ABOUT THE SPEAKER
Kelly Richmond Pope - Fraud researcher, documentary filmmaker
Kelly Richmond Pope researches organizational misconduct, ethics and fraud.

Why you should listen

Kelly Richmond Pope is an Associate Professor in the School of Accountancy and MIS at DePaul University where her research focuses on how organizations design cultures and compliance systems to confront the challenges of organizational misconduct, ethics and fraud. She also teaches in executive education programs at the Kellogg School of Management at Northwestern University and the Quilan School of Business at Loyola University.

Pope's research on organizational misconduct culminated into directing and producing the award-winning documentary, All the Queen's Horses in 2017. Renowned Chicago Sun-Times film critic Richard Roeper cites "kudos to director Kelly Richmond Pope for applying just the right mix of 'What the heck?' whimsy and respectful, serious reporting to this incredible tale." All the Queen's Horses explores the largest municipal fraud in United States history and premiered as the #1 documentary on iTunes, Amazon Prime Video, Google Play and Direct TV during its debut week on the video on demand platforms in April 2018.

At the organizational level, Pope examines factors that encourage employees to whistle-blow as well as the ethical decision-making process. This research has been published in leading accounting and business ethics journals and resulted in being selected to develop a TED-Ed lesson entitled "How people rationalize fraud."

Pope is a popular keynote speaker and frequently advises firms about their compliance programs and training. She is regularly invited to speak to regulators, including the Department of Justice, Securities and Exchange Commission, PCAOB, Internal Revenue Service-Criminal Investigations and the Federal Bureau of Investigation.

Prior to joining the faculty at DePaul University, Pope worked in the forensic accounting practice at KPMG. She received her doctorate in accounting from Virginia Tech and is a licensed certified public accountant.

More profile about the speaker
Kelly Richmond Pope | Speaker | TED.com
TEDxDePaulUniversity

Kelly Richmond Pope: How whistle-blowers shape history

Kelly Richmond Pope: Kako zviždači oblikuju povijest

Filmed:
1,571,449 views

Istražiteljica prevare i redateljica dokumentaraca Kelly Richmond Pope djeli lekcije iz nekih od najvećih zviždača povijesti, objašnjavajući kako su podijelili informacije koje su oblikovale društvo- i zašto trebaju naše povjerenje i zaštitu
- Fraud researcher, documentary filmmaker
Kelly Richmond Pope researches organizational misconduct, ethics and fraud. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
How manymnogi of us have ever seenvidio something,
0
1520
2776
Koliko nas je ikad vidjelo nešto,
00:16
thought that we should reportizvješće it,
but decidedodlučio not to?
1
4320
2560
pomislilo da to treba prijaviti,
ali odlučilo suprotno?
00:21
And not that I need
to see a showpokazati of handsruke,
2
9120
2016
Ne trebate podizati ruke,
00:23
but I'm sure this has happeneddogodilo
to someonenetko in this roomsoba before.
3
11160
3056
ali sigurna sam da se to već dogodilo
nekom u ovoj prostoriji.
00:26
In factčinjenica, when this questionpitanje
was askedpitao to a groupskupina of employeeszaposlenici,
4
14240
3176
Ustvari, kada je ovo pitanje postavljeno
grupi zaposlenika,
00:29
46 percentposto of them respondedodgovorila
by sayingizreka that they had seenvidio something
5
17440
3496
46% njih je izjavilo da su vidjeli nešto
00:32
and decidedodlučio not to reportizvješće it.
6
20960
1616
i odlučili ne prijaviti to.
00:34
So if you raiseduzdignut your handruka,
or quietlytiho raiseduzdignut your handruka,
7
22600
3136
Tako da ako ste podigli ruku,
ili tiho podigli ruku,
00:37
don't feel badloše, you're not alonesam.
8
25760
2296
nemojte se loše osjećati,
niste sami.
00:40
This messageporuka of if you see something
to say something
9
28080
3376
Ova poruka da ako vidite nešto
recite nešto
00:43
is really all around us.
10
31480
1776
je stvarno oko nas.
00:45
Even when drivingvožnja down the highwayautocesta,
you see billboardsplakati like this,
11
33280
3696
Čak i kad se vozim autocestom,
vidite ovakve oglase,
00:49
encouragingohrabrujući us to reportizvješće crimekriminal
withoutbez revealingodavanje ourselvessebe.
12
37000
3456
ohrabrujući nas da prijavimo zločine
bez da sami sebe razotkrijemo.
00:52
But I still feel like a lot of us
are really uncomfortableneudoban
13
40480
2736
Ali i dalje mislim da se puno nas
ne osjeća ugodno
00:55
comingdolazak forwardnaprijed in the nameime of the truthistina.
14
43240
2176
istupiti u ime istine.
00:57
I'm an accountingračunovodstvo professorprofesor,
and I do fraudprijevara researchistraživanje.
15
45440
2576
Ja sam profesorica računovodstva
i istražujem prevare.
01:00
And in my classklasa, I encourageohrabriti my studentsstudenti
to come forwardnaprijed with informationinformacija
16
48040
4176
Na predavanjima ohrabrujem svoje studente
da iznesu informacije
01:04
if they see it.
17
52240
1216
ako je potrebno.
01:05
Or in other wordsriječi, encouragingohrabrujući
my studentsstudenti to becomepostati whistle-blowersPa pogledaj mene.
18
53480
3736
Drugim riječima, ohrabrujem svoje studente
da budu zviždači.
01:09
But if I'm beingbiće completelypotpuno
honestpošten with myselfsebe,
19
57240
3056
Ali ako sam sasvim iskrena sama sa sobom,
01:12
I am really conflictedu sukobu with this messageporuka
that I'm sendingslanje to my studentsstudenti.
20
60320
3616
stvarno sam u sukobu sa ovom porukom
koju šaljem svojim studentima.
01:15
And here'sevo why.
21
63960
1200
Evo i zašto.
01:18
Whistle-blowersPa pogledaj mene are underpod attacknapad.
22
66000
2800
Zviždači su pod napadom.
01:21
HeadlineNaslov after headlinenaslov showspokazuje us this.
23
69560
3200
Naslov nakon naslova nam to pokazuje.
01:25
ManyMnogi people chooseizabrati
not to becomepostati whistle-blowersPa pogledaj mene
24
73960
2376
Puno ljudi bira ne postati zviždači
01:28
dueuslijed to the fearstrah of retaliationosveta.
25
76360
2256
zbog straha od osvete.
01:30
From demotionsSmanjivanje razine to deathsmrt threatsprijetnje,
26
78640
3696
Od nazadovanja u karijeri do
prijetnji smrću,
01:34
to jobposao lossgubitak --
27
82360
1896
do gubitka posla --
01:36
perpetualtrajna jobposao lossgubitak.
28
84280
1856
stalnog gubitka posla.
01:38
ChoosingOdabir to becomepostati a whistle-blowerzviždača
is an uphilluzbrdo battlebitka.
29
86160
3376
Odabir da postanete zviždač
je teška bitka.
01:41
TheirNjihova loyaltylojalnost becomespostaje into questionpitanje.
30
89560
2416
Njihova odanost postane upitna.
01:44
TheirNjihova motivesmotivi, theirnjihov trustworthinesspouzdanost.
31
92000
3216
Njihovi motivi,
njihova povjerljivost.
01:47
So how can I, as a professorprofesor
who really caresbrige about her studentsstudenti
32
95240
3736
Kako mogu ja, kao profesorica,
koja brine o svojim studentima
01:51
encourageohrabriti them to becomepostati whistle-blowersPa pogledaj mene,
33
99000
2096
ih poticati da budu zviždači
01:53
when I know how the worldsvijet
trulyuistinu feelsosjeća about them?
34
101120
2560
kad znam kako se svijet
odnosi prema takvima?
01:56
So, one day I was gettinguzimajući readyspreman
for my annualgodišnji whistle-blowerzviždača lecturepredavanje
35
104720
3216
Tako, jednog dana spremala sam
moje godišnje izlaganje o zviždačima
01:59
with my studentsstudenti.
36
107960
1216
sa svojim studentima.
02:01
And I was workingrad
on an articlečlanak for "ForbesForbes,"
37
109200
2136
I radila sam na članku za "Forbes"
02:03
entitledpravo "WellsWells FargoFargo
and MillennialTisućljetnom Whistle-blowingDojavama.
38
111360
2496
nazvanom "Wells Fargo
i zviždanje milenijalaca.
02:05
What Do We Tell Them?"
39
113880
1216
Što da im kažemo?"
02:07
And as I was workingrad on this piecekomad
and readingčitanje about the casespis,
40
115120
3056
I dok sam radila na tom članku
i čitala o tom slučaju,
02:10
I becamepostao outragedogorčeni.
41
118200
1376
strašno sam se naljutila.
02:11
And what madenapravljen me angryljut
was when I camedošao to the factčinjenica and realizedshvatio
42
119600
4136
I što me naljutilo je to što sam shvatila
02:15
that the employeeszaposlenici
that triedpokušala to whistle-blowcinka
43
123760
2656
da su zaposlenici,
koji su pokušali zviždati,
02:18
were actuallyzapravo firedotkaz.
44
126440
1696
su otpušteni.
02:20
And it really madenapravljen me think
45
128160
1336
I zapitala sam se
02:21
about the messageporuka
that I was sharingdijeljenje with my studentsstudenti.
46
129520
2736
o poruci koju sam slala svojim studentima.
02:24
And it madenapravljen me think: What if my studentsstudenti
had been WellsWells FargoFargo employeeszaposlenici?
47
132280
4816
I zamislila sam se: Što da su moji studenti
bili zaposlenici Wella Fargo-a?
02:29
On the one handruka, if they whistle-blewcinkala,
they would have gottendobivši firedotkaz.
48
137120
4136
S jedne strane, da su zviždali,
bili bi otpušteni.
02:33
But on the other handruka,
49
141280
1336
S druge strane,
02:34
if they didn't reportizvješće
the fraudsprijevara that they knewznao,
50
142640
2696
da nisu prijavili prevare
o kojima su znali,
02:37
the way currentstruja regulationregulacija is writtennapisan,
51
145360
2336
način na koji je propisano je da su
02:39
employeeszaposlenici are heldodržanog responsibleodgovoran
52
147720
2576
zaposlenici krivi
02:42
if they knewznao something
and didn't reportizvješće it.
53
150320
2296
ako su znali nešto, a nisu to prijavili.
02:44
So criminalkriminalac prosecutionTužiteljstvo is a realstvaran optionopcija.
54
152640
2976
Kazneni progon je stvarna opcija.
02:47
What's a personosoba supposedtrebala to do
with those typetip of oddsizgledi?
55
155640
3176
Što bi osoba trebala napraviti
sa takvim izgledima?
02:50
I of all people know
the valuablevrijedan contributionsdoprinosi
56
158840
3936
Ja od svih ljudi znam vrijedne doprinose
02:54
that whistle-blowersPa pogledaj mene make.
57
162800
1536
koje zviždači daju.
02:56
In factčinjenica, mostnajviše fraudsprijevara
are discoveredotkriven by them.
58
164360
3536
Većina prevara je i otkrivena zbog njih.
02:59
FortyČetrdeset two percentposto of fraudsprijevara
are discoveredotkriven by a whistle-blowerzviždača
59
167920
2936
42% prevara je otkriveno zbog zviždača
03:02
in comparisonusporedba to other methodsmetode,
60
170880
1856
u usporedbi sa drugim metodama,
03:04
like measurementmjerenje reviewpregled
and externalvanjski auditrevizija.
61
172760
2576
kao provjere mjera i vanjske revizije.
03:07
And when you think
about some of the more classicklasik
62
175360
2336
I kad pomislite na neke klasične
03:09
or historicalpovijesni fraudprijevara casesslučajevi,
63
177720
1616
povijesne prevare,
03:11
it always is around a whistle-blowerzviždača.
64
179360
2736
uvijek se vrte oko zviždača.
03:14
Think WatergateWatergate --
discoveredotkriven by a whistle-blowerzviždača.
65
182120
2736
Watergate-- otkriven zbog zviždača.
03:16
Think EnronEnron -- discoveredotkriven
by a whistle-blowerzviždača.
66
184880
2896
Enron- otkriven zbog zviždača.
03:19
And who can forgetzaboraviti about BernardBernard MadoffMadoff,
discoveredotkriven by a whistle-blowerzviždača?
67
187800
4576
I tko može zaboraviti Bernarda Madoffa
koji je otkriven zbog zviždača?
03:24
It takes a tremendousogroman amountiznos of couragehrabrost
to come forwardnaprijed in the nameime of the truthistina.
68
192400
4456
Treba ogomna količina hrabrosti
istupiti u ime istine.
03:28
But when we think
about the termtermin whistle-blowerzviždača,
69
196880
2696
Ali kada pomislimo na izraz zviždač,
03:31
we oftenčesto think of some
very descriptiveopisni wordsriječi:
70
199600
3656
često pomislimo o vrlo slikovitim rječima:
03:35
ratštakor,
71
203280
1200
štakor,
03:37
snakezmija,
72
205360
1200
zmija,
03:39
traitorizdajnik,
73
207200
1616
izdajica,
03:40
tattletaletužibaba, weasellasica.
74
208840
2376
tužibaba, cinkaroš.
03:43
And those are the nicelijepo wordsriječi,
the onesone I can say from the stagefaza.
75
211240
3576
I to su one lijepe rječi,
one koje mogu reći na pozornici.
03:46
And so when I'm not in classklasa,
76
214840
1416
I kad nisam na predavanjima,
03:48
I go around the countryzemlja
and I interviewintervju white-collarbijelo-ovratnikom felonsprestupnici,
77
216280
2896
idem oko države i provodim
intervjue sa uredskim prestupnicima,
03:51
whistle-blowersPa pogledaj mene and victimsžrtve of fraudprijevara.
78
219200
2016
zviždačima i žrtvama prevara.
03:53
Because really I'm tryingtežak to understandrazumjeti
what makesmarke them tickkrpelj
79
221240
2936
Stvarno pokušavam shvatiti što ih motivira
03:56
and to bringdonijeti those experiencesiskustva
back into the classroomučionica.
80
224200
2600
i vratiti ta iskustva nazad u učionicu.
03:59
But it's my interviewsrazgovori with
whistle-blowersPa pogledaj mene that really stickštap with me.
81
227680
3856
Ali intervjui sa zviždačima su ono
što je stvarno ostavilo utisak na mene.
04:03
And they stickštap with me,
82
231560
1216
Ostave utisak na mene,
04:04
because they make me questionpitanje
my ownvlastiti couragehrabrost.
83
232800
2296
jer me natjeraju
da se zapitam u vlastitu hrabrost.
04:07
When givendan the opportunityprilika,
would I actuallyzapravo speakgovoriti up?
84
235120
3856
Kada bih imala tu priliku,
jel bi ja progovorila?
04:11
And so, this is a couplepar storiespriče
that I want to sharePodjeli with you.
85
239000
2976
Ovo je par priča
koje želim podjeliti sa vama.
04:14
This is MaryMarija.
86
242000
1216
Ovo je Mary.
04:15
MaryMarija WillinghamWillingham is the whistle-blowerzviždača
from the UniversitySveučilište of NorthSjever CarolinaCarolina
87
243240
3696
Mary Willingham je zviždačica
sveučilišta Sjeverne Karoline
04:18
at ChapelKapela HillBrdo, academicakademski fraudprijevara casespis.
88
246960
3176
u Chapel Hillu, slučaj akadamske prevare.
04:22
And MaryMarija was a learningučenje specialistspecijalista
at the universitysveučilište,
89
250160
3456
I Mary je bila stručnjak za učenje
na sveučilištu,
04:25
and she workedradio with studentsstudenti,
primarilyprije svega studentstudent athletessportaši.
90
253640
3016
i radila je sa studentima,
najviše sa studentima sportašima.
04:28
And what she noticedprimijetio,
when she was workingrad with studentsstudenti,
91
256680
2695
I primjetila je da
04:31
is they were turningtokarenje in termtermin papersnovine
92
259399
2737
oni predaju seminare
04:34
that seemedčinilo se well beyondIznad
theirnjihov readingčitanje levelsrazina.
93
262160
3096
koji su duboko ispod njihovih
nivoa čitanja i pisanja.
04:37
She startedpočeo to askpitati a couplepar of questionspitanja
94
265280
1936
Pa ih je počela ispitivati
04:39
and she foundpronađeno out
that there was a databasebaza podataka
95
267240
2016
i otkrila je da postoji baza podataka
04:41
where the studentstudent athletessportaši
could retrievepopravljanje papersnovine and turnskretanje them in.
96
269280
3376
gdje studenti sportaši
mogu dobiti seminare i predati ih.
04:44
And then she foundpronađeno out
that some of her colleagueskolege
97
272680
2456
I onda je otkrila da su
neki od njenih kolega
04:47
were funnelingfunneling studentsstudenti into fakelažan classesklase,
just to keep them eligiblepravo to playigrati.
98
275160
6216
gurali studente u lažne kolegije,
samo da bi bili kvalificirani igrati.
04:53
Now, when MaryMarija foundpronađeno this out,
she was outragedogorčeni.
99
281400
2736
Kad je Mary ovo otkrila, bila je bijesna.
04:56
And so what she triedpokušala to do
was go to her directdirektno supervisornadzornik.
100
284160
2936
I onda je probala otići svom nadležnom.
04:59
But they didn't do anything.
101
287120
1856
Ali oni nisu reagirali.
05:01
And then MaryMarija triedpokušala to go to some
internalinterni universitysveučilište administratorsadministratori.
102
289000
3816
I onda je Mary probala otići
nekim od sveučilišnih administratora.
05:04
And they didn't do anything.
103
292840
1616
I oni nisu reagirali.
05:06
So, what happensdogađa se when nobodynitko listenssluša?
104
294480
2376
I što se dogodi kad nitko ne sluša?
05:08
You blogblog.
105
296880
1216
Objavite to na blogu.
05:10
So MaryMarija decidedodlučio to developrazviti a blogblog.
106
298120
1856
Tako je Mary odlučila napraviti blog.
05:12
Her blogblog wentotišao viralvirusni withinunutar 24 hourssati,
107
300000
2656
Njen blog je postao viralan
unutar prva 24 sata,
05:14
and she was contactedkontakt by a reporterreporter.
108
302680
2496
i kontaktirao ju je novinar.
05:17
Now, when she was contactedkontakt
by this reporterreporter,
109
305200
2296
Kad ju je kontaktirao taj novinar,
05:19
her identityidentitet was knownznan.
110
307520
1776
otkirven joj je identitet.
05:21
She was exposedizložen.
111
309320
1336
Bila je izložena.
05:22
And when she was exposedizložen,
she receivedprimljen a demotionSmanjivanje razine,
112
310680
3816
I kad je bila izložena,
profesionalno je nazadovala,
05:26
deathsmrt threatsprijetnje, over collegiatefakultetski sportssportski.
113
314520
3040
primala je prijetnje smrću,
zbog akademskih sportova.
05:30
MaryMarija didn't do anything wrongpogrešno.
She didn't participatesudjelovati in the fraudprijevara.
114
318280
3816
Mary nije napravila ništa krivo.
Nije sudjelovala u prevari.
05:34
She really thought
that she was givingdavanje voiceglas
115
322120
2216
Mislila je da daje glas
05:36
to studentsstudenti that were voicelessBezvučni.
116
324360
2296
studentima koji ga nisu imali.
05:38
But her loyaltylojalnost was questionedpitanje.
117
326680
2376
Ali njena odanost je postala upitna.
05:41
Her trustworthinesspouzdanost and her motivesmotivi.
118
329080
2640
Njena vjerodostojnost i njeni motivi.
05:45
Now, whistle-blowingdojavama
doesn't always have to endkraj
119
333480
3376
Otkrivanje ovakih stvari ne mora završiti
05:48
in demotionsSmanjivanje razine or deathsmrt threatsprijetnje.
120
336880
1696
profesionalnim nazadovanjem
ili prijetnjama smrću.
05:50
ActuallyZapravo, in 2002, this was
the coverpokriti of "Time" magazinečasopis,
121
338600
3936
U 2002., naslovnica "Time" časopisa
05:54
where we were actuallyzapravo honoringčast
threetri bravehrabar whistle-blowersPa pogledaj mene
122
342560
3336
je odavala počast tri hrabra zviždača
05:57
for theirnjihov decisionodluka to come forwardnaprijed
in the nameime of the truthistina.
123
345920
2936
zbog njihovih odluka
da istupe u ime istine.
06:00
And when you look at the researchistraživanje,
124
348880
1656
I kada pogledate istraživanja,
06:02
22 percentposto of whistle-blowersPa pogledaj mene
actuallyzapravo reportizvješće retaliationosveta.
125
350560
3576
22% zviždača prijave osvetu.
06:06
So there is a hugeogroman populationpopulacija of people
that reportizvješće and are not retaliateduzvratio againstprotiv
126
354160
5456
Dakle postoji ogromna populacija ljudi
koji prijave i nitko im se ne osveti
06:11
and that givesdaje me hopenada.
127
359640
1520
i to mi daje nadu.
06:14
So this is KatheKathe.
128
362280
1656
Ovo je Kathe.
06:15
KatheKathe SwansonSwanson is a retiredu mirovini cityGrad clerkslužbenik
from the cityGrad of DixonDixon.
129
363960
4416
Kathe Swanson je
umirovljena gradska službenica iz Dixona.
06:20
And one day, KatheKathe was doing her jobposao,
just like she always did,
130
368400
3656
Jednog dana, Kathe je obavljala
svoj posao, kao i svakog,
06:24
and she stumbledposrnuo uponna
a prettyprilično interestingzanimljiv casespis.
131
372080
3736
i naišla je na jedan
poprilično zanimljiv slučaj.
06:27
See, KatheKathe was at the endkraj of the monthmjesec,
132
375840
1856
Kathe je bila na kraju mjeseca
06:29
and she was doing
her treasuresblaga reportizvješće for the cityGrad,
133
377720
2776
i obrađivala je
izvještaje gradskih blagajnika
06:32
and typicallytipično, her bossšef, RitaRita CrundwellCrundwell,
gavedali her a listpopis of accountsračuni and said,
134
380520
4056
i inače, njena šefica, Rita Crundwell
joj da popis računa i kaže:
06:36
"KatheKathe, call the bankbanka
and get these specificspecifično accountsračuni."
135
384600
2976
"Kathe, zovi banku i uzmi ove račune."
06:39
And KatheKathe did her jobposao.
136
387600
1656
I Kathe je odradila svoj posao.
06:41
But this particularposebno day,
137
389280
1376
Ali ovog dana,
06:42
RitaRita was out of towngrad, and KatheKathe was busyzauzet.
138
390680
2456
Rita je bila izvan grada,
a Kathe prezaposlena.
06:45
She picksmotika up the phonetelefon, she callspozivi the bankbanka
and sayskaže, "FaxFaks me all of the accountsračuni."
139
393160
5176
Uzela je telefon, nazvala banku i tražila
da joj pošalju sve račune.
06:50
And when she getsdobiva the faxfaks,
she seesvidi that there is an accountračun
140
398360
3296
I kada su stigli vidjela je
da ima jedan račun
06:53
that has some withdrawalsisplate
and depositsdepoziti in it
141
401680
2136
koji ima isplate i uplate
06:55
that she did not know about.
142
403840
1456
o kojima ona nije ništa znala.
06:57
It was an accountračun controlleddirigovan only by RitaRita.
143
405320
3296
To je bio račun kojeg je
samo Rita kontrolirala.
07:00
So KatheKathe lookedgledao at the informationinformacija,
she reportedizvijestio it to her directdirektno supervisornadzornik,
144
408640
3976
I Kathe je pogledala informacije,
i prijavila svom nadležnom,
07:04
whichkoji was then-mayorTada-gradonačelnik BurkeBurke,
145
412640
2136
tadašnjem gradonačelniku Burkeu,
07:06
and this led into a hugeogroman investigationistraga,
a six-monthšest mjeseci investigationistraga.
146
414800
3760
i to je dovelo do ogromne,
šetomjesečne istrage.
07:11
Come to find out, Kathe'sKathe je bossšef,
RitaRita CrundwellCrundwell, was embezzlingproneveru moneynovac.
147
419200
5016
Ispostavilo se da je Rita Crundwell
pronevjerila novac.
07:16
RitaRita was embezzlingproneveru 53 millionmilijuna dollarsdolara
over a 20-year-godina periodrazdoblje,
148
424240
5216
Rita je pronevjerila 53 milijuna dolara
preko 20 godina
07:21
and KatheKathe just happeneddogodilo
to stumbleposrnuti uponna it.
149
429480
2480
i Kathe je sasvim slučajno
naletjela na to.
07:25
KatheKathe is a herojunak.
150
433080
2936
Kathe je junakinja.
07:28
And actuallyzapravo, I had the opportunityprilika
151
436040
1696
I ustvari, imala sam priliku
07:29
of interviewingintervjuiranje KatheKathe for my documentarydokumentarni film,
"All the Queen'sKraljičin HorsesKonji."
152
437760
3376
intervijuirati Kathe za moj dokumentarac
"All the Queen's Horses".
07:33
And KatheKathe wasn'tnije seekingtraži fameslava.
153
441160
2336
Kathe nije tražila slavu.
07:35
In factčinjenica, she really didn't want
to talk to me for a really long time,
154
443520
3456
Ustvari,
nije htjela pričati sa mnom jako dugo,
07:39
but throughkroz strategicstrateški stalkingstabljika,
she endedzavršeno up doing the interviewintervju.
155
447000
3096
ali kroz strateško uhođenje,
na kraju je odradila intervju.
07:42
(LaughterSmijeh)
156
450120
1136
(Smijeh)
07:43
But she was seekingtraži fairnesspravednost, not fameslava.
157
451280
2216
Ali tražila je pravdu, ne slavu.
07:45
And if it wasn'tnije for KatheKathe,
158
453520
1616
I da nije bilo Kathe
07:47
who'stko je to say this fraudprijevara
would have ever been discoveredotkriven?
159
455160
2640
tko kaže
da bi se ova prevara ikada otkrila?
07:51
So, rememberzapamtiti that "ForbesForbes" articlečlanak
I was talkingkoji govori about,
160
459120
2616
Sjetite se onog "Forbes" članka
o kojem sam pričala,
07:53
that I was workingrad on before my lecturepredavanje?
161
461760
1905
na kojem sam radila prije predavanja?
07:55
Well, I postedobjavljeno it and something
really fantasticfantastičan happeneddogodilo.
162
463689
3567
Objavila sam ga i nešto
zaista čudesno se dogodilo.
07:59
I startedpočeo receivingprimanje emailse-mail
from whistle-blowersPa pogledaj mene all over the worldsvijet.
163
467280
4696
Počela sam primati mailove
od zviždača po cijelom svijetu.
08:04
And as I was receivingprimanje these emailse-mail
and respondingreagirati back to them,
164
472000
3576
I primala sam te mailove
i odgovarala na njih
08:07
there was a commonzajednička themetema
in the messageporuka that I receivedprimljen,
165
475600
2656
i postojala je zajednička tema
u porukama koje sam dobila,
08:10
and this is what it was:
166
478280
1216
i to je bilo:
08:11
they all said this, "I blewraznio the whistlezviždaljka,
people really hatemrziti me now.
167
479520
4376
Svi su rekli ovo:" Iznio sam istinu,
ljudi me sad jako mrze.
08:15
I got firedotkaz, but guessnagađati what?
168
483920
2176
Dobio sam otkaz, ali znate šta?
08:18
I would do it all over again if I could."
169
486120
3376
Ponovio big sve da mogu."
08:21
And so as I keptčuva readingčitanje this messageporuka,
all these messagesporuke,
170
489520
3216
I dok sam čitala ovu poruku, i sve poruke,
08:24
I wanted to think,
what could I sharePodjeli with my studentsstudenti?
171
492760
2816
mislila sam,
što mogu podjeliti sa svojim studentima?
08:27
And so, I pulledizvukao it all togetherzajedno
and this is what I learnednaučeno.
172
495600
3576
Iz svega toga sam ovo naučila.
08:31
It's importantvažno for us to cultivatenjegovati hopenada.
173
499200
3096
Važno je uzgajati nadu.
08:34
Whistle-blowersPa pogledaj mene are hopefulpun nade.
174
502320
1936
Zviždači su puni nade.
08:36
DespiteUnatoč popularpopularan beliefvjerovanje,
175
504280
1416
Protivno popularnom vjerovanju,
08:37
they're not all disgruntlednezadovoljni employeeszaposlenici
that have a beefgovedina with the companydruštvo.
176
505720
4296
nisu svi bijesni zaposlenici
koji su ljuti na tvrtku.
08:42
TheirNjihova hopefulnessnade really is
what drivesdiskovi them to come forwardnaprijed.
177
510040
4176
Njihova nada je ono što
ih tjera da istupe.
08:46
We alsotakođer have to cultivatenjegovati commitmentopredjeljenje.
178
514240
2415
Trebamo uzgajati i predanost.
08:48
Whistle-blowersPa pogledaj mene are committedpredan.
179
516679
1856
Zviždači su predani.
08:50
And it's that passionstrast
to theirnjihov organizationorganizacija
180
518559
2497
I ta strast
08:53
that makesmarke them want to come forwardnaprijed.
181
521080
2416
je ono što ih tjera da istupe.
08:55
Whistle-blowersPa pogledaj mene are humbleskroman.
182
523520
1616
Zviždači su skromni.
08:57
Again, they're not seekingtraži fameslava,
but they are seekingtraži fairnesspravednost.
183
525160
4056
Ponavljam, ne traže slavu,
traže poštenje.
09:01
And we need to continuenastaviti
to cultivatenjegovati braveryhrabrost.
184
529240
2856
I trebamo nastaviti
uzgajati hrabrost.
09:04
Whistle-blowersPa pogledaj mene are bravehrabar.
185
532120
1576
Zviždači su hrabri.
09:05
OftenČesto, they underestimatedPodcijenio
186
533720
3696
Često podcjenjuju
09:09
the impactudar whistle-blowingdojavama
had on theirnjihov familyobitelj,
187
537440
2616
utjecaj cinkanja na njihove obitelji,
09:12
but what they continuenastaviti to commentkomentar on
is how hardteško it is to withholduskratiti the truthistina.
188
540080
4920
ali nastavljaju komentirati kako je teško
zadržati istinu.
09:17
With that, I want to leavenapustiti you
with one additionalDodatne nameime:
189
545960
2816
Želim vas ostaviti sa još jednim imenom:
09:20
PeterPetar BuxtunBuxtun.
190
548800
1320
Peter Buxtun.
09:23
PeterPetar BuxtunBuxtun was a 27-year-old-godinu star
employeezaposlenik for the US PublicJavnim HealthZdravlje ServiceUsluga.
191
551160
6176
Peter Buxtun je bio 27-godišnji
zaposlenik Državnog Zdravstva SAD-a.
09:29
And he was hiredzaposlen to interviewintervju people
192
557360
3936
Zaposlen je da intervjuira ljude
09:33
that had sexuallyseksualno transmittedprenose diseasesoboljenja.
193
561320
2376
koji imaju seksualno prenosive bolesti.
09:35
And throughkroz the coursenaravno of his work,
194
563720
2056
I kroz njegov rad,
09:37
he noticedprimijetio a clinicalklinički studystudija
that was going on withinunutar the organizationorganizacija.
195
565800
3936
primjetio je kliničko istraživanje
koje je organizacija provodila.
09:41
And it was a studystudija that was looking
at the progressionprogresija of untreatedNe liječi syphilissifilis.
196
569760
4096
To je bilo istraživanje koje je proučavalo
napredovanje neliječenog sifilisa.
09:45
And so, there were
600 AfricanAfrička AmericanAmerički malesmuškarci
197
573880
2776
I tako, 600 muškaraca,
Afro-Amerikanaca je sudjelovalo
09:48
that were in this studystudija.
198
576680
1216
u ovom istraživanju.
09:49
They were enticedmami into the studystudija
199
577920
1576
Oni su bili namamljeni
09:51
throughkroz beingbiće givendan
freebesplatno medicalmedicinski examsispiti, burialpokop insuranceosiguranje.
200
579520
3936
kroz besplatne preglede, plaćen pogreb.
09:55
And so, what happeneddogodilo
throughkroz the coursenaravno of this studystudija,
201
583480
3696
Ono što se dogodilo
tijekom ovog istraživanja,
09:59
is penicillinpenicilin was discoveredotkriven
to help treatliječiti syphilissifilis.
202
587200
4896
je da je penicilin otkriven kao lijek
koji pomaže protiv sifilisa.
10:04
And what PeterPetar noticedprimijetio was,
203
592120
1936
I Peter je otkrio
10:06
the participantssudionici in this studystudija
were not givendan the penicillinpenicilin
204
594080
3936
da sudionici ovog istraživanja
nisu dobili penicilin
10:10
to treatliječiti theirnjihov syphilissifilis.
205
598040
1496
da im liječi sifilis.
10:11
And the participantssudionici didn't know.
206
599560
1816
A sudionici to nisu znali.
10:13
So similarsličan to MaryMarija, PeterPetar triedpokušala to reportizvješće
and talk to his internalinterni supervisorssupervizori,
207
601400
5176
Slično kao Mary, Peter je to probao
prijaviti i pričati sa svojim nadležnima,
10:18
but no one listenedslušao.
208
606600
1736
ali nitko ga nije saslušao.
10:20
And so PeterPetar thought
this was completelypotpuno unfairnepravedno
209
608360
2416
Peter je mislio da to nije uopće pošteno
10:22
and he triedpokušala to reportizvješće again,
210
610800
1576
i probao je prijaviti to opet,
10:24
and finallykonačno talkedRazgovarao to a reporterreporter --
very similarsličan to MaryMarija.
211
612400
3656
i napokon razgovarao sa novinarom --
slično kao Mary.
10:28
And in 1972, this was the frontispred pagestranica
of the "NewNovi YorkYork TimesPuta":
212
616080
4296
I 1972. ovo je dospjelo na naslovnicu
"New York Timesa":
10:32
"SyphilisSifilis VictimsŽrtve in US StudyStudija
WentOtišao UntreatedNe liječi for 40 YearsGodine."
213
620400
4080
"Žrtve sifilisa u Američkom istraživanju
nisu primile liječenje 40 godina."
10:37
This is knownznan to us todaydanas
as the TuskegeeTuskegee syphilissifilis experimenteksperiment.
214
625640
4416
Ovo je danas nama poznato kao
Tuskegee ekperiment sifilisa.
10:42
And PeterPetar was the whistle-blowerzviždača.
215
630080
2216
I Peter je bio zviždač.
10:44
What happeneddogodilo to the 600 menmuškarci,
you maysvibanj wonderčudo, the 600 originalizvornik menmuškarci?
216
632320
4056
Što se dogodilo 600 muškaraca,
možda se pitate, tih 600 muškaraca?
10:48
TwentyDvadeset eightosam menmuškarci diedumro from syphilissifilis.
217
636400
2976
28 muškaraca je umrlo od sifilisa.
10:51
One hundredstotina diedumro
from syphilissifilis complicationskomplikacije,
218
639400
3136
Stotinu ljudi je umrlo
od komplikacija sifilisa,
10:54
fortyČetrdeset wivessupruge were infectedzaražen
219
642560
1856
40 žena je bilo zaraženo
10:56
and 10 childrendjeca were bornrođen
with congenitalkongenitalna syphilissifilis.
220
644440
2856
i 10 djece rođeno sa
urođenim sifilisom.
10:59
Who'sKoji je to say what these numbersbrojevi would be
221
647320
2336
Tko bi mogao reći koliki bi ti brojevi bili
11:01
if it wasn'tnije for the bravehrabar,
courageoushrabar actčin of PeterPetar?
222
649680
4096
da nije bilo hrabrog Petera?
11:05
We're all connectedpovezan to PeterPetar, actuallyzapravo.
223
653800
2496
Svi smo povezani sa Peterom, ustvari.
11:08
If you know anybodyiko
that's in a clinicalklinički trialsuđenje,
224
656320
2576
Ako znate ikog
tko je u kliničkom istraživanju,
11:10
the reasonrazlog why we have
informedinformiran consentpristanak todaydanas
225
658920
3176
razlog zbog kojeg
imamo izjavu suglasnosti
11:14
is because of Peter'sPetra courageoushrabar actčin.
226
662120
2120
je zbog tog Peterovo hrabrog čina.
11:17
So let me askpitati you a questionpitanje.
227
665400
1416
Dopustite mi da vam postavim pitanje.
11:18
That originalizvornik questionpitanje,
a variationvarijacije of the originalizvornik questionpitanje.
228
666840
2896
To pitanje, varijaciju tog pitanja.
11:21
How manymnogi of us have ever used the termtermin
229
669760
3096
Koliko nas je koristilo izraz
11:24
snitchdoušnik, ratštakor
230
672880
2976
cinkaroš, štakor,
11:27
tattletaletužibaba,
231
675880
1576
tužibaba,
11:29
snakezmija,
232
677480
1656
zmija,
11:31
weasellasica,
233
679160
1496
lasica
11:32
leakcurenje?
234
680680
1200
izdajica?
11:34
AnybodyBilo tko?
235
682920
1200
Itko?
11:39
Before you get the urgetjerati to do that again,
236
687640
3056
Prije nego dobijete poriv da to ponovite,
11:42
I want you to think a little bitbit.
237
690720
1816
želim da se malo zamislite.
11:44
It mightmoć be the MaryMarija,
the PeterPetar, the KathesKathes of the worldsvijet.
238
692560
3880
Možda su to Mary, Peter ili Kathe.
11:49
You mightmoć be the personosoba
that could shapeoblik historypovijest,
239
697480
2936
Možda ste vi osoba
koja će oblikovati povijest
11:52
or they could be the personosoba
that shapesoblika yourstvoj.
240
700440
2536
ili oni mogu biti osoba koja oblikuje vašu.
11:55
Thank you.
241
703000
1216
Hvala.
11:56
(ApplausePljesak)
242
704240
3760
(Pljesak)
Translated by Nikolina Daka
Reviewed by Ivan Stamenkovic

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Kelly Richmond Pope - Fraud researcher, documentary filmmaker
Kelly Richmond Pope researches organizational misconduct, ethics and fraud.

Why you should listen

Kelly Richmond Pope is an Associate Professor in the School of Accountancy and MIS at DePaul University where her research focuses on how organizations design cultures and compliance systems to confront the challenges of organizational misconduct, ethics and fraud. She also teaches in executive education programs at the Kellogg School of Management at Northwestern University and the Quilan School of Business at Loyola University.

Pope's research on organizational misconduct culminated into directing and producing the award-winning documentary, All the Queen's Horses in 2017. Renowned Chicago Sun-Times film critic Richard Roeper cites "kudos to director Kelly Richmond Pope for applying just the right mix of 'What the heck?' whimsy and respectful, serious reporting to this incredible tale." All the Queen's Horses explores the largest municipal fraud in United States history and premiered as the #1 documentary on iTunes, Amazon Prime Video, Google Play and Direct TV during its debut week on the video on demand platforms in April 2018.

At the organizational level, Pope examines factors that encourage employees to whistle-blow as well as the ethical decision-making process. This research has been published in leading accounting and business ethics journals and resulted in being selected to develop a TED-Ed lesson entitled "How people rationalize fraud."

Pope is a popular keynote speaker and frequently advises firms about their compliance programs and training. She is regularly invited to speak to regulators, including the Department of Justice, Securities and Exchange Commission, PCAOB, Internal Revenue Service-Criminal Investigations and the Federal Bureau of Investigation.

Prior to joining the faculty at DePaul University, Pope worked in the forensic accounting practice at KPMG. She received her doctorate in accounting from Virginia Tech and is a licensed certified public accountant.

More profile about the speaker
Kelly Richmond Pope | Speaker | TED.com