ABOUT THE SPEAKER
Kelly Richmond Pope - Fraud researcher, documentary filmmaker
Kelly Richmond Pope researches organizational misconduct, ethics and fraud.

Why you should listen

Kelly Richmond Pope is an Associate Professor in the School of Accountancy and MIS at DePaul University where her research focuses on how organizations design cultures and compliance systems to confront the challenges of organizational misconduct, ethics and fraud. She also teaches in executive education programs at the Kellogg School of Management at Northwestern University and the Quilan School of Business at Loyola University.

Pope's research on organizational misconduct culminated into directing and producing the award-winning documentary, All the Queen's Horses in 2017. Renowned Chicago Sun-Times film critic Richard Roeper cites "kudos to director Kelly Richmond Pope for applying just the right mix of 'What the heck?' whimsy and respectful, serious reporting to this incredible tale." All the Queen's Horses explores the largest municipal fraud in United States history and premiered as the #1 documentary on iTunes, Amazon Prime Video, Google Play and Direct TV during its debut week on the video on demand platforms in April 2018.

At the organizational level, Pope examines factors that encourage employees to whistle-blow as well as the ethical decision-making process. This research has been published in leading accounting and business ethics journals and resulted in being selected to develop a TED-Ed lesson entitled "How people rationalize fraud."

Pope is a popular keynote speaker and frequently advises firms about their compliance programs and training. She is regularly invited to speak to regulators, including the Department of Justice, Securities and Exchange Commission, PCAOB, Internal Revenue Service-Criminal Investigations and the Federal Bureau of Investigation.

Prior to joining the faculty at DePaul University, Pope worked in the forensic accounting practice at KPMG. She received her doctorate in accounting from Virginia Tech and is a licensed certified public accountant.

More profile about the speaker
Kelly Richmond Pope | Speaker | TED.com
TEDxDePaulUniversity

Kelly Richmond Pope: How whistle-blowers shape history

Kelly Richmond Pope: Hogyan alakítják a történelmet a kiszivárogtatók?

Filmed:
1,571,449 views

Kelly Richmond Pope szélhámosság-kutató és dokumentumfilm-rendező osztja meg a múlt legnagyobb kiszivárogtatóinak esetéből levont tanulságokat, megmagyarázva az általuk nyilvánosságra hozott tájékoztatás társadalomalakító szerepét, illetve azt, hogy miért van szükségük a bizalmunkra és a védelmünkre.
- Fraud researcher, documentary filmmaker
Kelly Richmond Pope researches organizational misconduct, ethics and fraud. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

A jelenlevők közül hányan
láttak már olyasmit,
00:13
How manysok of us have ever seenlátott something,
0
1520
2776
amit jelenteniük kellett
volna, de mégsem tették?
00:16
thought that we should reportjelentés it,
but decidedhatározott not to?
1
4320
2560
00:21
And not that I need
to see a showelőadás of handskezek,
2
9120
2016
Nem azért, hogy feltartott
kezeket lássak,
00:23
but I'm sure this has happenedtörtént
to someonevalaki in this roomszoba before.
3
11160
3056
de biztosan megtörtént már
valakivel innen a teremből.
00:26
In facttény, when this questionkérdés
was askedkérdezte to a groupcsoport of employeesalkalmazottak,
4
14240
3176
Amikor néhány alkalmazottnak
feltették e kérdést,
00:29
46 percentszázalék of them respondedválaszolt
by sayingmondás that they had seenlátott something
5
17440
3496
46%-uk mondta azt, hogy valamit láttak,
00:32
and decidedhatározott not to reportjelentés it.
6
20960
1616
de úgy döntöttek, mégsem jelentik.
00:34
So if you raisedemelt your handkéz,
or quietlycsendesen raisedemelt your handkéz,
7
22600
3136
Ha önök feltették a kezüket,
akár csak gondolatban,
ne érezzék rosszul magukat,
nincsenek ezzel egyedül.
00:37
don't feel badrossz, you're not aloneegyedül.
8
25760
2296
Az intés pedig, hogy ha látunk
valamit, tegyük szóvá,
00:40
This messageüzenet of if you see something
to say something
9
28080
3376
00:43
is really all around us.
10
31480
1776
mindenütt jelen van.
00:45
Even when drivingvezetés down the highwayországút,
you see billboardsóriásplakátok like this,
11
33280
3696
Még az autópályán vezetve is
találkozhatunk ilyen hirdetőtáblákkal,
amelyek arra bátorítanak: ismeretlenségben
maradva jelentsük a bűncselekményt.
00:49
encouragingbátorító us to reportjelentés crimebűn
withoutnélkül revealingfelfedve ourselvesminket.
12
37000
3456
00:52
But I still feel like a lot of us
are really uncomfortablekényelmetlen
13
40480
2736
De úgy érzem, sokan mégis
kényelmetlenül érzik magukat,
00:55
comingeljövetel forwardelőre in the namenév of the truthigazság.
14
43240
2176
ha lépniük kell az igazság nevében.
00:57
I'm an accountingszámviteli professorEgyetemi tanár,
and I do fraudcsalás researchkutatás.
15
45440
2576
Számviteli tanár vagyok,
és a szélhámosságot kutatom.
01:00
And in my classosztály, I encourageösztönzése my studentsdiákok
to come forwardelőre with informationinformáció
16
48040
4176
Az óráimon arra bátorítom a diákjaimat,
hogy ha látnak valamit, álljanak elő vele.
01:04
if they see it.
17
52240
1216
01:05
Or in other wordsszavak, encouragingbátorító
my studentsdiákok to becomeválik whistle-blowersbelső bejelentők.
18
53480
3736
Más szavakkal élve, arra bátorítom
őket, hogy kiszivárogtatók legyenek.
01:09
But if I'm beinglény completelyteljesen
honestbecsületes with myselfmagamat,
19
57240
3056
De ha teljesen őszinte
akarok lenni magammal,
01:12
I am really conflictedütközött with this messageüzenet
that I'm sendingelküldés to my studentsdiákok.
20
60320
3616
engem is elbizonytalanít az intés,
amit a diákjaimmal osztok meg.
01:15
And here'sitt why.
21
63960
1200
Elmondom, miért.
01:18
Whistle-blowersSíp-fúvók are underalatt attacktámadás.
22
66000
2800
A kiszivárogtatókat támadják.
01:21
HeadlineFőcím after headlinefőcím showsműsorok us this.
23
69560
3200
Főcímet főcím követ, amelyek ezt mutatják.
01:25
ManySok people chooseválaszt
not to becomeválik whistle-blowersbelső bejelentők
24
73960
2376
Sokan a bosszútól való
félelem miatt döntenek úgy,
01:28
dueesedékes to the fearfélelem of retaliationmegtorlás.
25
76360
2256
hogy nem válnak kiszivárogtatóvá.
01:30
From demotionslefokozás to deathhalál threatsfenyegetések,
26
78640
3696
Lefokozástól kezdve,
halálos fenyegetésen keresztül
01:34
to jobmunka lossveszteség --
27
82360
1896
a munkahely elvesztéséig,
01:36
perpetualörökös jobmunka lossveszteség.
28
84280
1856
végleges elvesztéséig.
01:38
ChoosingKiválasztása to becomeválik a whistle-blowerWhistle Blower
is an uphillhegynek felfelé battlecsata.
29
86160
3376
A döntést, hogy valaki kiszivárogtató
legyen, nehéz meghozni.
01:41
TheirA loyaltyhűség becomesválik into questionkérdés.
30
89560
2416
A hűsége megkérdőjeleződik.
01:44
TheirA motivesmotívumok, theirazok trustworthinessmegbízhatóság.
31
92000
3216
Az indítékai, a megbízhatósága szintén.
01:47
So how can I, as a professorEgyetemi tanár
who really caresgondok about her studentsdiákok
32
95240
3736
Úgyhogy én, tanárként hogy is
bátoríthatnám a diákjaimat arra,
01:51
encourageösztönzése them to becomeválik whistle-blowersbelső bejelentők,
33
99000
2096
hogy kiszivárogtatóvá váljanak,
01:53
when I know how the worldvilág
trulyvalóban feelsérzi about them?
34
101120
2560
miközben pontosan tudom,
miként tekint rájuk a világ.
01:56
So, one day I was gettingszerzés readykész
for my annualévi whistle-blowerWhistle Blower lectureelőadás
35
104720
3216
Egy nap az éves előadásomra
készültem a diákjaimmal
a kiszivárogtatókról.
01:59
with my studentsdiákok.
36
107960
1216
Egy cikken dolgoztam a Forbesnak
02:01
And I was workingdolgozó
on an articlecikk for "ForbesForbes,"
37
109200
2136
„Wells Fargo és az évezredes
kiszivárogtatás.
02:03
entitledjogosult "WellsWells FargoFargo
and MillennialMillenniumi Whistle-blowingWhistle-fúj.
38
111360
2496
Mit mondunk nekik?" címen,
02:05
What Do We Tell Them?"
39
113880
1216
és ahogy dolgoztam rajta,
és olvastam az esetről,
02:07
And as I was workingdolgozó on this piecedarab
and readingolvasás about the caseügy,
40
115120
3056
02:10
I becamelett outragedfelháborodott.
41
118200
1376
nagyon felháborodtam.
02:11
And what madekészült me angrymérges
was when I camejött to the facttény and realizedrealizált
42
119600
4136
Akkor lettem igazán dühös, mikor rájöttem,
02:15
that the employeesalkalmazottak
that triedmegpróbálta to whistle-blowsíp-ütés
43
123760
2656
hogy a kiszivárogtatni
akaró alkalmazottakat
02:18
were actuallytulajdonképpen firedkirúgott.
44
126440
1696
kirúgták.
02:20
And it really madekészült me think
45
128160
1336
Ez pedig elgondolkodtatott
02:21
about the messageüzenet
that I was sharingmegosztás with my studentsdiákok.
46
129520
2736
a diákjaimmal megosztott intésről.
02:24
And it madekészült me think: What if my studentsdiákok
had been WellsWells FargoFargo employeesalkalmazottak?
47
132280
4816
Belegondoltam: és ha a diákjaim
a Wells Fargo alkalmazottai lettek volna?
02:29
On the one handkéz, if they whistle-blewWhistle-fújt,
they would have gottenütött firedkirúgott.
48
137120
4136
Egyfelől, ha szivárogtatnának,
kriúgták volna őket.
02:33
But on the other handkéz,
49
141280
1336
Másfelől viszont,
02:34
if they didn't reportjelentés
the fraudscsalások that they knewtudta,
50
142640
2696
ha nem jelentenék a szélhámosságot
amiről tudomást szereztek,
02:37
the way currentjelenlegi regulationszabályozás is writtenírott,
51
145360
2336
a jelenlegi előírás alapján
02:39
employeesalkalmazottak are heldtartotta responsiblefelelős
52
147720
2576
az alkalmazottakat vonják felelősségre,
02:42
if they knewtudta something
and didn't reportjelentés it.
53
150320
2296
ha tudtak valamiről, s mégsem jelentették.
02:44
So criminalBűnügyi prosecutionügyészség is a realigazi optionválasztási lehetőség.
54
152640
2976
A büntetőeljárás is valódi lehetőség.
02:47
What's a personszemély supposedfeltételezett to do
with those typetípus of oddsesély?
55
155640
3176
Mit tehet az ember ilyen esélyek mellett?
02:50
I of all people know
the valuableértékes contributionshozzájárulások
56
158840
3936
Ha valaki, akkor én tudom,
milyen értékes
a kiszivárogtatók közreműködése.
02:54
that whistle-blowersbelső bejelentők make.
57
162800
1536
02:56
In facttény, mosta legtöbb fraudscsalások
are discoveredfelfedezett by them.
58
164360
3536
A legtöbb szélhámost ők buktatják le.
02:59
FortyNegyven two percentszázalék of fraudscsalások
are discoveredfelfedezett by a whistle-blowerWhistle Blower
59
167920
2936
A szélhámosságok 42%-át
kiszivárogtatók leplezik le,
03:02
in comparisonösszehasonlítás to other methodsmód,
60
170880
1856
összehasonlítva más módszerekkel,
03:04
like measurementmérés reviewfelülvizsgálat
and externalkülső auditaudit.
61
172760
2576
mint a felülvizsgálatok
és a külső ellenőrzések.
03:07
And when you think
about some of the more classicklasszikus
62
175360
2336
A klasszikus
vagy történelmi szélhámosságokban
03:09
or historicaltörténelmi fraudcsalás casesesetek,
63
177720
1616
03:11
it always is around a whistle-blowerWhistle Blower.
64
179360
2736
mindig kiszivárogtató a kulcsfigura.
Gondoljanak a Watergate-esetre;
kiszivárogtató leplezte le.
03:14
Think WatergateWatergate --
discoveredfelfedezett by a whistle-blowerWhistle Blower.
65
182120
2736
03:16
Think EnronEnron -- discoveredfelfedezett
by a whistle-blowerWhistle Blower.
66
184880
2896
Az Enron-botránynál ugyanaz a történet,
03:19
And who can forgetelfelejt about BernardBernard MadoffMadoff,
discoveredfelfedezett by a whistle-blowerWhistle Blower?
67
187800
4576
és ne feledjük Bernard Madoffot,
akit szintén kiszivárogtató buktatott le.
03:24
It takes a tremendousborzasztó amountösszeg of couragebátorság
to come forwardelőre in the namenév of the truthigazság.
68
192400
4456
Elképesztő mértékű bátorság kell,
hogy előálljunk az igazság nevében.
03:28
But when we think
about the termkifejezés whistle-blowerWhistle Blower,
69
196880
2696
De amikor a kiszivárogtató
kifejezésre gondolunk,
03:31
we oftengyakran think of some
very descriptiveleíró wordsszavak:
70
199600
3656
gyakran sokkal szemléletesebb
szavak jutnak eszünkbe:
03:35
ratpatkány,
71
203280
1200
patkány,
03:37
snakekígyó,
72
205360
1200
kígyó,
03:39
traitoráruló,
73
207200
1616
áruló,
03:40
tattletalea Tattletale, weaselmenyét.
74
208840
2376
spicli, görény.
03:43
And those are the niceszép wordsszavak,
the onesazok I can say from the stageszínpad.
75
211240
3576
E csúnya szavakat még
megengedhetem a színpadon.
03:46
And so when I'm not in classosztály,
76
214840
1416
Amikor nem órát tartok,
03:48
I go around the countryország
and I interviewinterjú white-collarfehérgalléros felonsbűnözőből,
77
216280
2896
értelmiségi bűnözőket, kiszivárogtatókat,
és szélhámosságok áldozatait
interjúvolom szerte az országban.
03:51
whistle-blowersbelső bejelentők and victimsáldozatai of fraudcsalás.
78
219200
2016
03:53
Because really I'm tryingmegpróbálja to understandmegért
what makesgyártmányú them tickketyegés
79
221240
2936
Meg szeretném érteni, hogy mi hajtja őket,
03:56
and to bringhoz those experiencestapasztalatok
back into the classroomtanterem.
80
224200
2600
majd tapasztalataimat
az osztállyal is megosztani.
03:59
But it's my interviewsinterjúk with
whistle-blowersbelső bejelentők that really stickrúd with me.
81
227680
3856
Mégis a kiszivárogtatók interjúi
maradnak meg bennem igazán.
04:03
And they stickrúd with me,
82
231560
1216
Mégpedig azért,
mert általuk megkérdőjelezem a bátorságom.
04:04
because they make me questionkérdés
my ownsaját couragebátorság.
83
232800
2296
04:07
When givenadott the opportunitylehetőség,
would I actuallytulajdonképpen speakbeszél up?
84
235120
3856
Ha úgy adódna, képes lennék-e kiállni?
04:11
And so, this is a couplepárosít storiestörténetek
that I want to shareOssza meg with you.
85
239000
2976
Hoztam önöknek néhány történetet.
04:14
This is MaryMária.
86
242000
1216
Ő Mary.
04:15
MaryMária WillinghamWillingham is the whistle-blowerWhistle Blower
from the UniversityEgyetem of NorthÉszaki CarolinaCarolina
87
243240
3696
Mary Willingham kiszivárogtató az észak-
karolinai Chapel Hill-i egyetemről.
04:18
at ChapelKápolna HillHill, academicakadémiai fraudcsalás caseügy.
88
246960
3176
Az ügy egyetemi szélhámosság.
04:22
And MaryMária was a learningtanulás specialistszakember
at the universityegyetemi,
89
250160
3456
Mary tanító szakértőként
dolgozott az egyetemen,
04:25
and she workeddolgozott with studentsdiákok,
primarilyelsősorban studentdiák athletessportolók.
90
253640
3016
és diákokkal, elsősorban
sportoló diákokkal dolgozott.
04:28
And what she noticedészrevette,
when she was workingdolgozó with studentsdiákok,
91
256680
2695
A diákokkal való munka közben észrevette,
04:31
is they were turningfordítás in termkifejezés paperspapírok
92
259399
2737
hogy olyan vizsgadolgozatokat adtak be,
04:34
that seemedÚgy tűnt well beyondtúl
theirazok readingolvasás levelsszintek.
93
262160
3096
amelyek sokkal jobbak voltak
olvasási képességeiknél.
04:37
She startedindult to askkérdez a couplepárosít of questionskérdések
94
265280
1936
Kérdezősködni kezdett,
04:39
and she foundtalál out
that there was a databaseadatbázis
95
267240
2016
és kiderült, hogy létezik egy adatbázis,
04:41
where the studentdiák athletessportolók
could retrievelekérése paperspapírok and turnfordulat them in.
96
269280
3376
ahonnan a sportoló diákok letölthették,
majd beadhatták a dolgozatokat.
04:44
And then she foundtalál out
that some of her colleagueskollégák
97
272680
2456
Ezután rájött, hogy néhány kollégája
04:47
were funnelingfunneling studentsdiákok into fakehamisítvány classesosztályok,
just to keep them eligibletámogatható to playjáték.
98
275160
6216
nem létező órákra járatta a diákokat,
hogy sportolhassanak.
04:53
Now, when MaryMária foundtalál this out,
she was outragedfelháborodott.
99
281400
2736
Amikor Mary rájött erre, kiakadt.
04:56
And so what she triedmegpróbálta to do
was go to her directközvetlen supervisorfelügyelő.
100
284160
2936
Megpróbálta elérni közvetlen felettesét.
04:59
But they didn't do anything.
101
287120
1856
De az nem tett semmit.
05:01
And then MaryMária triedmegpróbálta to go to some
internalbelső universityegyetemi administratorsadminisztrátorok.
102
289000
3816
Ezután Mary belső egyetemi
vezetőknél próbálkozott.
05:04
And they didn't do anything.
103
292840
1616
Ők sem csináltak semmit.
05:06
So, what happensmegtörténik when nobodysenki listenshallgat?
104
294480
2376
Mi történik, amikor senki sem
hallgat ránk?
05:08
You blogblog.
105
296880
1216
Blogolunk.
05:10
So MaryMária decidedhatározott to developfejleszt a blogblog.
106
298120
1856
Mary eldöntötte, hogy blogot indít.
05:12
Her blogblog wentment viralvírusos withinbelül 24 hoursórák,
107
300000
2656
Az oldala 24 óra alatt elterjedt,
05:14
and she was contactedkapcsolatot by a reporterriporter.
108
302680
2496
és egy riporter megkereste.
05:17
Now, when she was contactedkapcsolatot
by this reporterriporter,
109
305200
2296
Amikor ez megtörtént,
05:19
her identityidentitás was knownismert.
110
307520
1776
a személye nyilvánossá vált.
05:21
She was exposedkitett.
111
309320
1336
Lelepleződött.
05:22
And when she was exposedkitett,
she receivedkapott a demotionLefokozási,
112
310680
3816
Amikor pedig lelepleződött, lefokozták,
05:26
deathhalál threatsfenyegetések, over collegiatekollégiumi sportssport-.
113
314520
3040
halálos fenyegetéseket kapott
az egyetemi sport akadályozása miatt.
05:30
MaryMária didn't do anything wrongrossz.
She didn't participaterészt venni in the fraudcsalás.
114
318280
3816
Mary semmi rosszat nem tett.
Nem vett részt a szélhámosságban.
05:34
She really thought
that she was givingígy voicehang
115
322120
2216
Azt hitte, képviselte azokat a diákokat,
05:36
to studentsdiákok that were voicelesszöngétlen.
116
324360
2296
akik nem szólaltak meg.
05:38
But her loyaltyhűség was questionedkétségbe.
117
326680
2376
De megkérdőjelezték a hűségét,
05:41
Her trustworthinessmegbízhatóság and her motivesmotívumok.
118
329080
2640
megbízhatóságát és az indokait.
05:45
Now, whistle-blowingfütyül-fúj
doesn't always have to endvég
119
333480
3376
De a kiszivárogtatás nem végződik mindig
lefokozással és halálos fenyegetésekkel.
05:48
in demotionslefokozás or deathhalál threatsfenyegetések.
120
336880
1696
05:50
ActuallyValójában, in 2002, this was
the coverborító of "Time" magazinemagazin,
121
338600
3936
2002-ben ez állt a Time lap borítóján,
05:54
where we were actuallytulajdonképpen honoringtiszteletére
threehárom bravebátor whistle-blowersbelső bejelentők
122
342560
3336
amivel gyakorlatilag dicsőítettünk
három bátor kiszivárogtatót,
05:57
for theirazok decisiondöntés to come forwardelőre
in the namenév of the truthigazság.
123
345920
2936
amiért az igazság nevében szólaltak fel.
06:00
And when you look at the researchkutatás,
124
348880
1656
A kutatásokra pillantva rájövünk,
06:02
22 percentszázalék of whistle-blowersbelső bejelentők
actuallytulajdonképpen reportjelentés retaliationmegtorlás.
125
350560
3576
hogy a kiszivárogtatók csupán
22%-át érte megtorlás.
06:06
So there is a hugehatalmas populationnépesség of people
that reportjelentés and are not retaliatedmegtorolta againstellen
126
354160
5456
Rengetegen vannak,
akik jelentenek, megtorlás nélkül,
és ez reménnyel tölt el.
06:11
and that givesad me hoperemény.
127
359640
1520
06:14
So this is KatheKäthe.
128
362280
1656
Ő Kathe.
06:15
KatheKäthe SwansonSwanson is a retirednyugdíjas cityváros clerkjegyző
from the cityváros of DixonDixon.
129
363960
4416
Kathe Swanson nyugdíjas
városi hivatalnok Dixon városából.
06:20
And one day, KatheKäthe was doing her jobmunka,
just like she always did,
130
368400
3656
Egy napon, amikor Kathe szokás
szerint végezte a munkáját,
06:24
and she stumbledmegbotlott uponesetén
a prettyszép interestingérdekes caseügy.
131
372080
3736
igazán érdekes esetbe botlott bele.
06:27
See, KatheKäthe was at the endvég of the monthhónap,
132
375840
1856
Kathe éppen hónap végén volt,
06:29
and she was doing
her treasureskincsei reportjelentés for the cityváros,
133
377720
2776
és a város kincstári jelentésén dolgozott.
06:32
and typicallyjellemzően, her bossfőnök, RitaRita CrundwellCrundwell,
gaveadott her a listlista of accountsfiókok and said,
134
380520
4056
Főnöke, Rita Crundwell általában egy sor
bankszámlaszámot adott neki azzal:
06:36
"KatheKäthe, call the bankbank
and get these specifickülönleges accountsfiókok."
135
384600
2976
"Kathe, hívd a bankot, és szerezd
meg ezeket a számlákat!"
06:39
And KatheKäthe did her jobmunka.
136
387600
1656
Kathe pedig tette a dolgát.
06:41
But this particularkülönös day,
137
389280
1376
De ezen a napon
Rita nem volt a városban,
Kathe pedig el volt havazva.
06:42
RitaRita was out of townváros, and KatheKäthe was busyelfoglalt.
138
390680
2456
06:45
She pickscsákány up the phonetelefon, she callshívások the bankbank
and saysmondja, "FaxFax me all of the accountsfiókok."
139
393160
5176
Felhívja a bankot, és kéri,
hogy faxoljanak át minden számlát.
06:50
And when she getsjelentkeznek the faxfax,
she seeslát that there is an accountszámla
140
398360
3296
Amikor megkapja a faxot,
látja, hogy az egyik számlán
06:53
that has some withdrawalskivonás
and depositsbetétek in it
141
401680
2136
van néhány pénzfelvétel és befizetés,
06:55
that she did not know about.
142
403840
1456
de ő nem tudott e számláról.
06:57
It was an accountszámla controlledellenőrzött only by RitaRita.
143
405320
3296
Azt a számlát egyedül Rita kezelte.
07:00
So KatheKäthe lookednézett at the informationinformáció,
she reportedjelentett it to her directközvetlen supervisorfelügyelő,
144
408640
3976
Kathe utánanézett, jelentette
közvetlen felettesének,
07:04
whichmelyik was then-mayorpolgármester-, majd BurkeBurke,
145
412640
2136
aki Burke akkori polgármester volt.
07:06
and this led into a hugehatalmas investigationvizsgálat,
a six-monthhat hónapos investigationvizsgálat.
146
414800
3760
Az eset hatalmas, hat hónapos
nyomozáshoz vezetett.
07:11
Come to find out, Kathe'sLaszlo csaba bossfőnök,
RitaRita CrundwellCrundwell, was embezzlingembezzling moneypénz.
147
419200
5016
Mint kiderült, Kathe főnöke,
Rita Crundwell, pénzt sikkasztott.
07:16
RitaRita was embezzlingembezzling 53 millionmillió dollarsdollár
over a 20-year-év periodidőszak,
148
424240
5216
Rita 20 év alatt 53 millió
dollárt sikkasztott el,
07:21
and KatheKäthe just happenedtörtént
to stumblemegbotlik uponesetén it.
149
429480
2480
Kathe pedig éppen csak belebotlott.
07:25
KatheKäthe is a herohős.
150
433080
2936
Kathe egy hős.
07:28
And actuallytulajdonképpen, I had the opportunitylehetőség
151
436040
1696
Nekem megadatott a lehetőség,
hogy interjút készítsek vele
07:29
of interviewinginterjú KatheKäthe for my documentarydokumentumfilm,
"All the Queen'sQueen's HorsesLovak."
152
437760
3376
az All the Queen's Horses
c. dokumentumfilmemhez.
07:33
And KatheKäthe wasn'tnem volt seekingkeres famehírnév.
153
441160
2336
Kathe nem hírnevet akart.
07:35
In facttény, she really didn't want
to talk to me for a really long time,
154
443520
3456
Nagyon hosszú ideig
nem is akart beszélni velem,
07:39
but throughkeresztül strategicstratégiai stalkingStalking,
she endedvége lett up doing the interviewinterjú.
155
447000
3096
de pár jó stratégiai becserkészést
követően belement az interjúba.
07:42
(LaughterNevetés)
156
450120
1136
(Nevetés)
Igazságot szeretett volna, nem hírnevet.
07:43
But she was seekingkeres fairnessméltányosság, not famehírnév.
157
451280
2216
07:45
And if it wasn'tnem volt for KatheKäthe,
158
453520
1616
Ha nem lett volna Kathe,
ki tudja, hogy ez a szélhámosság
valaha is kiderült volna?
07:47
who'saki to say this fraudcsalás
would have ever been discoveredfelfedezett?
159
455160
2640
07:51
So, rememberemlékezik that "ForbesForbes" articlecikk
I was talkingbeszél about,
160
459120
2616
Emlékeznek arra a Forbes
cikkre, amiről beszéltem,
07:53
that I was workingdolgozó on before my lectureelőadás?
161
461760
1905
amin az előadásom előtt dolgoztam?
07:55
Well, I postedhozzászóló it and something
really fantasticfantasztikus happenedtörtént.
162
463689
3567
Kiposztoltam, és fantasztikus
dolog történt.
07:59
I startedindult receivingrészesülő emailse-mailek
from whistle-blowersbelső bejelentők all over the worldvilág.
163
467280
4696
Kiszivárogtatók a világ minden
tájáról üzenni kezdtek nekem,
08:04
And as I was receivingrészesülő these emailse-mailek
and respondingválaszol back to them,
164
472000
3576
és ahogy olvastam a leveleiket,
és válaszoltam rájuk,
08:07
there was a commonközös themetéma
in the messageüzenet that I receivedkapott,
165
475600
2656
felfedeztem bennük
a közös tanulságot:
08:10
and this is what it was:
166
478280
1216
08:11
they all said this, "I blewfújt the whistlesíp,
people really hategyűlölet me now.
167
479520
4376
„Szivárogtattam, az emberek utálnak,
08:15
I got firedkirúgott, but guessTaláld ki what?
168
483920
2176
kirúgtak az állásomból, de tudod mit?
08:18
I would do it all over again if I could."
169
486120
3376
Újra megtenném, ha tudnám."
08:21
And so as I kepttartotta readingolvasás this messageüzenet,
all these messagesüzenetek,
170
489520
3216
Csak olvastam és olvastam az üzeneteket,
08:24
I wanted to think,
what could I shareOssza meg with my studentsdiákok?
171
492760
2816
és arra gondoltam, mit
mondhatnék a diákjaimnak?
08:27
And so, I pulledhúzta it all togetheregyütt
and this is what I learnedtanult.
172
495600
3576
Mindent összevetve ezt tanultam:
08:31
It's importantfontos for us to cultivateápolása hoperemény.
173
499200
3096
Fontos, hogy ápoljuk a reményt.
08:34
Whistle-blowersSíp-fúvók are hopefulbizakodó.
174
502320
1936
A kiszivárogtatók tele vannak reménnyel.
08:36
DespiteAnnak ellenére, hogy popularnépszerű beliefhit,
175
504280
1416
A közhiedelemmel ellentétben
08:37
they're not all disgruntledelégedetlen employeesalkalmazottak
that have a beefmarhahús with the companyvállalat.
176
505720
4296
nem mindnyájan elégedetlen, valamiért
a cégükre neheztelő alkalmazottak.
08:42
TheirA hopefulnessreménykedés really is
what drivesmeghajtók them to come forwardelőre.
177
510040
4176
A reményteliségük motiválja
őket, hogy felszólaljanak.
08:46
We alsois have to cultivateápolása commitmentelkötelezettség.
178
514240
2415
Az elkötelezettséget is ápolnunk kell.
08:48
Whistle-blowersSíp-fúvók are committedelkötelezett.
179
516679
1856
A kiszivárogtatók elkötelezettek.
08:50
And it's that passionszenvedély
to theirazok organizationszervezet
180
518559
2497
A bennük lakozó szenvedély az,
08:53
that makesgyártmányú them want to come forwardelőre.
181
521080
2416
amitől fel akarnak szólalni.
08:55
Whistle-blowersSíp-fúvók are humblealázatos.
182
523520
1616
A kiszivárogtatók szerények.
08:57
Again, they're not seekingkeres famehírnév,
but they are seekingkeres fairnessméltányosság.
183
525160
4056
Nem hírnevet, hanem igazságot kutatnak.
09:01
And we need to continueFolytatni
to cultivateápolása braverybátorság.
184
529240
2856
Továbbra is ápolnunk kell a bátorságot.
09:04
Whistle-blowersSíp-fúvók are bravebátor.
185
532120
1576
A kiszivárogtatók bátrak.
09:05
OftenGyakran, they underestimatedalábecsülik
186
533720
3696
Gyakran alábecsülik
09:09
the impacthatás whistle-blowingfütyül-fúj
had on theirazok familycsalád,
187
537440
2616
a kiszivárogtatás családjukra
gyakorolt hatását,
09:12
but what they continueFolytatni to commentmegjegyzés on
is how hardkemény it is to withholdAdóelőleg the truthigazság.
188
540080
4920
de folyamatosan hangoztatják,
hogy milyen nehéz elfojtani az igazat.
09:17
With that, I want to leaveszabadság you
with one additionalTovábbi namenév:
189
545960
2816
Egy másik névvel szeretnék elbúcsúzni.
09:20
PeterPéter BuxtunBuxtun.
190
548800
1320
Peter Buxtun.
09:23
PeterPéter BuxtunBuxtun was a 27-year-old-éves
employeemunkavállaló for the US PublicNyilvános HealthEgészségügyi ServiceSzolgáltatás.
191
551160
6176
A 27 éves Peter Buxtun az Amerikai
Közegészségügy alkalmazottja volt.
09:29
And he was hiredbérelt to interviewinterjú people
192
557360
3936
Feladata szexuális úton terjedő
betegségekben szenvedők
09:33
that had sexuallyszexuálisan transmittedtovábbított diseasesbetegségek.
193
561320
2376
meginterjúvolása volt.
09:35
And throughkeresztül the coursetanfolyam of his work,
194
563720
2056
A munkája során
09:37
he noticedészrevette a clinicalklinikai studytanulmány
that was going on withinbelül the organizationszervezet.
195
565800
3936
klinikai kutatásra figyelt fel
a szervezeten belül.
09:41
And it was a studytanulmány that was looking
at the progressionhaladás of untreatedkezeletlen syphilisszifilisz.
196
569760
4096
A kutatás a kezeletlen szifilisz
súlyosbodására vonatkozott.
09:45
And so, there were
600 AfricanAfrikai AmericanAmerikai malesférfiak
197
573880
2776
600 afroamerikai férfi vett
részt a kutatásban.
09:48
that were in this studytanulmány.
198
576680
1216
Ingyenes orvosi vizsgálatokkal
09:49
They were enticedédesgeti a tulajdon kívánsága into the studytanulmány
199
577920
1576
és temetkezési biztosítással
vették rá őket.
09:51
throughkeresztül beinglény givenadott
freeingyenes medicalorvosi examsvizsgák, burialtemetés insurancebiztosítás.
200
579520
3936
09:55
And so, what happenedtörtént
throughkeresztül the coursetanfolyam of this studytanulmány,
201
583480
3696
De a kutatás közben rájöttek,
hogy a penicillin alkalmas
a szifilisz kezelésére.
09:59
is penicillinpenicillin was discoveredfelfedezett
to help treatcsemege syphilisszifilisz.
202
587200
4896
Peter pedig észrevette,
10:04
And what PeterPéter noticedészrevette was,
203
592120
1936
hogy a résztvevők nem kaptak penicillint,
10:06
the participantsrésztvevők in this studytanulmány
were not givenadott the penicillinpenicillin
204
594080
3936
hogy meggyógyulhassanak.
10:10
to treatcsemege theirazok syphilisszifilisz.
205
598040
1496
Nem is tudtak róla.
10:11
And the participantsrésztvevők didn't know.
206
599560
1816
Maryhez hasonlóan Peter is
jelentette az esetet a felettesének,
10:13
So similarhasonló to MaryMária, PeterPéter triedmegpróbálta to reportjelentés
and talk to his internalbelső supervisorsfelügyeleti kollégiumokban,
207
601400
5176
de senki nem figyelt rá.
10:18
but no one listenedhallgatta.
208
606600
1736
Peter szerint ez végtelenül
igazságtalan volt,
10:20
And so PeterPéter thought
this was completelyteljesen unfairtisztességtelen
209
608360
2416
úgyhogy megint megpróbálta,
10:22
and he triedmegpróbálta to reportjelentés again,
210
610800
1576
10:24
and finallyvégül talkedbeszélt to a reporterriporter --
very similarhasonló to MaryMária.
211
612400
3656
és végül beszélni tudott
egy riporterrel, Maryhez hasonlóan.
1972-ben ez volt a New
York Times címlapján:
10:28
And in 1972, this was the frontelülső pageoldal
of the "NewÚj YorkYork TimesAlkalommal":
212
616080
4296
„Az USA szifiliszkutatásában részt vevő
betegek 40 éve várnak kezelésre”
10:32
"SyphilisSzifilisz VictimsÁldozatok in US StudyTanulmány
WentMent UntreatedKezeletlen for 40 YearsÉv."
213
620400
4080
Ma tuskegee-i szifiliszkísérletként
ismerjük ezt.
10:37
This is knownismert to us todayMa
as the TuskegeeA Tuskegee syphilisszifilisz experimentkísérlet.
214
625640
4416
És Peter volt a kiszivárogtatója.
10:42
And PeterPéter was the whistle-blowerWhistle Blower.
215
630080
2216
10:44
What happenedtörtént to the 600 menférfiak,
you maylehet wondercsoda, the 600 originaleredeti menférfiak?
216
632320
4056
Mi történt a 600 férfival, kérdezhetik,
az eredeti 600 férfival?
10:48
TwentyHúsz eightnyolc menférfiak diedmeghalt from syphilisszifilisz.
217
636400
2976
28-an közülük szifiliszben haltak meg.
10:51
One hundredszáz diedmeghalt
from syphilisszifilisz complicationsszövődmények,
218
639400
3136
Százan szifiliszszövődmények
áldozatai lettek,
Negyven feleség fertőződött meg,
10:54
fortynegyven wivesfeleségek were infectedfertőzött
219
642560
1856
és tíz gyermek jött világra
veleszületett szifilisszel.
10:56
and 10 childrengyermekek were bornszületett
with congenitalveleszületett syphilisszifilisz.
220
644440
2856
Ki tudja, milyenek lennének ezek a számok,
10:59
Who'sAki barátait to say what these numbersszám would be
221
647320
2336
11:01
if it wasn'tnem volt for the bravebátor,
courageousbátor acttörvény of PeterPéter?
222
649680
4096
a bátor, hősies Peter nélkül.
11:05
We're all connectedcsatlakoztatva to PeterPéter, actuallytulajdonképpen.
223
653800
2496
Mind kapcsolatban állunk Peterrel.
11:08
If you know anybodybárki
that's in a clinicalklinikai trialpróba,
224
656320
2576
Bárki, aki kórházi vizsgálaton vesz részt,
11:10
the reasonok why we have
informedtájékozott consentbeleegyezés todayMa
225
658920
3176
a tájékozott beleegyezés lehetőségét
Peter hősies cselekedetének köszönheti.
11:14
is because of Peter'sPéter courageousbátor acttörvény.
226
662120
2120
Felteszek egy kérdést.
11:17
So let me askkérdez you a questionkérdés.
227
665400
1416
11:18
That originaleredeti questionkérdés,
a variationvariáció of the originaleredeti questionkérdés.
228
666840
2896
Az eredeti kérdést,
illetve annak egy változatát.
Hányan közülünk használták már e szavakat:
11:21
How manysok of us have ever used the termkifejezés
229
669760
3096
11:24
snitchköcsög, ratpatkány
230
672880
2976
besúgó, patkány
spicli,
11:27
tattletalea Tattletale,
231
675880
1576
11:29
snakekígyó,
232
677480
1656
kígyó,
görény,
11:31
weaselmenyét,
233
679160
1496
11:32
leakszivárog?
234
680680
1200
vamzer?
11:34
AnybodyBárki?
235
682920
1200
Akárki?
11:39
Before you get the urgesürgesse to do that again,
236
687640
3056
Ha újra késztetést érezne valaki,
hogy ilyent mondjon,
11:42
I want you to think a little bitbit.
237
690720
1816
szeretném, ha gondolkozna előtte.
Lehet, hogy éppen valamely Maryre,
Peterre vagy Kathyre mondja.
11:44
It mightesetleg be the MaryMária,
the PeterPéter, the KathesKathák of the worldvilág.
238
692560
3880
11:49
You mightesetleg be the personszemély
that could shapealak historytörténelem,
239
697480
2936
Ön lehet az a személy,
aki alakítja történelmet,
vagy ők fogják az önökét.
11:52
or they could be the personszemély
that shapesalakzatok yoursa tiéd.
240
700440
2536
11:55
Thank you.
241
703000
1216
Köszönöm.
11:56
(ApplauseTaps)
242
704240
3760
(Taps)
Translated by Balint Tamas
Reviewed by Peter Pallós

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Kelly Richmond Pope - Fraud researcher, documentary filmmaker
Kelly Richmond Pope researches organizational misconduct, ethics and fraud.

Why you should listen

Kelly Richmond Pope is an Associate Professor in the School of Accountancy and MIS at DePaul University where her research focuses on how organizations design cultures and compliance systems to confront the challenges of organizational misconduct, ethics and fraud. She also teaches in executive education programs at the Kellogg School of Management at Northwestern University and the Quilan School of Business at Loyola University.

Pope's research on organizational misconduct culminated into directing and producing the award-winning documentary, All the Queen's Horses in 2017. Renowned Chicago Sun-Times film critic Richard Roeper cites "kudos to director Kelly Richmond Pope for applying just the right mix of 'What the heck?' whimsy and respectful, serious reporting to this incredible tale." All the Queen's Horses explores the largest municipal fraud in United States history and premiered as the #1 documentary on iTunes, Amazon Prime Video, Google Play and Direct TV during its debut week on the video on demand platforms in April 2018.

At the organizational level, Pope examines factors that encourage employees to whistle-blow as well as the ethical decision-making process. This research has been published in leading accounting and business ethics journals and resulted in being selected to develop a TED-Ed lesson entitled "How people rationalize fraud."

Pope is a popular keynote speaker and frequently advises firms about their compliance programs and training. She is regularly invited to speak to regulators, including the Department of Justice, Securities and Exchange Commission, PCAOB, Internal Revenue Service-Criminal Investigations and the Federal Bureau of Investigation.

Prior to joining the faculty at DePaul University, Pope worked in the forensic accounting practice at KPMG. She received her doctorate in accounting from Virginia Tech and is a licensed certified public accountant.

More profile about the speaker
Kelly Richmond Pope | Speaker | TED.com