ABOUT THE SPEAKER
Kelly Richmond Pope - Fraud researcher, documentary filmmaker
Kelly Richmond Pope researches organizational misconduct, ethics and fraud.

Why you should listen

Kelly Richmond Pope is an Associate Professor in the School of Accountancy and MIS at DePaul University where her research focuses on how organizations design cultures and compliance systems to confront the challenges of organizational misconduct, ethics and fraud. She also teaches in executive education programs at the Kellogg School of Management at Northwestern University and the Quilan School of Business at Loyola University.

Pope's research on organizational misconduct culminated into directing and producing the award-winning documentary, All the Queen's Horses in 2017. Renowned Chicago Sun-Times film critic Richard Roeper cites "kudos to director Kelly Richmond Pope for applying just the right mix of 'What the heck?' whimsy and respectful, serious reporting to this incredible tale." All the Queen's Horses explores the largest municipal fraud in United States history and premiered as the #1 documentary on iTunes, Amazon Prime Video, Google Play and Direct TV during its debut week on the video on demand platforms in April 2018.

At the organizational level, Pope examines factors that encourage employees to whistle-blow as well as the ethical decision-making process. This research has been published in leading accounting and business ethics journals and resulted in being selected to develop a TED-Ed lesson entitled "How people rationalize fraud."

Pope is a popular keynote speaker and frequently advises firms about their compliance programs and training. She is regularly invited to speak to regulators, including the Department of Justice, Securities and Exchange Commission, PCAOB, Internal Revenue Service-Criminal Investigations and the Federal Bureau of Investigation.

Prior to joining the faculty at DePaul University, Pope worked in the forensic accounting practice at KPMG. She received her doctorate in accounting from Virginia Tech and is a licensed certified public accountant.

More profile about the speaker
Kelly Richmond Pope | Speaker | TED.com
TEDxDePaulUniversity

Kelly Richmond Pope: How whistle-blowers shape history

Келлі Річмонд Поуп: Як інформатори впливають на історію

Filmed:
1,571,449 views

Дослідниця шахрайства і авторка документального фільму Келлі Річмонд Поуп ділиться уроками, винесеними з досвіду найвідоміших інформаторів минулого, і пояснює, як їхні викриття вплинули на наше суспільство, і чому інформатори потребують нашої довіри і захисту.
- Fraud researcher, documentary filmmaker
Kelly Richmond Pope researches organizational misconduct, ethics and fraud. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
How manyбагато хто of us have ever seenбачив something,
0
1520
2776
Хто із вас стикався
з певними порушеннями,
00:16
thought that we should reportзвіт it,
but decidedвирішив not to?
1
4320
2560
про які варто було заявити,
але ви цього не зробили?
00:21
And not that I need
to see a showпоказати of handsруки,
2
9120
2016
Я не прошу вас піднімати руку,
00:23
but I'm sure this has happenedсталося
to someoneхтось in this roomкімната before.
3
11160
3056
але я впевнена, що це траплялось
з кимось із присутніх.
00:26
In factфакт, when this questionпитання
was askedзапитав to a groupгрупа of employeesспівробітники,
4
14240
3176
Якось, коли таке питання
задали групі службовців,
00:29
46 percentвідсоток of them respondedвідповів
by sayingкажучи that they had seenбачив something
5
17440
3496
46% з них відповіли, що вони були
свідками певного порушення,
00:32
and decidedвирішив not to reportзвіт it.
6
20960
1616
про яке вирішили не доповідати.
00:34
So if you raisedпіднятий your handрука,
or quietlyтихо raisedпіднятий your handрука,
7
22600
3136
Тож якщо ви, відкрито чи подумки,
підняли руку,
00:37
don't feel badпоганий, you're not aloneпоодинці.
8
25760
2296
не соромтесь, ви не одні такі.
00:40
This messageповідомлення of if you see something
to say something
9
28080
3376
Навколо нас чимало нагадувань,
які спонукають повідомити
00:43
is really all around us.
10
31480
1776
про порушення,
свідком якого ви стали.
00:45
Even when drivingводіння down the highwayшосе,
you see billboardsрекламні щити like this,
11
33280
3696
Їдучи трасою, ви бачите такі білборди,
що заохочують людей
00:49
encouragingзаохочення us to reportзвіт crimeзлочин
withoutбез revealingвиявлення ourselvesми самі.
12
37000
3456
повідомляти про порушення, маючи
можливість зберегти анонімність.
00:52
But I still feel like a lot of us
are really uncomfortableнезручно
13
40480
2736
Але я відчуваю, що чимало з нас
почуваються дуже незручно,
00:55
comingприходить forwardвперед in the nameім'я of the truthправда.
14
43240
2176
коли треба виступити
в ім'я справедливості.
00:57
I'm an accountingБухгалтерський облік professorпрофесор,
and I do fraudшахрайство researchдослідження.
15
45440
2576
Я викладаю бухоблік,
і досліджую шахрайство.
01:00
And in my classклас, I encourageзаохочувати my studentsстуденти
to come forwardвперед with informationінформація
16
48040
4176
Я заохочую своїх студентів повідомляти,
якщо вони стали свідками
01:04
if they see it.
17
52240
1216
чогось негідного.
01:05
Or in other wordsслова, encouragingзаохочення
my studentsстуденти to becomeстати whistle-blowersінформаторів.
18
53480
3736
Іншими словами, я їх заохочую
бути інформаторами.
01:09
But if I'm beingбуття completelyповністю
honestчесний with myselfя сам,
19
57240
3056
Але, якщо бути цілком чесною з собою,
01:12
I am really conflictedконфліктують with this messageповідомлення
that I'm sendingвідправка to my studentsстуденти.
20
60320
3616
у мене суперечливі відчуття щодо цього
заклику, який я озвучую студентам.
01:15
And here'sось тут why.
21
63960
1200
І ось чому.
01:18
Whistle-blowersСвист-повітродувки are underпід attackатака.
22
66000
2800
Інформатори стикаються із загрозами.
01:21
HeadlineЗаголовок after headlineзаголовок showsшоу us this.
23
69560
3200
Газетні заголовки знов і знов
про це нагадують.
01:25
ManyБагато people chooseвибирай
not to becomeстати whistle-blowersінформаторів
24
73960
2376
Багато людей не хочуть
бути інформаторами,
01:28
dueза рахунок to the fearстрах of retaliationвідплата.
25
76360
2256
побоюючись помсти –
01:30
From demotionsзнижень to deathсмерть threatsзагрози,
26
78640
3696
від пониження в посаді
до ризику для життя,
01:34
to jobробота lossвтрата --
27
82360
1896
втрати роботи,
01:36
perpetualвічний jobробота lossвтрата.
28
84280
1856
і хронічного безробіття.
01:38
ChoosingВибір to becomeстати a whistle-blowerWhistle-Blower
is an uphillгору battleбитва.
29
86160
3376
Тих, хто вирішив стати інформатором,
чекає важка битва.
01:41
TheirЇх loyaltyлояльності becomesстає into questionпитання.
30
89560
2416
Їхню лояльність і мотиви
ставитимуть під сумнів,
01:44
TheirЇх motivesмотиви, theirїх trustworthinessнадійність.
31
92000
3216
вони стикатимуться з недовірою.
01:47
So how can I, as a professorпрофесор
who really caresтурботи about her studentsстуденти
32
95240
3736
Тож як я, викладачка,
що турбується про студентів,
01:51
encourageзаохочувати them to becomeстати whistle-blowersінформаторів,
33
99000
2096
можу заохочувати їх до інформаторства,
01:53
when I know how the worldсвіт
trulyсправді feelsвідчуваєш about them?
34
101120
2560
якщо я знаю, як до інформаторів
ставляться насправді?
01:56
So, one day I was gettingотримувати readyготовий
for my annualрічний whistle-blowerWhistle-Blower lectureлекція
35
104720
3216
Одного дня я готувала свою щорічну
лекцію про інформаторство
01:59
with my studentsстуденти.
36
107960
1216
для своїх студентів.
02:01
And I was workingпрацює
on an articleстаття for "ForbesForbes,"
37
109200
2136
Я працювала над статтею у "Форбс"
02:03
entitledмає право "WellsКолодязі FargoFargo
and MillennialТисячолітнього Whistle-blowingСвисток.
38
111360
2496
під назвою "Велс Фарго й
інформаторство міленіалів.
02:05
What Do We Tell Them?"
39
113880
1216
Що нам казати?"
02:07
And as I was workingпрацює on this pieceшматок
and readingчитання about the caseсправа,
40
115120
3056
Коли я працювала над цим
і прочитала про дану справу,
02:10
I becameстає outragedобурені.
41
118200
1376
я розлютилась.
02:11
And what madeзроблений me angryсердитий
was when I cameприйшов to the factфакт and realizedусвідомлено
42
119600
4136
Мене розлютив той факт,
що співробітники,
02:15
that the employeesспівробітники
that triedспробував to whistle-blowсвисток-удар
43
123760
2656
які повідомили про порушення,
02:18
were actuallyнасправді firedзвільнений.
44
126440
1696
були звільнені.
02:20
And it really madeзроблений me think
45
128160
1336
І це мене змусило серйозно
02:21
about the messageповідомлення
that I was sharingобмін with my studentsстуденти.
46
129520
2736
замислитись над питанням:
до чого я спонукаю студентів?
02:24
And it madeзроблений me think: What if my studentsстуденти
had been WellsКолодязі FargoFargo employeesспівробітники?
47
132280
4816
Я подумала: а якби мої студенти
пішли працювати у Велс Фарго?
02:29
On the one handрука, if they whistle-blewсвисток,
they would have gottenотримав firedзвільнений.
48
137120
4136
З одного боку, доповівши про порушення,
вони б втратили роботу.
02:33
But on the other handрука,
49
141280
1336
Але, з іншого боку,
02:34
if they didn't reportзвіт
the fraudsшахрайство that they knewзнав,
50
142640
2696
якби вони не доповіли
про відоме їм шахрайство,
02:37
the way currentструм regulationрегулювання is writtenнаписано,
51
145360
2336
то, за існуючими правилами,
02:39
employeesспівробітники are heldвідбувся responsibleвідповідальний
52
147720
2576
вони були б відповідальними за те,
02:42
if they knewзнав something
and didn't reportзвіт it.
53
150320
2296
що замовчували порушення.
02:44
So criminalкримінальний prosecutionпереслідування is a realреальний optionваріант.
54
152640
2976
А тут вже йдеться
про кримінальну відповідальність.
02:47
What's a personлюдина supposedпередбачалося to do
with those typeтип of oddsшанси?
55
155640
3176
Що слід робити людям,
які зіткнулись із таким вибором?
02:50
I of all people know
the valuableцінний contributionsвнески
56
158840
3936
Я чи не найкраще знаю
про цінний внесок,
02:54
that whistle-blowersінформаторів make.
57
162800
1536
який роблять інформатори.
02:56
In factфакт, mostнайбільше fraudsшахрайство
are discoveredвідкритий by them.
58
164360
3536
Насправді, більшість випадків шахрайства
викриваються саме завдяки їм.
02:59
FortyСорока two percentвідсоток of fraudsшахрайство
are discoveredвідкритий by a whistle-blowerWhistle-Blower
59
167920
2936
42% шахрайських махінацій
виявлено завдяки інформаторам,
03:02
in comparisonпорівняння to other methodsметоди,
60
170880
1856
це більше, ніж дає
будь-який інший метод,
03:04
like measurementвимірювання reviewогляд
and externalзовнішній auditАудит.
61
172760
2576
такий, як аналіз показників
чи зовнішній аудит.
03:07
And when you think
about some of the more classicкласичний
62
175360
2336
І якщо згадати декотрі
найвідоміші класичні
03:09
or historicalісторичний fraudшахрайство casesвипадки,
63
177720
1616
випадки шахрайства,
03:11
it always is around a whistle-blowerWhistle-Blower.
64
179360
2736
там завжди присутній інформатор.
03:14
Think WatergateПробираються --
discoveredвідкритий by a whistle-blowerWhistle-Blower.
65
182120
2736
Згадаймо Вотергейт,
викритий інформатором.
03:16
Think Enron"Енрон" -- discoveredвідкритий
by a whistle-blowerWhistle-Blower.
66
184880
2896
Згадаймо Енрон –
викриття здійснив інформатор.
03:19
And who can forgetзабувай about BernardБернард MadoffMadoff,
discoveredвідкритий by a whistle-blowerWhistle-Blower?
67
187800
4576
А хіба можна забути Бернарда Мейдофа,
викритого завдяки інформатору?
03:24
It takes a tremendousвеличезний amountсума of courageмужність
to come forwardвперед in the nameім'я of the truthправда.
68
192400
4456
Потрібна величезна сміливість,
щоб виступити заради правди.
03:28
But when we think
about the termтермін whistle-blowerWhistle-Blower,
69
196880
2696
Але коли ми думаємо про інформаторів,
03:31
we oftenчасто think of some
very descriptiveописові wordsслова:
70
199600
3656
часто нам спадають на думку
дуже непривабливі слова:
03:35
ratщур,
71
203280
1200
щур,
03:37
snakeзмія,
72
205360
1200
змія,
03:39
traitorзрадником,
73
207200
1616
зрадник,
03:40
tattletaletattletale, weaselМустела.
74
208840
2376
стукач, донощик.
03:43
And those are the niceприємно wordsслова,
the onesті, хто I can say from the stageетап.
75
211240
3576
І це ще досить пристойні слова,
які можна сказати публічно.
03:46
And so when I'm not in classклас,
76
214840
1416
Крім викладання,
я їжджу країною,
03:48
I go around the countryкраїна
and I interviewінтерв'ю white-collarбілих комірців felonsfelons,
77
216280
2896
беручи інтерв'ю в білих комірців,
звинувачених у шахрайстві,
03:51
whistle-blowersінформаторів and victimsжертви of fraudшахрайство.
78
219200
2016
у інформаторів і жертв шахрайства.
03:53
Because really I'm tryingнамагаюся to understandзрозуміти
what makesробить them tickгалочку
79
221240
2936
Бо я справді намагаюсь
збагнути їхні мотиви,
03:56
and to bringпринести those experiencesдосвід
back into the classroomкласна кімната.
80
224200
2600
і висвітлити цей досвід
у своїх курсах для студентів.
03:59
But it's my interviewsінтерв'ю with
whistle-blowersінформаторів that really stickпалиця with me.
81
227680
3856
Але саме інтерв'ю з інформаторами
мене зачіпають найбільше,
04:03
And they stickпалиця with me,
82
231560
1216
вони мене зачіпають,
04:04
because they make me questionпитання
my ownвласний courageмужність.
83
232800
2296
бо змушують замислитись
над власною сміливістю.
04:07
When givenдано the opportunityможливість,
would I actuallyнасправді speakговорити up?
84
235120
3856
Опинившись у відповідній ситуації,
чи наважилася б я виступити?
04:11
And so, this is a coupleпара storiesоповідання
that I want to shareподілитися with you.
85
239000
2976
Ось пара історій, якими б я
хотіла поділитись.
04:14
This is MaryМері.
86
242000
1216
Це Мері.
04:15
MaryМері WillinghamWillingham is the whistle-blowerWhistle-Blower
from the UniversityУніверситет of NorthШампань CarolinaКароліна
87
243240
3696
Мері Віллінгем виступила як інформатор
в Університеті Північної Кароліни
04:18
at ChapelКаплиця HillХілл, academicакадемічний fraudшахрайство caseсправа.
88
246960
3176
в Чепелл-Гілл з приводу випадку
академічного шахрайства.
04:22
And MaryМері was a learningнавчання specialistфахівець
at the universityуніверситет,
89
250160
3456
Мері була в університеті методистом
(спеціалістом з навчання)
04:25
and she workedпрацював with studentsстуденти,
primarilyв першу чергу studentстудент athletesспортсмени.
90
253640
3016
вона працювала переважно
зі студентами-спортсменами.
04:28
And what she noticedпомітив,
when she was workingпрацює with studentsстуденти,
91
256680
2695
І працюючи з ними, вона виявила,
04:31
is they were turningповорот in termтермін papersпапери
92
259399
2737
що вони здають курсові роботи,
04:34
that seemedздавалося well beyondдалі
theirїх readingчитання levelsрівні.
93
262160
3096
написані значно краще, ніж дозволяє
освітній рівень цих студентів.
04:37
She startedпочався to askзапитай a coupleпара of questionsпитання
94
265280
1936
Вона почала ставити питання,
04:39
and she foundзнайдено out
that there was a databaseбаза даних
95
267240
2016
і виявила, що існує база даних,
04:41
where the studentстудент athletesспортсмени
could retrieveотримати papersпапери and turnповорот them in.
96
269280
3376
з якої ці студенти-спортсмени
можуть скачати роботу і здати як свою.
04:44
And then she foundзнайдено out
that some of her colleaguesколеги
97
272680
2456
А згодом вона виявила,
що декотрі її колеги
04:47
were funnelingпереправляє studentsстуденти into fakeфальшивка classesкласи,
just to keep them eligibleправо to playграти.
98
275160
6216
зараховували студентам "липові" курси,
щоб цих студентів допустили до змагань.
04:53
Now, when MaryМері foundзнайдено this out,
she was outragedобурені.
99
281400
2736
Коли Мері це виявила,
вона була розлючена.
04:56
And so what she triedспробував to do
was go to her directпрямий supervisorНауковий керівник.
100
284160
2936
Спершу вона звернулась
до свого безпосереднього начальника.
04:59
But they didn't do anything.
101
287120
1856
Але це не дало результатів.
05:01
And then MaryМері triedспробував to go to some
internalвнутрішній universityуніверситет administratorsадміністратори.
102
289000
3816
Тоді Мері звернулась до
університетської адміністрації.
05:04
And they didn't do anything.
103
292840
1616
Це теж не дало результатів.
05:06
So, what happensбуває when nobodyніхто listensслухає?
104
294480
2376
То що ж залишається,
коли ніхто не хоче слухати?
05:08
You blogблог.
105
296880
1216
Власний блог.
05:10
So MaryМері decidedвирішив to developрозвиватися a blogблог.
106
298120
1856
Тож Мері вирішила використати блог.
05:12
Her blogблог wentпішов viralвірусні withinв межах 24 hoursгодин,
107
300000
2656
За добу її блог
здобув шалену популярність,
05:14
and she was contactedзв'язався by a reporterрепортер.
108
302680
2496
і з нею зв'язався репортер.
05:17
Now, when she was contactedзв'язався
by this reporterрепортер,
109
305200
2296
Після спілкування з ним
її особа стала відомою,
05:19
her identityідентичність was knownвідомий.
110
307520
1776
і Мері більше не могла
05:21
She was exposedвиставлений.
111
309320
1336
залишатись анонімною.
05:22
And when she was exposedвиставлений,
she receivedотримано a demotionЗниження,
112
310680
3816
Після цього її понизили в посаді,
вона отримувала погрози,
05:26
deathсмерть threatsзагрози, over collegiateЕнциклопедичний sportsспорт.
113
314520
3040
в тому числі і погрози вбивства,
через студентський спорт.
05:30
MaryМері didn't do anything wrongнеправильно.
She didn't participateбрати участь in the fraudшахрайство.
114
318280
3816
Мері не зробила нічого поганого.
Вона не брала участі в обмані.
05:34
She really thought
that she was givingдавати voiceголос
115
322120
2216
Вона справді думала,
що є голосом студентів,
05:36
to studentsстуденти that were voicelessглухий.
116
324360
2296
які досі мовчали.
05:38
But her loyaltyлояльності was questionedпід сумнів.
117
326680
2376
Але були поставлені під сумнів
її лояльність,
05:41
Her trustworthinessнадійність and her motivesмотиви.
118
329080
2640
її мотиви та її правдивість.
05:45
Now, whistle-blowingсвисток
doesn't always have to endкінець
119
333480
3376
Звісно, не всі інформатори
в результаті отримують
05:48
in demotionsзнижень or deathсмерть threatsзагрози.
120
336880
1696
пониження в посаді чи погрози.
05:50
ActuallyНасправді, in 2002, this was
the coverобкладинка of "Time" magazineжурнал,
121
338600
3936
Справді, в 2002-му на обкладинці
часопису "Тайм"
05:54
where we were actuallyнасправді honoringна честь
threeтри braveхоробрий whistle-blowersінформаторів
122
342560
3336
відзначили трьох сміливих інформаторів
05:57
for theirїх decisionрішення to come forwardвперед
in the nameім'я of the truthправда.
123
345920
2936
за їхнє рішення виступити
на захист правди.
06:00
And when you look at the researchдослідження,
124
348880
1656
І, як показують дослідницькі дані,
06:02
22 percentвідсоток of whistle-blowersінформаторів
actuallyнасправді reportзвіт retaliationвідплата.
125
350560
3576
22% інформаторів сказали про те,
що зіткнулись із відплатою.
06:06
So there is a hugeвеличезний populationнаселення of people
that reportзвіт and are not retaliatedвідплатив againstпроти
126
354160
5456
Тож існує значна кількість інформаторів,
яким не помстились за їхні заяви,
06:11
and that givesдає me hopeнадія.
127
359640
1520
і це мене обнадіює.
06:14
So this is KatheKathe.
128
362280
1656
А це Кетi.
06:15
KatheKathe SwansonСвонсон is a retiredу відставці cityмісто clerkДяк
from the cityмісто of DixonДіксон.
129
363960
4416
Зараз вона на пенсії, вона була
муніципальним службовцем міста Діксон.
06:20
And one day, KatheKathe was doing her jobробота,
just like she always did,
130
368400
3656
Одного дня Кетi працювала, як зазвичай,
06:24
and she stumbledнаткнувся uponна
a prettyкрасиво interestingцікаво caseсправа.
131
372080
3736
і раптом зіткнулась із дуже
цікавим випадком.
06:27
See, KatheKathe was at the endкінець of the monthмісяць,
132
375840
1856
Це було наприкінці місяця,
06:29
and she was doing
her treasuresскарби reportзвіт for the cityмісто,
133
377720
2776
коли Кетi готувала казначейський звіт.
06:32
and typicallyзазвичай, her bossбос, RitaРіта CrundwellCrundwell,
gaveдав her a listсписок of accountsрахунки and said,
134
380520
4056
Зазвичай її начальниця, Ріта Крандвел,
давала їй список рахунків і казала:
06:36
"KatheKathe, call the bankбанк
and get these specificконкретний accountsрахунки."
135
384600
2976
"Кетi, зателефонуйте в банк
щодо цих рахунків".
06:39
And KatheKathe did her jobробота.
136
387600
1656
Кетi так і робила.
06:41
But this particularконкретно day,
137
389280
1376
Але саме того дня
06:42
RitaРіта was out of townмісто, and KatheKathe was busyзайнятий.
138
390680
2456
Ріти не було на місці,
а Кетi була зайнята,
06:45
She picksвибірка up the phoneтелефон, she callsдзвінки the bankбанк
and saysкаже, "FaxФакс me all of the accountsрахунки."
139
393160
5176
тож вона зателефонувала у банк
і попросила надіслати їй всі рахунки.
06:50
And when she getsотримує the faxФакс,
she seesбачить that there is an accountрахунок
140
398360
3296
Отримавши ці рахунки, вона побачила,
що серед них є один,
06:53
that has some withdrawalsзняття
and depositsдепозити in it
141
401680
2136
з якого здійснювались
виплати й поповнення,
06:55
that she did not know about.
142
403840
1456
про які вона не знала.
06:57
It was an accountрахунок controlledконтрольоване only by RitaРіта.
143
405320
3296
Цей рахунок контролювала тільки Ріта.
07:00
So KatheKathe lookedподивився at the informationінформація,
she reportedповідомили it to her directпрямий supervisorНауковий керівник,
144
408640
3976
Виявивши цю інформацію,
вона повідомила свого начальника,
07:04
whichкотрий was then-mayorтодішній мер BurkeБерк,
145
412640
2136
тодішнього мера Берка,
07:06
and this led into a hugeвеличезний investigationрозслідування,
a six-monthшість місяців investigationрозслідування.
146
414800
3760
і це дало початок великому розслідуванню,
яке тривало шість місяців.
07:11
Come to find out, Kathe'sKathe bossбос,
RitaРіта CrundwellCrundwell, was embezzlingзанадто швидкій розтраті moneyгроші.
147
419200
5016
Виявилось, що Ріта Крандвел
привласнювала кошти.
07:16
RitaРіта was embezzlingзанадто швидкій розтраті 53 millionмільйон dollarsдолари
over a 20-yearрік periodперіод,
148
424240
5216
За 20 років Ріта привласнила
53 мільйони доларів,
07:21
and KatheKathe just happenedсталося
to stumbleспотикаються uponна it.
149
429480
2480
і Кетi випадково це виявила.
07:25
KatheKathe is a heroгерой.
150
433080
2936
Кетi – героїня.
07:28
And actuallyнасправді, I had the opportunityможливість
151
436040
1696
До речі, я мала нагоду
07:29
of interviewingінтерв'ю KatheKathe for my documentaryдокументальний фільм,
"All the Queen'sКоролеви HorsesКоні."
152
437760
3376
взяти у Кетi інтерв'ю для документального
фільму "Всі коні королеви".
07:33
And KatheKathe wasn'tне було seekingшукає fameслава.
153
441160
2336
Та Кетi не шукала слави.
07:35
In factфакт, she really didn't want
to talk to me for a really long time,
154
443520
3456
Насправді, вона дуже довго
не хотіла зі мною спілкуватись,
07:39
but throughчерез strategicстратегічний stalkingпереслідування,
she endedзакінчився up doing the interviewінтерв'ю.
155
447000
3096
та моя настирливість нарешті
переконала її дати інтерв'ю.
07:42
(LaughterСміх)
156
450120
1136
(Сміх)
07:43
But she was seekingшукає fairnessсправедливість, not fameслава.
157
451280
2216
Але вона прагнула до чесності,
а не до слави.
07:45
And if it wasn'tне було for KatheKathe,
158
453520
1616
Якби не Кетi,
07:47
who'sхто це? to say this fraudшахрайство
would have ever been discoveredвідкритий?
159
455160
2640
то це шахрайство
могло б ніколи не бути викритим.
07:51
So, rememberзгадаймо that "ForbesForbes" articleстаття
I was talkingговорити about,
160
459120
2616
Пам'ятаєте, я згадала статтю з "Форбс",
07:53
that I was workingпрацює on before my lectureлекція?
161
461760
1905
над якою працювала перед лекцією?
07:55
Well, I postedопубліковано it and something
really fantasticфантастичний happenedсталося.
162
463689
3567
Я її опублікувала, і сталось щось
просто фантастичне.
07:59
I startedпочався receivingприйом emailsелектронні листи
from whistle-blowersінформаторів all over the worldсвіт.
163
467280
4696
Мені почали надходити мейли від
інформаторів з різних куточків світу.
08:04
And as I was receivingприйом these emailsелектронні листи
and respondingвідповідаючи back to them,
164
472000
3576
Коли я читала ці листи
і відповідала на них,
08:07
there was a commonзагальний themeтема
in the messageповідомлення that I receivedотримано,
165
475600
2656
я помітила, що у них є спільна риса,
всі автори листів
08:10
and this is what it was:
166
478280
1216
казали приблизно таке:
08:11
they all said this, "I blewпідірвав the whistleсвисток,
people really hateненавидіти me now.
167
479520
4376
"Я став інформатором,
мене ненавидять,
08:15
I got firedзвільнений, but guessздогадатися what?
168
483920
2176
я втратив роботу, але знаєте що?
08:18
I would do it all over again if I could."
169
486120
3376
Я б це зробив знову, якби міг".
08:21
And so as I keptзбережений readingчитання this messageповідомлення,
all these messagesповідомлення,
170
489520
3216
Читаючи такий лист,
всі ці отримані листи,
08:24
I wanted to think,
what could I shareподілитися with my studentsстуденти?
171
492760
2816
я думала: що я можу звідси винести
для своїх студентів?
08:27
And so, I pulledвитягнув it all togetherразом
and this is what I learnedнавчився.
172
495600
3576
Звівши все це докупи,
я дійшла такого висновку.
08:31
It's importantважливо for us to cultivateкультивувати hopeнадія.
173
499200
3096
Важливо плекати надію.
08:34
Whistle-blowersСвист-повітродувки are hopefulсподіваюся.
174
502320
1936
Інформатори її мають.
08:36
DespiteНезважаючи на popularпопулярний beliefвіра,
175
504280
1416
Всупереч популярному стереотипу,
08:37
they're not all disgruntledнезадоволений employeesспівробітники
that have a beefяловичина with the companyкомпанія.
176
505720
4296
багато з них не є невдоволеними
працівниками, ображеними на компанію.
08:42
TheirЇх hopefulnessнадії really is
what drivesдиски them to come forwardвперед.
177
510040
4176
Саме їхнє сподівання, надія на краще
змушує їх виступити.
08:46
We alsoтакож have to cultivateкультивувати commitmentзобов'язання.
178
514240
2415
Слід також плекати відчуття обов'язку.
08:48
Whistle-blowersСвист-повітродувки are committedвчинено.
179
516679
1856
Інформатори мають це відчуття.
08:50
And it's that passionпристрасть
to theirїх organizationорганізація
180
518559
2497
Саме прихильність до організації
08:53
that makesробить them want to come forwardвперед.
181
521080
2416
змушує їх виступити.
08:55
Whistle-blowersСвист-повітродувки are humbleскромний.
182
523520
1616
Інформатори скромні.
08:57
Again, they're not seekingшукає fameслава,
but they are seekingшукає fairnessсправедливість.
183
525160
4056
Ще раз скажу: вони прагнуть не слави,
а справедливості.
09:01
And we need to continueпродовжуй
to cultivateкультивувати braveryмужність.
184
529240
2856
І нам необхідно й далі
плекати сміливість.
09:04
Whistle-blowersСвист-повітродувки are braveхоробрий.
185
532120
1576
Інформатори сміливі.
09:05
OftenЧасто, they underestimatedнедооцінювати
186
533720
3696
Часто вони недооцінювали наслідки,
09:09
the impactвплив whistle-blowingсвисток
had on theirїх familyсім'я,
187
537440
2616
з якими довелося зіткнутись їхнім сім'ям,
09:12
but what they continueпродовжуй to commentкоментар on
is how hardважко it is to withholdутримувати the truthправда.
188
540080
4920
але інформатори й далі підкреслювали,
яким тягарем є замовчування правди.
09:17
With that, I want to leaveзалишати you
with one additionalДодаткові nameім'я:
189
545960
2816
У зв'язку з цим я хочу згадати
ще одне ім'я:
09:20
PeterПітер BuxtunБуктун.
190
548800
1320
Пітер Бакстон.
09:23
PeterПітер BuxtunБуктун was a 27-year-old-років
employeeпрацівник for the US PublicГромадськості HealthЗдоров'я ServiceПослуги.
191
551160
6176
Він був 27-річним працівником у
службі охорони здоров'я США.
09:29
And he was hiredнайнятий to interviewінтерв'ю people
192
557360
3936
Його найняли для інтерв'ювання пацієнтів,
09:33
that had sexuallyсексуально transmittedпередається diseasesхвороби.
193
561320
2376
які мали хвороби, що передаються
статевим шляхом.
09:35
And throughчерез the courseзвичайно of his work,
194
563720
2056
У процесі своєї роботи
Бакстон звернув увагу
09:37
he noticedпомітив a clinicalклінічний studyвивчення
that was going on withinв межах the organizationорганізація.
195
565800
3936
на клінічне дослідження, що проводилось
цією службою охорони здоров'я.
09:41
And it was a studyвивчення that was looking
at the progressionпрогрес of untreatedпри відсутності лікування syphilisсифіліс.
196
569760
4096
Це дослідження мало на меті виявити,
як перебігає сифіліс без лікування.
09:45
And so, there were
600 AfricanАфриканський AmericanАмериканський malesсамці
197
573880
2776
Це дослідження охоплювало
600 афроамериканських чоловіків,
09:48
that were in this studyвивчення.
198
576680
1216
які були його учасниками.
09:49
They were enticedзаманив into the studyвивчення
199
577920
1576
Їх привабили пропозицією
09:51
throughчерез beingбуття givenдано
freeбезкоштовно medicalмедичний examsіспити, burialпоховання insuranceстрахування.
200
579520
3936
безкоштовних медичних обстежень
і страховки на випадок смерті.
09:55
And so, what happenedсталося
throughчерез the courseзвичайно of this studyвивчення,
201
583480
3696
Під час перебігу дослідження,
09:59
is penicillinпеніцилін was discoveredвідкритий
to help treatлікувати syphilisсифіліс.
202
587200
4896
було виявлено, що пеніцилін
допомагає при сифілісі.
10:04
And what PeterПітер noticedпомітив was,
203
592120
1936
Однак Пітер помітив,
10:06
the participantsучасники in this studyвивчення
were not givenдано the penicillinпеніцилін
204
594080
3936
що учасникам цього дослідження
не давали пеніцилін
10:10
to treatлікувати theirїх syphilisсифіліс.
205
598040
1496
для лікування сифілісу.
10:11
And the participantsучасники didn't know.
206
599560
1816
І учасники про це не знали.
10:13
So similarподібний to MaryМері, PeterПітер triedспробував to reportзвіт
and talk to his internalвнутрішній supervisorsкерівники,
207
601400
5176
Тож, як і Мері, Пітер спробував
повідомити своїх керівників,
10:18
but no one listenedслухав.
208
606600
1736
але з цього нічого не вийшло.
10:20
And so PeterПітер thought
this was completelyповністю unfairнесправедливо
209
608360
2416
Пітер не хотів замовчувати
серйозну несправедливість,
10:22
and he triedспробував to reportзвіт again,
210
610800
1576
і спробував заявити знов,
10:24
and finallyнарешті talkedговорив to a reporterрепортер --
very similarподібний to MaryМері.
211
612400
3656
зрештою звернувшись до репортера,
як і Мері.
10:28
And in 1972, this was the frontфронт pageсторінка
of the "NewНові YorkЙорк TimesРазів":
212
616080
4296
І в 1972 році на обкладинці
"Нью-Йорк Таймс" був заголовок:
10:32
"SyphilisСифіліс VictimsЖертв in US StudyДослідження
WentПішов UntreatedПри відсутності лікування for 40 YearsРоки."
213
620400
4080
"Жертв сифілісу не лікували 40 років
заради дослідження".
10:37
This is knownвідомий to us todayсьогодні
as the TuskegeeТаскіджійскій syphilisсифіліс experimentексперимент.
214
625640
4416
Сьогодні це відомо як експеримент
з сифілісу в Таскіджі.
10:42
And PeterПітер was the whistle-blowerWhistle-Blower.
215
630080
2216
І Пітер був інформатором.
10:44
What happenedсталося to the 600 menчоловіки,
you mayможе wonderчудо, the 600 originalоригінал menчоловіки?
216
632320
4056
Може, ви поцікавитесь: що ж сталось із
учасниками, яка доля тих 600 чоловіків?
10:48
TwentyДвадцять eightвісім menчоловіки diedпомер from syphilisсифіліс.
217
636400
2976
Двадцять вісім з них померли від сифілісу.
10:51
One hundredсто diedпомер
from syphilisсифіліс complicationsускладнення,
218
639400
3136
Ще сотня померли від ускладнень,
пов'язаних із сифілісом,
10:54
fortyсорока wivesдружини were infectedінфікований
219
642560
1856
чоловіки заразили 40 жінок,
10:56
and 10 childrenдіти were bornнародився
with congenitalвроджені syphilisсифіліс.
220
644440
2856
і десятеро дітей народились
із вродженим сифілісом.
10:59
Who'sХто в to say what these numbersномери would be
221
647320
2336
Хто знає, скільки ще б могло бути жертв,
11:01
if it wasn'tне було for the braveхоробрий,
courageousсміливим actдіяти of PeterПітер?
222
649680
4096
якби не сміливий вчинок Пітера?
11:05
We're all connectedпов'язаний to PeterПітер, actuallyнасправді.
223
653800
2496
До речі, ми всі йому зобов'язані.
11:08
If you know anybodyніхто
that's in a clinicalклінічний trialпробний,
224
656320
2576
Сьогодні при проведенні
клінічних досліджень
11:10
the reasonпричина why we have
informedповідомили consentзгода todayсьогодні
225
658920
3176
повинна бути забезпечена
інформована згода учасників,
11:14
is because of Peter'sПетра courageousсміливим actдіяти.
226
662120
2120
і це завдяки сміливому вчинку Пітера.
11:17
So let me askзапитай you a questionпитання.
227
665400
1416
Тож дозвольте задати питання.
11:18
That originalоригінал questionпитання,
a variationВаріація of the originalоригінал questionпитання.
228
666840
2896
Це дещо незвичний варіант
питання, що звучало на початку.
11:21
How manyбагато хто of us have ever used the termтермін
229
669760
3096
Скільки з нас вживали слова:
11:24
snitchSnitch, ratщур
230
672880
2976
стукач, щур,
11:27
tattletaletattletale,
231
675880
1576
базікало,
11:29
snakeзмія,
232
677480
1656
змія,
11:31
weaselМустела,
233
679160
1496
донощик,
11:32
leakвитік?
234
680680
1200
зрадник?
11:34
AnybodyХто-небудь?
235
682920
1200
Ніхто і ніколи?
11:39
Before you get the urgeзакликати to do that again,
236
687640
3056
Коли у вас виникне
спокуса знову вжити ці слова,
11:42
I want you to think a little bitбіт.
237
690720
1816
я хочу, щоб ви трохи замислились.
11:44
It mightможе be the MaryМері,
the PeterПітер, the KathesKatles of the worldсвіт.
238
692560
3880
Це можуть бути люди як
Мері, Пітер, Кеті.
11:49
You mightможе be the personлюдина
that could shapeформа historyісторія,
239
697480
2936
Ви можете бути людиною,
яка вплине на історію,
11:52
or they could be the personлюдина
that shapesфігури yoursтвій.
240
700440
2536
чи вони можуть бути людьми,
які впливають на вас.
11:55
Thank you.
241
703000
1216
Дякую.
11:56
(ApplauseОплески)
242
704240
3760
(Оплески)
Translated by Myroslava Krugliak
Reviewed by Ilya Rozenberg

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Kelly Richmond Pope - Fraud researcher, documentary filmmaker
Kelly Richmond Pope researches organizational misconduct, ethics and fraud.

Why you should listen

Kelly Richmond Pope is an Associate Professor in the School of Accountancy and MIS at DePaul University where her research focuses on how organizations design cultures and compliance systems to confront the challenges of organizational misconduct, ethics and fraud. She also teaches in executive education programs at the Kellogg School of Management at Northwestern University and the Quilan School of Business at Loyola University.

Pope's research on organizational misconduct culminated into directing and producing the award-winning documentary, All the Queen's Horses in 2017. Renowned Chicago Sun-Times film critic Richard Roeper cites "kudos to director Kelly Richmond Pope for applying just the right mix of 'What the heck?' whimsy and respectful, serious reporting to this incredible tale." All the Queen's Horses explores the largest municipal fraud in United States history and premiered as the #1 documentary on iTunes, Amazon Prime Video, Google Play and Direct TV during its debut week on the video on demand platforms in April 2018.

At the organizational level, Pope examines factors that encourage employees to whistle-blow as well as the ethical decision-making process. This research has been published in leading accounting and business ethics journals and resulted in being selected to develop a TED-Ed lesson entitled "How people rationalize fraud."

Pope is a popular keynote speaker and frequently advises firms about their compliance programs and training. She is regularly invited to speak to regulators, including the Department of Justice, Securities and Exchange Commission, PCAOB, Internal Revenue Service-Criminal Investigations and the Federal Bureau of Investigation.

Prior to joining the faculty at DePaul University, Pope worked in the forensic accounting practice at KPMG. She received her doctorate in accounting from Virginia Tech and is a licensed certified public accountant.

More profile about the speaker
Kelly Richmond Pope | Speaker | TED.com