870
4023
kao najrazornija oluja koja
je ikad pogodila kopno.
05:15
PopePapa FrancisFranjo, who has madenapravljen
suchtakav a differencerazlika to this wholečitav issueizdanje,
100
303917
4620
Papa Franjo, koji je toliko
govorio o ovome problemu,
05:20
visitedposjetila TaclobanTacloban right after that.
101
308561
2305
posjetio je Tacloban odmah nakon oluje.
05:22
SuperstormSuperstorm SandySandy wentotišao over
areaspodručja of the AtlanticAtlantic
102
310890
2579
Superoluja Sandy prešla je
područja Atlantika
05:25
ninedevet degreesstupnjeva warmertoplije than normalnormalan
103
313493
2358
devet stupnjeva toplija
nego što je to normalno
05:27
before slammingudaranje into
NewNovi YorkYork and NewNovi JerseyJersey.
104
315875
2887
prije nego je pogodila
New York i New Jersey.
05:31
The seconddrugi ordernarudžba of consequencesposljedice
are affectingutječu all of us right now.
105
319954
3168
Druga posljedica trenutno nas sve pogađa.
05:35
The warmertoplije oceansoceani are evaporatingnestaje
much more watervoda vaporpare into the skiesnebo.
106
323146
5731
Topliji oceani isparavaju
mnogo više vodene pare u nebo.
05:40
AverageProsjek humidityvlažnost worldwideširom svijeta
has goneotišao up fourčetiri percentposto.
107
328901
3830
Prosječna vlaga diljem svijeta
porasla je za četiri posto.
05:44
And it createsstvara these atmosphericatmosferski riversrijeka.
108
332755
2693
Ona stvara atmosferske rijeke.
05:47
The BrazilianBrazilski scientistsznanstvenici
call them "flyingleteći riversrijeka."
109
335472
3018
Brazilski znanstvenici
nazivaju ih "leteće rijeke."
05:50
And they funnellijevak all of that
extraekstra watervoda vaporpare over the landzemljište
110
338514
4743
One slijevaju svu tu suvišnu
vodenu paru nad kopno
05:55
where stormoluja conditionsUvjeti triggerokidač
these massivemasivan record-breakingrekordnih downpourspljuskova.
111
343281
5262
gdje uvjeti za oluje uzrokuju
te obilne rekordne kiše.
06:00
This is from MontanaMontana.
112
348567
2740
Ovo je iz Montane.
06:03
Take a look at this stormoluja last AugustKolovoz.
113
351331
2323
Pogledajte ovu oluju iz prošlog kolovoza.
06:05
As it movespotezi over TucsonTucson, ArizonaArizona.
114
353678
2319
Kako prelazi preko Tucsona u Arizoni.
06:08
It literallydoslovce splashesprskanje off the cityGrad.
115
356021
3784
Doslovno je izbrisala cijeli grad.
06:11
These downpourspljuskova are really unusualneuobičajen.
116
359829
3203
Ovakve kiše zaista su neuobičajene.
06:15
Last JulySrpanj in HoustonHouston, TexasTexas,
117
363056
3151
Prošlog srpnja u Hustonu u Texasu,
06:18
it rainedkiša for two daysdana,
162 billionmilijardi gallonsgalona.
118
366231
2954
kiša je padala dva dana,
613 milijardi litara.
06:21
That representspredstavlja more than two daysdana
of the fullpuni flowteći of NiagaraNiagara FallsPada
119
369209
4063
To je više nego što u dva dana
prođe vode na Nijagarinim slapovima
06:25
in the middlesrednji of the cityGrad,
120
373296
1245
u središtu grada,
06:26
whichkoji was, of coursenaravno, paralyzedoduzet.
121
374565
1903
koji je bio paraliziran.
06:28
These recordsnimiti downpourspljuskova are creatingstvaranje
historicpovijesni floodspoplave and mudslidesMudslides.
122
376492
4348
Ove rekordne kiše stvaraju
povijesne poplave i klizišta.
06:32
This one is from ChileČile last yeargodina.
123
380864
3414
Ovo je bilo prošle godine u Čile.
06:37
And you'llvi ćete see that warehouseskladište going by.
124
385175
3143
Vidite kako nosi ono skladiše.
06:40
There are oilulje tankerstankeri carsautomobili going by.
125
388342
2604
Nosi i cisterne s naftom.
06:42
This is from SpainŠpanjolska last SeptemberRujna,
126
390970
1936
Ovo je bilo prošlog rujna u Španjolskoj,
06:44
you could call this the runningtrčanje
of the carsautomobili and truckskamioni, I guessnagađati.
127
392930
4094
možete ovo nazvati utrkom auta i kamiona.
06:49
EverySvaki night on the TVTV newsvijesti now
is like a naturepriroda hikepješačenje
128
397865
2828
Svake večeri na vijestima čini
nam se da gledamo prizore
06:52
throughkroz the BookKnjiga of RevelationOtkrivenje.
129
400717
1531
iz Otkrivenja.
06:54
(LaughterSmijeh)
130
402575
2391
(Smijeh)
06:56
I mean, really.
131
404990
1361
Zaista.
06:59
The insuranceosiguranje industryindustrija
has certainlysigurno noticedprimijetio,
132
407056
2646
Osiguravajuće tvrke nedavno su uočile,
07:01
the lossesgubici have been mountingza montažu up.
133
409726
2220
porast gubitaka.
07:03
They're not underpod any illusionsiluzije
about what's happeningdogađa.
134
411970
3598
Nemaju nikakve sumnje u to što se događa.
07:07
And the causalityuzročnost requirestraži
a momenttrenutak of discussionrasprava.
135
415972
5270
Nesreće zahtijevaju diskusiju.
07:13
We're used to thinkingmišljenje of linearlinearan causeuzrok
and linearlinearan effectposljedica --
136
421266
3314
Navikli smo zamišljati linearnu
uzročno-posljedičnu vezu,
07:16
one causeuzrok, one effectposljedica.
137
424604
1151
jedan uzrok, jedna posljedica.
07:17
This is systemicsistemski causationuzročnosti.
138
425779
2802
Ovdje se radi o sistemskoj
prouzrokovanosti.
07:21
As the great KevinKevin TrenberthTrenberth sayskaže,
139
429009
2239
Kako je veliki Kevin Trenberth rekao,
07:23
"All stormsoluje are differentdrugačiji now.
140
431272
1460
"Sve su oluje sada drukčije.
07:24
There's so much extraekstra energyenergija
in the atmosphereatmosfera,
141
432756
2239
Toliko je dodatne energije u atmosferi,
07:27
there's so much extraekstra watervoda vaporpare.
142
435019
1665
toliko dodatne vodene pare.
07:28
EverySvaki stormoluja is differentdrugačiji now."
143
436708
2993
Svaka oluja je sada drukčija."
07:31
So, the sameisti extraekstra heattoplina pullsvučenje
the soiltlo moisturevlaga out of the groundtlo
144
439725
4341
Višak topline izvlači vlagu iz tla
07:36
and causesuzroci these deeperdublje, longerviše,
more pervasiveprožima droughtssuše
145
444090
4410
i uzrokuje ove dublje, dulje
i rasprostranjenije suše,
07:40
and manymnogi of them are underwayu toku right now.
146
448524
2090
i mnoge od njih događaju se upravo sada.
07:42
It driessuši out the vegetationvegetacija
147
450638
1514
To isušuje vegetaciju
07:44
and causesuzroci more firespožari
in the westernzapadni partdio of NorthSjever AmericaAmerika.
148
452176
3662
i uzrokuje više požara na
zapadu Sjeverne Amerike.
07:47
There's certainlysigurno been evidencedokaz
of that, a lot of them.
149
455862
3459
Nesumnjivo je mnogo dokaza o tome.
07:51
More lightningmunja,
150
459345
1151
Više munja,
07:52
as the heattoplina energyenergija buildsgradi up,
a considerableznatan amountiznos
151
460520
2722
kako toplinska energija raste,
postoji i značajniji broj
07:55
of additionalDodatne lightningmunja alsotakođer.
152
463266
2820
dodatnih munja.
07:58
These climate-relatedklima-povezane disasterskatastrofa alsotakođer have
geopoliticalgeopolitički consequencesposljedice
153
466710
6868
Ove klimatske katastrofe imaju
i geopolitičke posljedice
08:05
and createstvoriti instabilitynestabilnost.
154
473602
1810
i uzrokuju nestabilnost.
08:07
The climate-relatedklima-povezane historicpovijesni droughtsuša
that startedpočeo in SyriaSirija in 2006
155
475436
5276
Povijesna suša koju je uzrokovala klima
počela je u Siriji 2006. godine,
08:12
destroyeduništen 60 percentposto
of the farmsfarme in SyriaSirija,
156
480736
2952
uništila je 60 posto farmi u Siriji,
08:15
killedubijen 80 percentposto of the livestockstoka,
157
483712
2341
ubila 80 posto stoke,
08:18
and drovestado 1.5 millionmilijuna climateklima refugeesizbjeglice
into the citiesgradovi of SyriaSirija,
158
486077
4219
i potjerala 1.5 milijuna klimatskih
izbjeglica u gradove,
08:22
where they collidedsudario with anotherjoš
1.5 millionmilijuna refugeesizbjeglice
159
490320
3229
gdje su se suočili s drugih
1.5 milijuna izbjeglica
08:25
from the IraqIrak WarRat.
160
493573
2016
iz Iračkog rata.
08:27
And alonguz with other factorsčimbenici,
that openedotvori the gatesvrata of HellPakao
161
495985
4225
Zajedno s ostalim faktorima,
to je otvorilo vrata pakla
08:32
that people are tryingtežak to closeblizu now.
162
500234
3180
koja ljudi sada pokušavaju zatvoriti.
08:35
The US DefenseObrana DepartmentOdjel has long warnedUpozorio je
163
503438
2414
Američko ministarstvo obrane
dugo je upozoravalo
08:37
of consequencesposljedice from the climateklima crisiskriza,
164
505876
2298
na posljedice klimatskih kriza,
08:40
includinguključujući refugeesizbjeglice,
foodhrana and watervoda shortagesnestašice
165
508198
4527
uključujući izbjeglice,
nestašicu hrane i vode
08:44
and pandemicčulan diseasebolest.
166
512749
1880
i pandemijske bolesti.
08:46
Right now we're seeingvidim microbialmikrobna diseasesoboljenja
from the tropicsTropi spreadširenje
167
514653
4729
Upravo sada gledamo kako se bolesti
koje prenose mikrobi iz tropa šire
08:51
to the higherviši latitudesgeografskim širinama;
168
519406
1260
u više geografske širine;
08:52
the transportationtransport revolutionrevolucija has had
a lot to do with this.
169
520690
3618
prijevoz ima veliku ulogu u tome.
08:56
But the changingmijenjanje conditionsUvjeti
changepromijeniti the latitudesgeografskim širinama in the areaspodručja
170
524332
3665
No uvjeti koji se mijenjaju
uzrokuju širenje područja
09:00
where these microbialmikrobna diseasesoboljenja
can becomepostati endemicendem
171
528021
3833
gdje ove bolesti mogu postati endemske
09:03
and changepromijeniti the rangeopseg of the vectorsvektori,
like mosquitoeskomarci and ticksKrpelji that carrynositi them.
172
531878
4739
i promijeniti vektorski opseg, poput
komaraca i krpelja koji ih prenose.
09:08
The ZikaŽika epidemicepidemija now --
173
536641
3468
Trenutna epidemija Zike --
09:12
we're better positionedpozicionirani in NorthSjever AmericaAmerika
174
540133
1917
bolje smo pozicionirani
u Sjevernoj Americi
09:14
because it's still a little too coolsvjež
and we have a better publicjavnost healthzdravlje systemsistem.
175
542074
4690
jer je ipak hladnije i
imamo bolje javno zdravstvo.
09:18
But when womenžene in some regionsregije
of SouthJug and CentralSredišnje AmericaAmerika
176
546788
4300
No kada se preporuča nekim
ženama u Južnoj i Srednjoj Americi
09:23
are advisedsavjetuje not to get pregnanttrudna
for two yearsgodina --
177
551112
2711
da ne zatrudne u periodu od dvije godine,
09:25
that's something newnovi,
that oughttreba to get our attentionpažnja.
178
553847
3273
to je nešto novo i treba
privući našu pozornost.
09:29
The LancetLancete, one of the two greatestnajveći
medicalmedicinski journalsčasopisa in the worldsvijet,
179
557961
3148
Lancet, jedan od dva najbolja
medicinska časopisa na svijetu,
09:33
last summerljeto labeleds oznakom this
a medicalmedicinski emergencyhitan now.
180
561133
4230
prošlog ljeta nazvao je ovo sadašnjim
medicinskim izvanrednim stanjem.
09:37
And there are manymnogi factorsčimbenici because of it.
181
565387
2662
Mnogo je čimbenika zbog toga.
09:40
This is alsotakođer connectedpovezan
to the extinctionizumiranje crisiskriza.
182
568073
2797
Ovo je također povezano
s krizom izumiranja.
09:42
We're in dangeropasnost of losinggubljenje 50 percentposto
of all the livingživot speciesvrsta on earthZemlja
183
570894
3547
Prijeti nam gubitak 50 posto
svih živih bića na Zemlji
09:46
by the endkraj of this centurystoljeće.
184
574465
1323
do kraja ovog stoljeća.
09:47
And alreadyveć, land-basedkopna plantsbilje and animalsživotinje
185
575812
2762
Već sada se kopnene biljke i životinje
09:50
are now movingkreće towardsza the polesstupovi
186
578598
1648
primiču polovima
09:52
at an averageprosječan ratestopa of 15 feetnoge perpo day.
187
580270
3383
u prosjeku 15 stopa dnevno.
09:56
SpeakingKad smo već kod of the NorthSjever PoleStup,
188
584661
1310
Što se tiče Sjevernog pola,
09:57
last DecemberProsinac 29, the sameisti stormoluja
that causedizazvan historicpovijesni floodingpoplava
189
585995
5270
prošlog prosinca, ista oluja koja
je uzrokovala povijesne poplave
10:03
in the AmericanAmerički MidwestMidwest,
190
591289
1649
na američkom Srednjem zapadu,
10:04
raiseduzdignut temperaturestemperature at the NorthSjever PoleStup
191
592962
2183
povisila je temperaturu na Sjevernom polu
10:07
50 degreesstupnjeva FahrenheitFahrenheit warmertoplije than normalnormalan,
192
595169
2630
za 50 stupnjeva Fahrenheit
toplije nego normalno,
10:09
causinguzrok the thawingodmrzavanja of the NorthSjever PoleStup
193
597823
2438
uzrokujući otapanje Sjevernog pola
10:12
in the middlesrednji of the long,
darkmrak, winterzimski, polarpolarni night.
194
600285
4612
usred duge, mračne, zimske, polarne noći.
10:16
And when the land-basedkopna iceled
of the ArcticArktik meltstopi,
195
604921
3582
Kada se arktički led otopi,
10:20
it raisespodiže seamore levelnivo.
196
608527
1718
povisuje razinu mora.
10:22
PaulPavao Nicklen'sNicklen je beautifullijep photographfotografirati
from SvalbardSvalbard illustratesilustrira this.
197
610269
3745
To pokazuje fotografija Paula Nicklena
iz Svalbarda.
10:26
It's more dangerousopasno comingdolazak off GreenlandGrenland
198
614474
1960
Najopasnije je otapanje Grenlanda,
10:28
and particularlynaročito, AntarcticaAntarktika.
199
616458
2006
a posebno Antarktike.
10:30
The 10 largestnajveći riskrizik citiesgradovi
for sea-levelrazine mora riseustati by populationpopulacija
200
618488
4690
Deset najvećih gradova koje ugrožava
podizanje mora uglavnom su
u Južnoj i Jugoistočnoj Aziji.
10:35
are mostlyuglavnom in SouthJug and SoutheastJugoistočne AsiaAsia.
201
623202
2739
Kada se mjeri ugroženost imovine,
broj jedan je Miami:
10:37
When you measuremjera it by assetsimovina at riskrizik,
numberbroj one is MiamiMiami:
202
625965
4109
10:42
threetri and a halfpola trillionbilijuna dollarsdolara at riskrizik.
203
630098
2623
tri i pol trilijuna dolara je ugroženo.
Broj tri su New York i Newark.
10:44
NumberBroj threetri: NewNovi YorkYork and NewarkNewark.
204
632745
1671
10:46
I was in MiamiMiami last fallpad
duringza vrijeme the supermoonsupermoon,
205
634440
3296
Bio sam u Miamiju prošle jeseni
tijekom pojave super mjeseca,
10:49
one of the highestnajviši high-tideplime daysdana.
206
637760
3111
jednog od najjačih dana visoke plime.
10:52
And there were fishriba from the oceanokean
swimmingplivanje in some of the streetsulice
207
640895
3132
Oceanske ribe plivale su ulicama
Miami Beacha i Fort Lauderdalea
10:56
of MiamiMiami BeachPlaža and FortUtvrda LauderdaleLauderdale
208
644051
2151
i Del Reya.
10:58
and DelDel ReyRey.
209
646226
1174
To se sada redovito događa
tijekom visokih plima.
10:59
And this happensdogađa se regularlyredovito
duringza vrijeme the highest-tideNajviša plima tidesmorske mijene now.
210
647424
2974
11:02
Not with rainkiša -- they call it
"sunny-daysunčan dan floodingpoplava."
211
650422
2615
Ne zbog kiše već "poplava
sunčanog dana."
Dolazi iz odvodnih kanala za oluje.
11:05
It comesdolazi up throughkroz the stormoluja sewerskanalizacija.
212
653061
4551
11:09
And the MayorGradonačelnik of MiamiMiami
speaksgovori for manymnogi when he sayskaže
213
657636
4364
Gradonačelnik Miamija govori
u ime mnogih kada kaže
11:14
it is long pastprošlost time this can be viewedsu pogledali
throughkroz a partisanpartizanski lensleće.
214
662024
4223
da je prošlo vrijeme kada se ovo
moglo promatrati kroz stranačke leće.
Ovo je kriza koja svakim
danom postaje sve gora.
11:18
This is a crisiskriza
that's gettinguzimajući worsegore day by day.
215
666271
3136
11:21
We have to movepotez beyondIznad partisanshipstrančarenje.
216
669431
2321
Moramo se udaljiti od
stranačkih preferencija.
11:23
And I want to take a momenttrenutak
to honorčast these Housekuća RepublicansRepublikanci --
217
671776
3262
Htio bih iskazati poštovanje
prema ovim republikancima
(Pljesak)
11:27
(ApplausePljesak)
218
675062
1054
11:28
who had the couragehrabrost last fallpad
219
676140
2833
koji su prošle jeseni imali hrabrosti
iskoračiti i napraviti politički rizik,
11:30
to stepkorak out and take a politicalpolitički riskrizik,
220
678997
4434
govoreći istinu o klimatskoj krizi.
11:35
by tellingreći the truthistina
about the climateklima crisiskriza.
221
683455
2739
11:38
So the costcijena of the climateklima
crisiskriza is mountingza montažu up,
222
686218
3157
Cijena klimatske krize raste,
mnogo je aspekata koje
uopće nisam ni spomenuo.
11:41
there are manymnogi of these aspectsaspekti
I haven'tnisu even mentionedspominje.
223
689399
3668
11:45
It's an enormousogroman burdenteret.
224
693091
1973
To je golemi teret.
Spomenut ću još samo jedan,
11:47
I'll mentionspomenuti just one more,
225
695088
1564
11:48
because the WorldSvijet EconomicEkonomski ForumForum
last monthmjesec in DavosDavos,
226
696676
4727
s obzirom da je Svjetski ekonomski forum
prošli mjesec u Davosu,
11:53
after theirnjihov annualgodišnji surveypregled
of 750 economistsekonomisti,
227
701427
3017
nakon njihovog godišnjeg pregleda
koji je vodilo 750 ekonomista,
11:56
said the climateklima crisiskriza is now
the numberbroj one riskrizik
228
704468
2860
izjavio da je klimatska kriza
sada primarni rizik
11:59
to the globalglobalno economyEkonomija.
229
707352
1829
globalnoj ekonomiji.
12:01
So you get centralsredišnji bankersbankari
230
709205
1318
Imate središnje bankare
12:02
like MarkMark CarneyKarni, the headglava
of the UKVELIKA BRITANIJA CentralSredišnje BankBanke,
231
710547
2770
poput Marka Carneyja, guvernera
britanske Središnje banke,
12:05
sayingizreka the vastogroman majorityvećina
of the carbonugljen reservesrezerve are unburnableneiskoristivih.
232
713341
4036
koji tvrdi da većina
zaliha ugljika nesagoriva.
Nelikvidan ugljik.
12:09
SubprimeDrugorazrednih carbonugljen.
233
717401
1746
12:11
I'm not going to remindpodsjetiti you what happeneddogodilo
with subprimedrugorazrednih mortgageshipoteka,
234
719171
3291
Neću vas podsjećati što se dogodilo
s nelikvidnim hipotekama,
12:14
but it's the sameisti thing.
235
722486
1602
no situacija je ista.
Ako pogledate sva ugljična goriva
koja su sagorena
12:16
If you look at all of the carbonugljen fuelsgoriva
that were burnedspaljen
236
724112
2715
12:18
sinceod the beginningpočetak
of the industrialindustrijski revolutionrevolucija,
237
726851
2670
od početka industrijske revolucije
12:21
this is the quantitykoličina burnedspaljen
in the last 16 yearsgodina.
238
729545
3516
ovo je količina spaljena
u zadnjih 16 godina.
12:25
Here are all the onesone that are provendokazan
and left on the booksknjige,
239
733085
3579
Evo svih koji su dokazani
i ostavljeni na knjigama,
12:28
28 trillionbilijuna dollarsdolara.
240
736688
1788
28 trilijuna dolara.
12:30
The InternationalMeđunarodni EnergyEnergije AgencyAgencija
sayskaže only this amountiznos can be burnedspaljen.
241
738500
4209
Međunarodna energetska agencija tvrdi
da se samo ova količina može sagoriti.
12:34
So the restodmor, 22 trillionbilijuna dollarsdolara --
242
742733
2889
Ostatak, 22 trilijuna dolara -
12:37
unburnableneiskoristivih.
243
745646
1197
nesagorivo.
12:39
RiskRizik to the globalglobalno economyEkonomija.
244
747303
2233
Rizik globalnoj ekonomiji.
12:41
That's why divestmentotuđivanje movementpokret
makesmarke practicalpraktičan senseosjećaj
245
749560
3037
Zato pokret lišavanja sredstava
ima praktičnog smisla
12:44
and is not just a moralmoralan imperativeimperativ.
246
752621
2580
i nije samo moralni imperativ.
12:47
So the answerodgovor to the first questionpitanje,
"MustMora we changepromijeniti?"
247
755225
4170
Odgovor na prvo pitanje,
"Moramo li se promijeniti?"
12:51
is yes, we have to changepromijeniti.
248
759419
1924
je potvrdan - moramo se promijeniti.
12:53
SecondDrugi questionpitanje, "Can we changepromijeniti?"
249
761367
1752
Drugo pitanje, "Možemo li se promijeniti?"
12:55
This is the excitinguzbudljiv newsvijesti!
250
763143
2321
Ovdje dolazi uzbudljiva vijest!
12:57
The bestnajbolje projectionsprojekcije
in the worldsvijet 16 yearsgodina agoprije
251
765488
3505
Najbolja predviđanja na
svijetu prije 16 godina
13:01
were that by 2010, the worldsvijet
would be ableu stanju to installinstalirati
252
769017
4031
bila su da će do 2010.
svijet moći postaviti
30 gigavata vjetroelektrana.
13:05
30 gigawattsgigawatt of windvjetar capacitykapacitet.
253
773072
2167
Prešli smo tu brojku 14 i pol puta.
13:07
We beatpobijediti that markocjena
by 14 and a halfpola timesputa over.
254
775263
4991
13:12
We see an exponentialeksponencijalan curvezavoj
for windvjetar installationsinstalacije now.
255
780278
3784
Sada vidimo eksponencijalnu krivulju
za postavljenje vjetroelektrana.
13:16
We see the costcijena comingdolazak down dramaticallydramatično.
256
784086
3575
Vidimo da trošak dramatično pada.
13:19
Some countrieszemlje -- take GermanyNjemačka,
an industrialindustrijski powerhouseelektrana
257
787685
3250
Neke zemlje, npr. Njemačka,
koja je industrijska sila
s klimom ne tako
drukčijom od vancouverske,
13:22
with a climateklima not that differentdrugačiji
from Vancouver'sVancouveru, by the way --
258
790959
3368
u jednom danu prošlog prosinca,
13:26
one day last DecemberProsinac,
259
794351
1635
13:28
got 81 percentposto of all its energyenergija
from renewableobnovljivih izvora resourcesresursi,
260
796010
3438
81 posto svoje ukupne energije
primila je iz obnovljivih izvora,
većinom solarnih i vjetroelektrana.
13:31
mainlyuglavnom solarsolarni and windvjetar.
261
799472
1633
Mnoge zemlje redovito tako dobivaju
više od polovice energije.
13:33
A lot of countrieszemlje are gettinguzimajući
more than halfpola on an averageprosječan basisosnova.
262
801129
3301
13:36
More good newsvijesti:
263
804454
1158
Još dobrih vijesti:
13:37
energyenergija storageskladištenje,
from batteriesbaterije particularlynaročito,
264
805636
3023
pohrana energije, posebno u baterijama,
13:40
is now beginningpočetak to take off
265
808683
1594
dobiva svoj uzlet
13:42
because the costcijena has been
comingdolazak down very dramaticallydramatično
266
810301
3793
jer potrošnja dramatično pada
13:46
to solveriješiti the intermittencyintermittency problemproblem.
267
814118
1773
kako bi se riješio problem
intermitentnih izvora energije.
13:47
With solarsolarni, the newsvijesti is even
more excitinguzbudljiv!
268
815915
2511
Što se tiče solarnih izvora,
vijesti postaju uzbudljivije!
Prema najboljim predviđanjima unazad
14 godina trebali smo postaviti
13:50
The bestnajbolje projectionsprojekcije 14 yearsgodina agoprije
were that we would installinstalirati
269
818450
3349
13:53
one gigawattgigavat perpo yeargodina by 2010.
270
821823
2547
jedan gigavat godišnje do 2010. godine.
13:56
When 2010 camedošao around,
we beatpobijediti that markocjena by 17 timesputa over.
271
824394
4620
Kada je stigla 2010. godina,
prešli smo tu brojku 17 i pol puta.
14:01
Last yeargodina, we beatpobijediti it by 58 timesputa over.
272
829038
3585
Prošle godine, prešli smo je 58 puta.
14:04
This yeargodina, we're on trackstaza
to beatpobijediti it 68 timesputa over.
273
832647
3240
Ove godine, na putu smo
da je prijeđemo 68 puta.
Pobijedit ćemo ovo.
14:07
We're going to winpobijediti this.
274
835911
1190
Prevladat ćemo.
14:09
We are going to prevailprevladavaju.
275
837125
1734
14:10
The exponentialeksponencijalan curvezavoj on solarsolarni
is even steeperStrmije and more dramaticdramatičan.
276
838883
4083
Eksponencijalna krivulja za solarne izvore
još je strmija i dramatičnija.
14:14
When I camedošao to this stagefaza 10 yearsgodina agoprije,
277
842990
1929
Kada sam kročio na
ovu pozornicu prije 10 godina,
14:16
this is where it was.
278
844943
1395
nalazila se ovdje.
14:18
We have seenvidio a revolutionaryrevolucionar breakthroughproboj
279
846894
3554
Vidjeli smo revolucionarni napredak
ovih eksponencijalnih krivulja.
14:22
in the emergencepojava
of these exponentialeksponencijalan curveskrivulje.
280
850472
3189
14:25
(ApplausePljesak)
281
853685
3224
(Pljesak)
14:28
And the costcijena has come down
10 percentposto perpo yeargodina
282
856933
3497
Trošak se smanjio 10 posto godišnje
za 30 godina.
14:32
for 30 yearsgodina.
283
860454
1299
14:33
And it's continuingnastavlja to come down.
284
861777
2298
I nastavlja se smanjivati.
14:36
Now, the businessPoslovni communityzajednica
has certainlysigurno noticedprimijetio this,
285
864099
2646
Poslovna zajednica je ovo svakako uočila,
jer prelazi točku pariteta mreže.
14:38
because it's crossingprijelaz
the gridrešetka parityParitet pointtočka.
286
866769
2809
Počinju se javljati
jeftinije solarne stope.
14:41
CheaperJeftinije solarsolarni penetrationpenetracija ratesstope
are beginningpočetak to riseustati.
287
869602
3252
Paritet mreža shvaćamo
kao liniju ili prag,
14:44
GridRešetke parityParitet is understoodrazumjeti
as that linecrta, that thresholdprag,
288
872878
3516
ispog kojeg je obnovljiva struja
jeftinija od struje
14:48
belowispod whichkoji renewableobnovljivih izvora electricityelektricitet
is cheaperjeftinije than electricityelektricitet
289
876418
3874
14:52
from burningspaljivanje fossilfosil fuelsgoriva.
290
880316
2218
iz fosilnih goriva.
Taj prag pomalo nalikuje razlici
14:54
That thresholdprag is a little bitbit
like the differencerazlika
291
882558
2693
14:57
betweenizmeđu 32 degreesstupnjeva FahrenheitFahrenheit
and 33 degreesstupnjeva FahrenheitFahrenheit,
292
885275
4110
između 32 stupnja Fahrenheita
i 33 stupnja Fahrenheita,
15:01
or zeronula and one CelsiusCelzija.
293
889409
1586
ili nule i jednog Celzijusa.
15:03
It's a differencerazlika of more than one degreestupanj,
294
891019
2024
Ta je razlika veća od jednog stupnja,
15:05
it's the differencerazlika betweenizmeđu iceled and watervoda.
295
893067
2701
to je razlika između leda i vode.
15:07
And it's the differencerazlika betweenizmeđu marketstržišta
that are frozenzamrznut up,
296
895792
3944
Razlika između tržišta koja su zamrznuta,
15:11
and liquidtekući flowsteče of capitalglavni
into newnovi opportunitiesprilike for investmentulaganje.
297
899760
4532
i likvidnih protoka kapitala
u nove prilike za ulaganja.
Ovo je najveća nova poslovna prilika
15:16
This is the biggestnajveći
newnovi businessPoslovni opportunityprilika
298
904316
3605
15:19
in the historypovijest of the worldsvijet,
299
907945
1532
u povijesti svijeta,
15:21
and two-thirdsdvije trećine of it
is in the privateprivatna sectorsektor.
300
909501
3148
a njene dvije trećine
su u privatnom sektoru.
Uočavamo eksploziju novih ulaganja.
15:24
We are seeingvidim an explosionEksplozija
of newnovi investmentulaganje.
301
912673
3436
15:28
StartingPočevši in 2010, investmentsinvesticije globallyglobalno
in renewableobnovljivih izvora electricityelektricitet generationgeneracija
302
916133
5568
Počevši u 2010., globalna ulaganja
u obnovljive izvore struje
nadmašila su fosilna goriva.
15:33
surpassednadmašio je fossilsfosili.
303
921725
1533
15:35
The gappraznina has been growingrastući ever sinceod.
304
923282
2416
Taj razmak otada neprekidno raste.
15:37
The projectionsprojekcije for the futurebudućnost
are even more dramaticdramatičan,
305
925722
2948
Predviđanja za budućnost
još su dramatičnija,
15:40
even thoughiako fossilfosil energyenergija
is now still subsidizedsubvencionirani
306
928694
3599
iako se fosilna energija
još uvijek subvencionira
15:44
at a ratestopa 40 timesputa largerveći than renewablesobnovljivi izvori energije.
307
932317
3227
u 40 puta većem omjeru
nego obnovljivi izvori.
15:47
And by the way, if you adddodati
the projectionsprojekcije for nuclearnuklearni on here,
308
935568
4090
Ako ovome dodamo predviđanja
za nuklearnu energiju,
15:51
particularlynaročito if you assumepretpostaviti
that the work manymnogi are doing
309
939682
2621
posebno ako pretpostavite
da posao koji mnogi rade
kako bi došli do
sigurnijih i prihvatljivijih,
15:54
to try to breakpauza throughkroz to safersigurniji
and more acceptableprihvatljiv,
310
942327
2714
15:57
more affordabledostupan formsobrasci of nuclearnuklearni,
311
945065
1839
pristupačnijih oblika nuklearne energije,
ovo bi se moglo još
dramatičnije promijeniti.
15:58
this could changepromijeniti even more dramaticallydramatično.
312
946928
2443
16:01
So is there any precedentpresedan
for suchtakav a rapidbrz adoptionposvajanje
313
949934
2956
Postoji li kakav presedan
za takvo brzo usvajanje
16:04
of a newnovi technologytehnologija?
314
952914
1729
nove tehnologije?
Postoji mnogo, no pogledajmo mobitele.
16:06
Well, there are manymnogi,
but let's look at cellćelija phonestelefoni.
315
954667
2460
16:09
In 1980, AT&T, then MaMa BellZvono,
316
957151
3373
Godine 1980. AT&T, potom Ma Bell,
platili su McKinseyju da provede
istraživanje golobanog tržišta
16:12
commissionedNaručio McKinseyMcKinsey to do
a globalglobalno markettržište surveypregled
317
960548
2393
onih nezgrapnih novih mobitela
koji su se tada pojavili.
16:14
of those clunkynezgrapnih newnovi mobilemobilni phonestelefoni
that appearedpojavio se then.
318
962965
3616
16:18
"How manymnogi can we sellprodavati
by the yeargodina 2000?" they askedpitao.
319
966605
3163
"Koliko možemo prodati
do 2000. godine?", pitali su.
16:21
McKinseyMcKinsey camedošao back and said, "900,000."
320
969792
2568
McKinsey im je odgovorio "900.000."
16:24
And sure enoughdovoljno,
when the yeargodina 2000 arrivedstigao,
321
972384
2072
I zaista, do 2000. godine,
16:26
they did sellprodavati 900,000 --
in the first threetri daysdana.
322
974480
2578
zaista su prodali 900.000 -
u prvih tri dana.
16:29
And for the balanceravnoteža of the yeargodina,
they soldprodan 120 timesputa more.
323
977082
3912
Do kraja godine prodali su 120 puta više.
Sada ima više mobitela
nego ljudi na svijetu.
16:33
And now there are more cellćelija connectionsveze
than there are people in the worldsvijet.
324
981018
4376
16:37
So, why were they not only wrongpogrešno,
but way wrongpogrešno?
325
985418
4469
Kako to da su toliko
pogriješili u procjeni?
16:41
I've askedpitao that questionpitanje myselfsebe, "Why?"
326
989911
2400
Pitao sam samog sebe, "Zašto?"
16:44
(LaughterSmijeh)
327
992335
1003
(Smijeh)
16:45
And I think the answerodgovor is in threetri partsdijelovi.
328
993362
2233
Mislim da se odgovor
sastoji od tri dijela.
16:48
First, the costcijena camedošao down much fasterbrže
than anybodyiko expectedočekuje se,
329
996122
3389
Prvo, cijena je pala puno brže
nego je to itko očekivao,
16:51
even as the qualitykvaliteta wentotišao up.
330
999535
2507
čak i kada je kvaliteta porasla.
16:54
And low-incomeniskim prihodima countrieszemlje, placesmjesta
that did not have a landlinezemni kabel gridrešetka --
331
1002066
4272
Siromašne zemlje, u kojima
ne postoji fiksna linija,
usvojile su novu tehnologiju.
16:58
they leap-froggedskok-frogged to the newnovi technologytehnologija.
332
1006362
2228
17:00
The bigvelika expansionekspanzija has been
in the developingrazvoju countiesžupanije.
333
1008614
3064
Odvila se velika ekspanzija
u zemljama u razvoju.
17:03
So what about the electricityelektricitet gridsrešetke
in the developingrazvoju worldsvijet?
334
1011702
3748
Što je onda s električnim mrežama
u tim zemljama?
Nema ih baš puno.
17:07
Well, not so hotvruće.
335
1015474
1730
U mnogim područjima ni ne postoje.
17:09
And in manymnogi areaspodručja, they don't existpostojati.
336
1017228
2298
17:11
There are more people
withoutbez any electricityelektricitet at all in IndiaIndija
337
1019550
3146
U Indiji ima više je ljudi
bez električne struje
17:14
than the entirečitav populationpopulacija
of the UnitedUjedinjeni StatesDržava of AmericaAmerika.
338
1022720
3122
nego što je ukupna populacija SAD-a.
17:17
So now we're gettinguzimajući this:
339
1025866
1504
Tako imamo ovo:
17:19
solarsolarni panelspaneli on grasstrava hutskolibe
340
1027394
1838
solarne ploče na slamnatim kolibama
17:21
and newnovi businessPoslovni modelsmodeli
that make it affordabledostupan.
341
1029256
2938
i novi poslovni modeli
koji ih čine prihvatljivima.
17:24
MuhammadMuhamed YunusYunus financedfinancira
this one in BangladeshBangladeš with micro-creditmikro-kreditne.
342
1032218
4885
Ovu u Bangladešu financirao je
Muhammad Yunus pomoću mikrokredita.
17:29
This is a villageselo markettržište.
343
1037127
1708
Ovo je seoska tržnica.
17:30
BangladeshBangladeš is now the fastest-deployingnajbrže postavljanje
countryzemlja in the worldsvijet:
344
1038859
2890
Bangladeš je trenutno zemlja s
najbržom implementacijom na svijetu:
17:33
two systemssustavi perpo minuteminuta
on averageprosječan, night and day.
345
1041773
2412
u prosjeku dva sustava
u minuti, danju i noću.
Imamo sve što trebamo:
17:36
And we have all we need:
346
1044209
1189
17:37
enoughdovoljno energyenergija from the SunSunce
comesdolazi to the EarthZemlja
347
1045422
2292
dovoljno sunčeve energije dolazi do Zemlje
svakog sata da opskrbi energetske
potrebe čitavog svijeta za cijelu godinu.
17:39
everysvaki hoursat to supplyOpskrba the fullpuni world'ssvijetu
energyenergija needspotrebe for an entirečitav yeargodina.
348
1047738
5363
17:45
It's actuallyzapravo a little bitbit
lessmanje than an hoursat.
349
1053125
2173
Zapravo treba malo manje od jednog sata.
17:47
So the answerodgovor to the seconddrugi questionpitanje,
"Can we changepromijeniti?"
350
1055322
3332
Odgovor na drugo pitanje,
"Možemo li se promijeniti?"
17:50
is clearlyjasno "Yes."
351
1058678
1923
očigledno je "Da."
17:52
And it's an ever-firmerNikada čvršća "yes."
352
1060625
2772
I to "da" se sve više utvrđuje.
17:55
Last questionpitanje, "Will we changepromijeniti?"
353
1063421
2608
Posljednje pitanje je
"Hoćemo li se promijeniti?"
17:58
ParisPariz really was a breakthroughproboj,
354
1066053
1992
Pariz je zaista donio promjene,
18:00
some of the provisionsodredbe are bindingobvezujuće
355
1068069
1663
neke mjere su obvezujuće,
18:01
and the regularredovan reviewsRecenzije will matterstvar a lot.
356
1069756
2038
a redovne provjere bit će jako bitne.
18:03
But nationsnacije aren'tnisu waitingčekanje,
they're going aheadnaprijed.
357
1071818
2251
No nacije ne čekaju već idu naprijed.
Kina je već najavila da će od iduće godine
18:06
ChinaKina has alreadyveć announcednajavio
that startingpolazeći nextSljedeći yeargodina,
358
1074093
2515
usvojiti sustav trgovanja
emisijskim jedinicama plinova.
18:08
they're adoptingusvajanje a nationwidesvenarodni
capkapa and tradetrgovina systemsistem.
359
1076632
2983
18:11
They will likelyVjerojatno linkveza up
with the EuropeanEuropski UnionUnije.
360
1079639
3143
Vjerojatno će se povezati
s Europskom unijom.
SAD se već mijenja.
18:14
The UnitedUjedinjeni StatesDržava
has alreadyveć been changingmijenjanje.
361
1082806
2492
18:17
All of these coalugljen plantsbilje were proposedzaprosio
362
1085322
2050
Sva ova uglična postrojenja
bila su predložena
18:19
in the nextSljedeći 10 yearsgodina and canceledotkazan.
363
1087396
2530
za sljedećih 10 godina i ukinuta.
18:21
All of these existingpostojanje
coalugljen plantsbilje were retiredu mirovini.
364
1089950
2919
Sva ova postrojenja su zatvorena.
Sva su ova postrojenja
najavila svoje zatvaranje.
18:24
All of these coalugljen plantsbilje have had
theirnjihov retirementodlazak u mirovinu announcednajavio.
365
1092893
3017
18:27
All of them -- canceledotkazan.
366
1095934
2328
I sva su ukinuta.
18:30
We are movingkreće forwardnaprijed.
367
1098286
1490
Idemo prema naprijed.
Prošle godine, ako gledate sva ulaganja
18:31
Last yeargodina -- if you look at
all of the investmentulaganje
368
1099800
2468
18:34
in newnovi electricityelektricitet generationgeneracija
in the UnitedUjedinjeni StatesDržava,
369
1102292
2943
u novu proizvodnju struje u SAD-u,
skoro tri četvrtine je došlo
iz obnovljivih izvora,
18:37
almostskoro three-quarterstri četvrtine
was from renewableobnovljivih izvora energyenergija,
370
1105259
2666
18:39
mostlyuglavnom windvjetar and solarsolarni.
371
1107949
2512
najviše vjetra i solarnih ploča.
18:42
We are solvingrješavanje this crisiskriza.
372
1110485
3147
Rješavamo krizu.
Pitanje je samo koliko dugo
će nam trebati da uspijemo?
18:45
The only questionpitanje is:
how long will it take to get there?
373
1113656
4899
18:50
So, it matterspitanja that a lot
of people are organizingorganiziranje
374
1118579
4617
Bitno je da se mnogo ljudi organizira
18:55
to insistinzistirati on this changepromijeniti.
375
1123220
2138
da vrše pritisak za ovu promjenu.
18:57
AlmostGotovo 400,000 people
marchedMarširali su in NewNovi YorkYork CityGrad
376
1125382
3784
Gotovo 400.000 ljudi
marširalo je u New Yorku
19:01
before the UNUN-A specialposeban sessionsjednica on this.
377
1129190
2847
prije posebne sjednice UN-a
o ovom problemu.
19:04
ManyMnogi thousandstisuća, tensdeseci of thousandstisuća,
378
1132061
2004
Deseci tisuća,
19:06
marchedMarširali su in citiesgradovi around the worldsvijet.
379
1134089
2873
marširalo je u gradovima diljem svijeta.
Zato sam iznimno optimističan.
19:08
And so, I am extremelykrajnje optimisticoptimističan.
380
1136986
4143
19:13
As I said before,
we are going to winpobijediti this.
381
1141153
2555
Kao što sam već spomenuo, pobjedit ćemo.
Završit ću ovom pričom.
19:15
I'll finishZavrši with this storypriča.
382
1143732
1967
19:18
When I was 13 yearsgodina oldstar,
383
1146218
2592
Kada mi je bilo 13 godina,
19:20
I heardčuo that proposalprijedlog by PresidentPredsjednik KennedyKennedy
384
1148834
3431
čuo sam onaj prijedlog
predsjednika Kennedyja
da se pošalje čovjeka na Mjesec
i vrati ga se sigurno nazad
19:24
to landzemljište a personosoba on the MoonMjesec
and bringdonijeti him back safelySigurno
385
1152289
2551
u deset godina.
19:26
in 10 yearsgodina.
386
1154864
1165
Čuo sam i kako su odrasli tada govorili,
19:28
And I heardčuo adultsodrasli
of that day and time say,
387
1156053
2984
"To je nepromišljeno, skupo,
može doživjeti neuspjeh."
19:31
"That's recklessnepromišljeno, expensiveskup,
maysvibanj well failiznevjeriti."
388
1159061
3517
19:34
But eightosam yearsgodina and two monthsmjeseci laterkasnije,
389
1162602
2177
No osam godina i dva mjeseca poslije,
19:36
in the momenttrenutak that NeilNeil ArmstrongArmstrong
setset footnoga on the MoonMjesec,
390
1164803
3262
u trenutku kada je Neil Armstrong
zakoračio na Mjesec,
19:40
there was great cheernavijačica that wentotišao up
in NASA'sNASA-in missionmisija controlkontrolirati in HoustonHouston.
391
1168089
4590
čulo se glasno klicanje u NASA-inoj
kontrolnoj sobi za misije u Houstonu.
Evo slabo znane činjenive o tome:
19:44
Here'sOvdje je a little-knownmalo poznate factčinjenica about that:
392
1172703
2460
19:47
the averageprosječan agedob of the systemssustavi engineersinženjeri,
393
1175187
2205
prosječna dob inženjera sustava,
19:49
the controllerskontroleri in the roomsoba
that day, was 26,
394
1177416
3176
kontrolora u toj sobi tog dana,
bila je 26 godina,
19:52
whichkoji meanssredstva, amongmeđu other things,
395
1180616
1559
što, između ostalog, znači da
19:54
theirnjihov agedob, when they heardčuo
that challengeizazov, was 18.
396
1182199
3250
im je bilo 18 kada su
čuli za taj izazov.
Sada imamo moralni izazov
19:57
We now have a moralmoralan challengeizazov
397
1185473
3202
koji pripada tradiciji izazova
s kojima smo se već suočili.
20:00
that is in the traditiontradicija of othersdrugi
that we have facedsuočeni.
398
1188699
3530
Jedan od najvećih američkih
pjesnika 20. stoljeća,
20:04
One of the greatestnajveći poetspjesnici
of the last centurystoljeće in the US,
399
1192253
3654
20:07
WallaceWallace StevensStevens,
400
1195931
1349
Wallace Stevens,
20:09
wrotenapisao a linecrta that has stayedostao with me:
401
1197304
1818
napisao je stih koji sam zapamtio:
20:11
"After the finalkonačni 'no' nema,'
there comesdolazi a 'yes' da,'
402
1199146
2483
"Nakon zadnjeg 'ne',
dolazi 'da',
20:13
and on that 'yes'"da",
the futurebudućnost worldsvijet dependsovisi."
403
1201653
2981
i o tome 'da' ovisi svijet budućnosti."
Kada su abolicionisti započeli svoj pokret
20:16
When the abolitionistsabolicionisti
startedpočeo theirnjihov movementpokret,
404
1204658
2285
suočavali su se s opetovanim odbijanjima.
20:18
they metsastali with no after no after no.
405
1206967
2207
20:21
And then camedošao a yes.
406
1209198
1276
A tada su naišli na "da".
20:22
The Women'sŽene SuffragePravo glasa
and Women'sŽene RightsPrava MovementKretanje
407
1210498
2389
Pokret za ženska prava kao i
Pokret za pravo da glasuju
20:24
metsastali endlessbeskrajan no'sčlana, untildo finallykonačno,
there was a yes.
408
1212911
3595
suočavali su se s odbijanjima opet i opet,
dok naposljetku nisu dobili "da."
Pokret za građanska prava,
pokret protiv apartheida,
20:28
The CivilCivilnog RightsPrava MovementKretanje,
the movementpokret againstprotiv apartheidaparthejd,
409
1216530
2771
20:31
and more recentlynedavno, the movementpokret
for gayhomoseksualac and lesbianlezbijka rightsprava
410
1219325
3591
i nešto aktualniji pokret za
prava homoseksualaca
ovdje u SAD-u i u drugim zemljama.
20:34
here in the UnitedUjedinjeni StatesDržava and elsewheredrugdje.
411
1222940
2405
20:37
After the finalkonačni "no" comesdolazi a "yes."
412
1225369
2176
Nakon posljednjeg "ne" dolazi "da".
20:39
When any great moralmoralan challengeizazov
is ultimatelyna kraju resolvedriješen
413
1227569
5133
Kada se bilo koji veliki moralni
izazov napokon svede
20:44
into a binarybinarni choiceizbor
betweenizmeđu what is right and what is wrongpogrešno,
414
1232726
3855
na binarni odabir između onoga
što je pravo i što krivo,
20:48
the outcomeishod is fore-ordainedsuđen
because of who we are as humanljudski beingsbića.
415
1236605
4129
rezultat je predodređen zbog
naših ljudskih kvaliteta.
20:52
Ninety-nine99 percentposto of us,
that is where we are now
416
1240758
3853
Devedeset i devet posto svih nas,
dotle smo stigli
20:56
and it is why we're going to winpobijediti this.
417
1244635
2492
i zato ćemo ovo pobijediti.
20:59
We have everything we need.
418
1247151
1938
Imamo sve što nam treba.
Neki još sumnjaju da
imamo volju za djelovanje,
21:01
Some still doubtsumnjati that we have
the will to actčin,
419
1249113
3415
ja tvrdim da je volja za djelovanje
sama po sebi obnovljivi izvor.
21:04
but I say the will to actčin is itselfsebe
a renewableobnovljivih izvora resourceresurs.
420
1252552
4690
Hvala vam.
21:09
Thank you very much.
421
1257266
1207
(Pljesak)
21:10
(ApplausePljesak)
422
1258497
3471
21:47
ChrisChris AndersonAnderson: You've got this incrediblenevjerojatan
combinationkombinacija of skillsvještine.
423
1295319
3183
Chris Anderson: Imate
nevjerojatan splet vještina.
21:50
You've got this scientistnaučnik mindum
that can understandrazumjeti
424
1298526
2961
Imate um znanstvenika koju može razumijeti
21:53
the fullpuni rangeopseg of issuespitanja,
425
1301511
2301
cijeli opseg problema,
21:55
and the abilitysposobnost to turnskretanje it
into the mostnajviše vividživopisan languagejezik.
426
1303836
3652
i sposobnost da to pretočite
u vrlo živopisan jezik.
21:59
No one elsedrugo can do that,
that's why you led this thing.
427
1307512
2883
Nitko dugi to ne može, zato ovo vodite.
22:02
It was amazingnevjerojatan to see it 10 yearsgodina agoprije,
it was amazingnevjerojatan to see it now.
428
1310419
3411
Bilo je nevjerojatno vidjeti to
prije 10 godina, kao i sada.
22:05
AlAl GoreGore: Well, you're nicelijepo
to say that, ChrisChris.
429
1313854
2175
Al Gore: Lijepo od tebe
da to kažeš, Chris.
Iskreno, imam mnogo jako dobrih prijatelja
22:08
But honestlypošteno, I have a lot
of really good friendsprijatelji
430
1316053
3161
u znanstvenoj zajednici koji su
nevjerojatno strpljivi
22:11
in the scientificznanstvena communityzajednica
who are incrediblynevjerojatno patientpacijent
431
1319238
3719
i koji mi objašnjavanju ovaj problem
22:14
and who will sitsjediti there
and explainobjasniti this stuffstvari to me
432
1322981
2771
22:17
over and over and over again
433
1325776
1334
opetovano
22:19
untildo I can get it
into simplejednostavan enoughdovoljno languagejezik
434
1327134
3596
sve dok ga ja ne mogu pretočiti
u jednostavan jezik
22:22
that I can understandrazumjeti it.
435
1330754
1212
koji mogu razumijem.
22:23
And that's the keyključ to tryingtežak
to communicatekomunicirati.
436
1331990
2928
To je ključ komunikacije.
22:27
CACA: So, your talk. First partdio: terrifyingzastrašujući,
437
1335497
3685
CA: Prvi dio govora je zastrašujuć,
22:31
seconddrugi partdio: incrediblynevjerojatno hopefulpun nade.
438
1339206
1937
drugi dio je pun nade.
Kako možemo znati da su
svi ti grafovi i razvoj dovoljni
22:33
How do we know that all those graphsgrafikoni,
all that progressnapredak, is enoughdovoljno
439
1341810
5301
da se riješi ono što ste nam
pokazali u prvome dijelu?
22:39
to solveriješiti what you showedpokazala
in the first partdio?
440
1347135
2728
AG: Mislim da je je prijelaz --
22:41
AGAG: I think that the crossingprijelaz --
441
1349887
3528
22:45
you know, I've only been
in the businessPoslovni worldsvijet for 15 yearsgodina.
442
1353439
3013
znate, u poslovnom sam
svijetu tek 15 godina.
22:48
But one of the things I've learnednaučeno
is that apparentlyočigledno it matterspitanja
443
1356476
3278
No jedna od stvari koje sam
naučio jest da je zaista bitno
22:51
if a newnovi productproizvod or serviceservis
is more expensiveskup
444
1359778
3164
ako je novi proizvod ili usluga skuplja
22:54
than the incumbentsadašnji, or cheaperjeftinije than.
445
1362966
2154
ili jeftinija od onoga
što je već na tržištu.
22:57
TurnsPretvara out, it makesmarke a differencerazlika
if it's cheaperjeftinije than.
446
1365144
2555
Ispostavilo se da je bitno
ako je jeftinije.
(Smijeh)
22:59
(LaughterSmijeh)
447
1367723
1095
Kad prijeđe tu granicu,
23:00
And when it crossespresjek that linecrta,
448
1368842
2694
mnogo se stvari tada mijenja.
23:03
then a lot of things really changepromijeniti.
449
1371560
1896
Redovito nas iznenađuju takve promjene.
23:05
We are regularlyredovito surprisediznenađen
by these developmentsrazvoj.
450
1373480
2945
23:08
The latekasno RudiRudi DornbuschDornbusch,
the great economistekonomista said,
451
1376449
2547
Pokojni Rudi Dornbusch,
veliki ekonomist, rekao je
23:11
"Things take longerviše to happendogoditi se
then you think they will,
452
1379020
2796
"Stvarima treba više vremena
da se dogode nego što vi to mislite,
23:13
and then they happendogoditi se much fasterbrže
than you thought they could."
453
1381840
2958
a tada se dogode mnogo brže
nego što ste mislili da mogu."
Mislim da smo mi u istoj situaciji.
23:16
I really think that's where we are.
454
1384822
1698
23:18
Some people are usingkoristeći the phrasefraza
"The SolarSolarni SingularitySingularitet" now,
455
1386544
3677
Neki sada koriste izraz
"Solarni singularitet"
23:22
meaningznačenje when it getsdobiva
belowispod the gridrešetka parityParitet,
456
1390245
3293
što znači da kada padne
ispod razine pariteta mreže,
23:25
unsubsidizedunsubsidized in mostnajviše placesmjesta,
457
1393562
2048
koja na većini mjesta
nije subvencionirana,
23:27
then it's the defaultzadani choiceizbor.
458
1395634
1642
onda je to postaje zadani izbor.
23:29
Now, in one of the presentationsprezentacije
yesterdayjučer, the jitneyautobus thing,
459
1397300
5990
U jednoj od jučerašnjih prezentacija,
o onoj "jitney" stvari,
23:35
there is an effortnapor to use
regulationspropisi to slowusporiti this down.
460
1403314
5107
vidjeli ste da se ulažu napori kako
bi se regulativama to usporilo.
Ja ne vjerujem da će to uspjeti.
23:40
And I just don't think it's going to work.
461
1408445
3139
23:44
There's a womanžena in AtlantaAtlanta, DebbieDebbie DooleyDooley,
462
1412608
2396
U Atlanti živi jedna žena,
Debbie Dooley,
23:47
who'stko je the ChairmanPredsjednik
of the AtlantaAtlanta TeaČaj PartyStranka.
463
1415028
2081
koja je predsjednica
Tea Party pokreta u Atlanti.
23:49
They enlistedu vojnoj službi her
in this effortnapor to put a taxporez
464
1417133
2177
Angažirali su je u nastojanju da oporezuju
23:51
on solarsolarni panelspaneli and regulationspropisi.
465
1419334
2123
solarne ploče i regulacije.
23:53
And she had just put
solarsolarni panelspaneli on her roofkrov
466
1421481
2119
Ona je netom prije toga postavila
solarne ploče na svoj kov
23:55
and she didn't understandrazumjeti the requestzahtjev.
467
1423624
1866
i nije razumjela što su htjeli od nje.
(Smijeh)
23:57
(LaughterSmijeh)
468
1425514
1765
Tako da se povezala sa Sierra Klubom
23:59
And so she wentotišao and formedformirana
an allianceSavez with the SierraSierra ClubKlub
469
1427303
3478
24:02
and they formedformirana a newnovi organizationorganizacija
calledzvao the GreenZelena TeaČaj PartyStranka.
470
1430805
4053
i zajedno su osnovali novu organizaciju
nazvanu Green Tea Party.
(Smijeh)
24:06
(LaughterSmijeh)
471
1434882
1002
(Pljesak)
24:07
(ApplausePljesak)
472
1435908
1001
I osporili su taj zahtjev.
24:08
And they defeatedporažen the proposalprijedlog.
473
1436933
1488
24:10
So, finallykonačno, the answerodgovor
to your questionpitanje is,
474
1438445
3226
Tako da je odgovor na Vaše pitanje,
24:13
this soundszvukovi a little cornyotrcano
and maybe it's a clichklišejé,
475
1441695
3033
ovo zvuči malo otrcano i možda je klišej,
24:16
but 10 yearsgodina agoprije -- and ChristianaMile
referreduputiti to this --
476
1444752
3516
no prije 10 godina - i Christiana
je to spomenula -
24:20
there are people in this audiencepublika
who playedigrao an incrediblynevjerojatno significantznačajan roleuloga
477
1448292
5907
u ovoj publici su ljudi koji su imali
nevjerojatno značajnu ulogu u
24:26
in generatinggeneriranje those exponentialeksponencijalan curveskrivulje.
478
1454223
2801
stvaranju onih eksponencijalnih krivulja.
24:29
And it didn't work out economicallyekonomično
for some of them,
479
1457048
2524
Za neke to nije bilo ekonomično isplativo,
24:31
but it kick-startedzapočeo
this globalglobalno revolutionrevolucija.
480
1459596
3054
no pokrenulo je ovu globalnu revoluciju.
I ono što ljudi u publici sada rade
24:34
And what people in this audiencepublika do now
481
1462674
3779
sa znanjem da ćemo pobijediti ovo.
24:38
with the knowledgeznanje
that we are going to winpobijediti this.
482
1466477
2505
24:41
But it matterspitanja a lot how fastbrzo we winpobijediti it.
483
1469006
4230
Jako je bitno koliko brzo ćemo pobijediti.
CA: Al Gore, to je bilo
nevjerojatno snažno.
24:45
CACA: AlAl GoreGore, that was incrediblynevjerojatno powerfulsnažan.
484
1473260
2357
24:47
If this turnsokreti out to be the yeargodina,
485
1475641
1675
Ako se ispostavi da je ovo godina
24:49
that the partisanpartizanski thing changespromjene,
486
1477340
2828
u kojoj se stranačko
preferenciranje promijeni,
24:52
as you said, it's no longerviše
a partisanpartizanski issueizdanje,
487
1480192
3378
kako ste rekli, to više nije
pitanje uzimanja strana,
nego se ujedini ljude sa suprotnih strana,
24:55
but you bringdonijeti alonguz people
from the other sidestrana togetherzajedno,
488
1483594
4166
24:59
backedonaj koji ima potporu by scienceznanost, backedonaj koji ima potporu by these kindsvrste
of investmentulaganje opportunitiesprilike,
489
1487784
3285
koje podupire znanost i
mogućnosti za ulaganja,
25:03
backedonaj koji ima potporu my reasonrazlog that you winpobijediti the day --
490
1491093
2108
i misao da treba pobijediti --
25:05
boydječak, that's really excitinguzbudljiv.
491
1493225
2359
to je zaista uzbudljivo.
25:07
Thank you so much.
492
1495608
1168
Hvala Vam puno.
25:08
AGAG: Thank you so much
for bringingdonošenje me back to TEDTED.
493
1496800
2507
AG: Hvala Vama što ste me
ponovo pozvali na TED.
Hvala!
25:11
Thank you!
494
1499331
1151
(Pljesak)
25:12
(ApplausePljesak)
495
1500506
2606
Translated by Maja Covic
Reviewed by Ivan Stamenkovic

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Al Gore - Climate advocate
Nobel Laureate Al Gore focused the world’s attention on the global climate crisis. Now he’s showing us how we’re moving towards real solutions.

Why you should listen

Former Vice President Al Gore is co-founder and chairman of Generation Investment Management. While he’s is a senior partner at Kleiner Perkins Caufield & Byers, and a member of Apple, Inc.’s board of directors, Gore spends the majority of his time as chair of The Climate Reality Project, a nonprofit devoted to solving the climate crisis.

He is the author of the bestsellers Earth in the Balance, An Inconvenient Truth, The Assault on Reason, Our Choice: A Plan to Solve the Climate Crisis, and most recently, The Future: Six Drivers of Global Change. He is the subject of the Oscar-winning documentary An Inconvenient Truth and is the co-recipient, with the Intergovernmental Panel on Climate Change, of the Nobel Peace Prize for 2007 for “informing the world of the dangers posed by climate change.”

Gore was elected to the U.S. House of Representatives in 1976, 1978, 1980 and 1982 and the U.S. Senate in 1984 and 1990. He was inaugurated as the 45th Vice President of the United States on January 20, 1993, and served eight years.

More profile about the speaker
Al Gore | Speaker | TED.com