ABOUT THE SPEAKER
Mellody Hobson - Investment expert
Mellody Hobson is president of Ariel Investments, a value-driven money management firm -- and an advocate for financial literacy and investor education.

Why you should listen

Mellody Hobson handles strategic planning for the Chicago-based Ariel Investments, one of the largest African-American-owned money management firms in the United States. Beyond her work at Ariel, Hobson has become a nationally recognized voice on financial literacy and investor education. She is a regular contributor and analyst on finance, the markets and economic trends for CBS News, contributes weekly money tips on the Tom Joyner Morning Show and writes a column for Black Enterprise magazine. As a passionate advocate for investor education, she is a spokesperson for the Ariel/Hewitt study, 401(k) Plans in Living Color and the Ariel Black Investor Survey, both of which examine investing patterns among minorities.

Hobson is chair of the board for DreamWorks Animation. Her community outreach includes serving as chairman of After School Matters, providing Chicago teens with high quality out-of-school-time programs.

More profile about the speaker
Mellody Hobson | Speaker | TED.com
TED2014

Mellody Hobson: Color blind or color brave?

Mellody Hobson: Faji kérdés: színvakok legyünk vagy bátrak?

Filmed:
3,917,414 views

A faji hovatartozás kérdése nagyon érzékeny téma lehet. Ahogy Mellody Hobson vállalatvezető mondja, olyan a társalgásnak, mintha megfognánk az áramvezető sínt. De szerinte pontosan ezért kell elkezdenünk beszélni róla. Ebben a lebilincselő, meggyőző beszédben Hobson megmutatja, hogy nyíltan beszélni a faji hovatartozásról -- különösen a munkahelyi diverzitásról -- jobbá teszi az üzletet és a társadalmat.
- Investment expert
Mellody Hobson is president of Ariel Investments, a value-driven money management firm -- and an advocate for financial literacy and investor education. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
So it's 2006.
0
739
2030
2006-ot írunk.
00:14
My friendbarát HaroldHarold FordFord callshívások me.
1
2769
2130
Harold Ford barátom hív.
00:16
He's runningfutás for U.S. SenateSzenátus in TennesseeTennessee,
2
4899
3665
Indul a szenátusi választáson
Tennessee államban,
00:20
and he saysmondja, "MellodyMellody, I desperatelykétségbeesetten need some nationalnemzeti pressnyomja meg. Do you have any ideasötletek?"
3
8564
4587
azt mondja, "Mellody, okvetlen szükségem
van országos sajtóra. Van ötleted?"
És volt ötletem. Felhívtam egy barátomat.
00:25
So I had an ideaötlet. I calledhívott a friendbarát
4
13151
1979
00:27
who was in NewÚj YorkYork
5
15130
1152
aki New Yorkban volt
00:28
at one of the mosta legtöbb successfulsikeres
mediamédia companiesvállalatok in the worldvilág,
6
16282
3389
a világ egyik legsikeresebb
médiavállalatánál,
00:31
and she said, "Why don't we hostházigazda
7
19671
2086
és azt mondta, "Mi lenne ha rendeznénk
00:33
an editorialszerkesztőség boardtábla lunchebéd for HaroldHarold?
8
21757
2246
egy szerkesztőségi ebédet Haroldnak?
00:36
You come with him."
9
24003
1595
Te is gyere el vele."
00:37
HaroldHarold and I arrivemegérkezik in NewÚj YorkYork.
10
25598
1745
Harold és én megérkezünk New Yorkba
00:39
We are in our bestlegjobb suitsruhák.
11
27343
2015
a legszebb öltözetben.
00:41
We look like shinyfényes newúj penniesfillérekért.
12
29358
2215
Ragyogunk, mint egy új érme.
00:43
And we get to the receptionistrecepciós, and we say,
13
31573
2521
Odaérünk a recepcióshoz és azt mondjuk,
00:46
"We're here for the lunchebéd."
14
34094
1380
"Az ebédre jöttünk."
00:47
She motionsmozgások for us to followkövesse her.
15
35474
2204
Int, hogy kövessük.
00:49
We walkséta throughkeresztül a seriessorozat of corridorsfolyosók,
16
37678
2442
Átsétálunk néhány folyosón,
00:52
and all of a suddenhirtelen we find ourselvesminket
17
40120
1254
és hirtelen egy kopár szobában
00:53
in a starkéles roomszoba,
18
41374
1666
találjuk magunkat,
00:55
at whichmelyik pointpont she looksúgy néz ki, at us and she saysmondja,
19
43040
3090
amikor ránk néz és azt kérdi,
00:58
"Where are your uniformsegyenruha?"
20
46130
4285
"Hol van az egyenruhájuk?"
01:02
Just as this happensmegtörténik,
21
50415
1246
Eközben a barátom
01:03
my friendbarát rushesgyékény in.
22
51661
2329
sietve belép.
01:05
The bloodvér drainslefolyók from her facearc.
23
53990
2448
Az arca elsápad.
01:08
There are literallyszó szerint no wordsszavak, right?
24
56438
2382
Erre nem találni kifejezést, igaz?
01:10
And I look at her, and I say,
25
58820
1019
Ránézek és kérdem,
01:11
"Now, don't you think we need
26
59839
1890
"Nem gondolod, hogy egynél
több feketére
01:13
more than one blackfekete personszemély in the U.S. SenateSzenátus?"
27
61729
4071
lenne szükség az amerikai szenátusban?"
01:17
Now HaroldHarold and I --
28
65800
2028
Harold és én --
01:19
(ApplauseTaps) —
29
67828
2518
(Taps) --
01:22
we still laughnevetés about that storysztori,
30
70346
3089
még mindig nevetünk a történteken.
01:25
and in manysok waysmódokon, the momentpillanat caughtelkapott me off guardőr,
31
73435
3436
és sok szempontból nem voltam
felkészülve a pillanatra,
01:28
but deepmély, deepmély down insidebelül,
32
76871
3020
de valahol nagyon, nagyon mélyen
igazából nem lepődtem meg.
01:31
I actuallytulajdonképpen wasn'tnem volt surprisedmeglepődött.
33
79891
2124
Nem lepődtem meg, mert volt valami, amit
01:34
And I wasn'tnem volt surprisedmeglepődött because of something
34
82015
1423
01:35
my motheranya taughttanított me about 30 yearsévek before.
35
83438
3136
30 évvel azelőtt még édesanyám
tanított nekem.
01:38
You see, my motheranya was ruthlesslykönyörtelenül realisticreális.
36
86574
3415
Az édesanyám kegyetlenül realista volt.
Emlékszem, mikor egy nap hazaértem
egy szülinapi buliról,
01:41
I rememberemlékezik one day comingeljövetel
home from a birthdayszületésnap partyparty
37
89989
1992
01:43
where I was the only blackfekete kidkölyök invitedmeghívott,
38
91981
1839
ahol én voltam az egyetlen fekete
gyerek,
01:45
and insteadhelyette of askingkérve me the
normalnormál motherlyanyai questionskérdések
39
93820
2677
a megszokott anyai kérdések helyett,
01:48
like, "Did you have funmóka?" or "How was the caketorta?"
40
96497
2984
mint "Jól szórakoztál?" vagy
"Milyen volt a torta?"
01:51
my motheranya lookednézett at me and she said,
41
99481
2177
édesanyám rám nézett és azt kérdezte,
01:53
"How did they treatcsemege you?"
42
101658
2232
"Hogyan bántak veled?"
01:55
I was sevenhét. I did not understandmegért.
43
103890
2767
Hét éves voltam. Nem értettem.
01:58
I mean, why would anyonebárki treatcsemege me differentlyeltérően?
44
106657
3283
Mármint, miért bánna velem
bárki másként?
02:01
But she knewtudta.
45
109940
1125
De ő tudta.
02:03
And she lookednézett me right in the eyeszem and she said,
46
111065
2672
És mélyen a szemembe nézve azt mondta
02:05
"They will not always treatcsemege you well."
47
113737
3175
"Nem fognak mindig jól bánni veled".
02:08
Now, raceverseny is one of those topicstémák in AmericaAmerikai
48
116912
2346
A faji hovatartozás az egyik
téma Amerikában,
02:11
that makesgyártmányú people extraordinarilyrendkívüli módon uncomfortablekényelmetlen.
49
119258
3478
amitől az emberek rendkívül kellemetlenül
érzik magukat.
02:14
You bringhoz it up at a dinnervacsora partyparty
50
122736
1654
Ha felhozzuk egy baráti vacsorán
02:16
or in a workplacemunkahely environmentkörnyezet,
51
124390
1645
vagy a munkahelyen,
02:18
it is literallyszó szerint the conversationaltársalgási equivalentegyenértékű
52
126035
3180
az szó szerint olyan hatással
van a társalgásra,
02:21
of touchingmegható the thirdharmadik railvasút.
53
129215
1875
mintha megfognánk az áramvezető sínt.
02:23
There is shocksokk,
54
131090
1175
Először jön a sokk,
02:24
followedmajd by a long silencecsend.
55
132265
2965
amit hosszú csend követ.
És ma, mikor ide készültem,
02:27
And even comingeljövetel here todayMa,
56
135230
1654
mondtam pár barátomnak
és kollégámnak,
02:28
I told some friendsbarátok and colleagueskollégák
57
136884
1151
02:30
that I plannedtervezett to talk about raceverseny,
58
138035
1566
hogy faji kérdésekről beszélek.
02:31
and they warnedfigyelmeztet me, they told me, don't do it,
59
139601
2659
Óva intettek, mondták, hogy ne tegyem,
02:34
that there'da piros be hugehatalmas riskskockázatok
60
142260
1887
hogy nagyon kockázatos
02:36
in me talkingbeszél about this topictéma,
61
144147
1530
erről a témáról beszélnem.
02:37
that people mightesetleg think I'm a militantharcos blackfekete woman
62
145677
2491
Azt gondolhatják,
hogy harcias fekete nő vagyok,
02:40
and I would ruinROM my careerkarrier.
63
148168
2184
és tönkreteszem a karrierem.
02:42
And I have to tell you,
64
150352
1291
És be kell valljam Önöknek,
02:43
I actuallytulajdonképpen for a momentpillanat was a bitbit afraidfélnek.
65
151643
2457
hogy egy pillanatra valóban megijedtem.
02:46
Then I realizedrealizált,
66
154100
2070
Aztán rájöttem,
hogy az első lépés, hogy megoldjunk
bármilyen problémát
02:48
the first steplépés to solvingmegoldó any problemprobléma
67
156170
2479
02:50
is to not hideelrejt from it,
68
158649
1791
az az, hogy ne bújjunk el előle.
02:52
and the first steplépés to any formforma of actionakció
69
160440
3982
És az első lépés afelé, hogy bármilyen
formában tegyünk érte,
02:56
is awarenesstudatosság.
70
164422
2055
az a tudatosság.
02:58
And so I decidedhatározott to actuallytulajdonképpen talk about raceverseny.
71
166477
3440
Ezért úgy döntöttem, hogy ma valóban
beszélek a faji kérdésről.
03:01
And I decidedhatározott that if I camejött
here and sharedmegosztott with you
72
169917
2873
Úgy döntöttem, hogy ha idejövök
és megosztom Önökkel
03:04
some of my experiencestapasztalatok,
73
172790
2184
a saját tapasztalataimat,
03:06
that maybe we could all be a little lessKevésbé anxiousaggódó
74
174974
2688
akkor talán mind tudunk egy
kicsit kevésbé idegesek,
03:09
and a little more boldbátor
75
177662
1546
és egy picit bátrabbak lenni
03:11
in our conversationsbeszélgetések about raceverseny.
76
179208
2902
ha a faji kérdésről beszélgetünk.
03:14
Now I know there are people out there who will say
77
182110
1990
Tudom, vannak, akik azt fogják mondani,
03:16
that the electionválasztás of BarackBarack ObamaObama meantjelentett
78
184100
1626
hogy Barack Obama megválasztásával
03:17
that it was the endvég of racialfaji discriminationhátrányos megkülönböztetés
79
185726
2799
örökre vége a faji megkülönböztetésnek
03:20
for all eternityörökkévalóság, right?
80
188525
2022
ugye?
De én a befektetési
üzletágban dolgozom,
03:22
But I work in the investmentberuházás businessüzleti,
81
190547
1643
03:24
and we have a sayingmondás:
82
192190
1460
ahol mindig azt mondjuk:
03:25
The numbersszám do not liefekszik.
83
193650
2055
a számok nem hazudnak.
03:27
And here, there are significantjelentős,
84
195705
2614
És tessék, jelentős, számokban kifejezhető
03:30
quantifiableszámszerűsíthető racialfaji disparitiesegyenlőtlenségek
85
198319
2721
faji különbségek vannak,
amelyeket nem hagyhatunk
figyelmen kívül,
03:33
that cannotnem tud be ignoredfigyelmen kívül hagyja,
86
201040
1519
03:34
in householdháztartás wealthjólét, householdháztartás incomejövedelem,
87
202559
3583
a háztartások bevételében, javaiban,
03:38
jobmunka opportunitieslehetőségek, healthcareegészségügyi.
88
206142
2999
a munkalehetőségekben,
az egészségügyi szolgáltatásokban.
03:41
One examplepélda from corporatetársasági AmericaAmerikai:
89
209141
2487
Csak egy példa az amerikai
vállalati világból:
03:43
Even thoughbár whitefehér menférfiak
90
211628
2005
Annak ellenére, hogy a fehér férfiak
03:45
make up just 30 percentszázalék of the U.S. populationnépesség,
91
213633
3791
az amerikai népesség mindössze
30 százalékát teszik ki,
03:49
they holdtart 70 percentszázalék of all corporatetársasági boardtábla seatsülések.
92
217424
4399
a vezetői székek 70 százaléka az övék.
03:53
Of the FortuneFortune 250,
93
221823
2278
A Fortune 250-es listáján
03:56
there are only sevenhét CEOsElnök-vezérigazgatója that are minoritieskisebbségek,
94
224101
3843
csak hét kisebbséghez tartozó
vezérigazgató van,
03:59
and of the thousandsTöbb ezer of publiclynyilvánosan
tradedforgalmazott companiesvállalatok todayMa, thousandsTöbb ezer,
95
227944
4266
és a ma létező több ezer
részvénytársaság közül
04:04
only two are chairedelnöke by blackfekete womennők,
96
232210
2826
csak kettőt vezet fekete nő,
04:07
and you're looking at one of them,
97
235036
1805
és az egyikük itt áll Önök előtt,
04:08
the sameazonos one who, not too long agoezelőtt,
98
236841
2152
ugyanaz, akit nem olyan sokkal ezelőtt,
04:10
was nearlyközel mistakentéves for kitchenkonyha help.
99
238993
2857
konyhai kisegítőnek gondoltak.
04:13
So that is a facttény.
100
241850
1174
Ez egy tény.
04:15
Now I have this thought experimentkísérlet
101
243024
2188
Van ez a gondolatkísérletem,
04:17
that I playjáték with myselfmagamat, when I say,
102
245212
2527
amit magamban szoktam játszani,
amikor azt mondom,
04:19
imagineKépzeld el if I walkedsétált you into a roomszoba
103
247739
2259
képzeljék el, hogy bevezetem
Önöket egy terembe,
04:21
and it was of a majorJelentősebb corporationvállalat, like ExxonMobilAz ExxonMobil,
104
249998
3259
ami egy nagyvállalaté, mint az ExxonMobil,
04:25
and everyminden singleegyetlen personszemély around
the boardroomTárgyaló were blackfekete,
105
253257
3610
és minden egyes ember a
tárgyalóasztal körül fekete,
04:28
you would think that were weirdfurcsa.
106
256867
2533
azt gondolnák, hogy ez furcsa.
04:31
But if I walkedsétált you into a FortuneFortune 500 companyvállalat,
107
259400
2804
De ha bevezetném Önöket egy
Fortune 500 listás vállalathoz,
04:34
and everyonemindenki around the tableasztal is a whitefehér maleférfi,
108
262204
2123
és mindenki az asztal körül fehér férfi,
mikor fogjuk azt gondolni,
hogy az is furcsa?
04:36
when will it be that we think that's weirdfurcsa too?
109
264327
3099
04:39
And I know how we got here.
110
267426
1714
És tudom hogyan jutottunk el idáig.
04:41
(ApplauseTaps)
111
269140
4163
(Taps)
04:45
I know how we got here.
112
273303
1768
Tudom, hogyan jutottunk el idáig.
04:47
You know, there was institutionalizedintézményesült,
113
275071
2686
Volt idő, amikor intézményesített,
04:49
at one time legalizedlegalizálták, discriminationhátrányos megkülönböztetés in our countryország.
114
277757
3109
törvényes faji megkülönböztetés
volt országunkban.
04:52
There's no questionkérdés about it.
115
280866
2294
Ez nem kérdéses.
04:55
But still, as I grappleGrApple with this issueprobléma,
116
283160
2825
De mégis, ahogyan ezzel
a kérdéssel viaskodom,
04:57
my mother'sanya questionkérdés hangslóg in the airlevegő for me:
117
285985
2525
édesanyám kérdése cseng a fülemben:
05:00
How did they treatcsemege you?
118
288510
2083
Hogyan bántak veled?
05:02
Now, I do not raiseemel this issueprobléma to complainpanaszkodik
119
290593
2476
Nem azért hozom fel ezt a témát,
hogy panaszkodjam,
05:05
or in any way to elicitkiváltani any kindkedves of sympathyegyüttérzés.
120
293069
2246
vagy bármilyen módon
együttérzést ébresszek.
05:07
I have succeededsikerült in my life
121
295315
1983
Olyan sikereket értem el az életemben,
05:09
beyondtúl my wildestlegvadabb expectationselvárások,
122
297298
2842
amik felülmúlták minden várakozásom,
05:12
and I have been treatedkezelt well by people of all racesversenyek
123
300140
2965
és többször bántak jól velem
bármiféle emberek,
05:15
more oftengyakran than I have not.
124
303105
2236
mint ahányszor nem.
05:17
I tell the uniformegyenruha storysztori because it happenedtörtént.
125
305341
2813
Elmeséltem az egyenruhás
sztorit, mert megtörtént.
05:20
I citeidéz those statisticsstatisztika around
corporatetársasági boardtábla diversitysokféleség
126
308154
2620
Hivatkoztam az igazgatótanácsok
összetételével kapcsolatos statisztikákra,
05:22
because they are realigazi,
127
310774
1664
mert valósak.
05:24
and I standállvány here todayMa
128
312438
1664
Itt állok most, és
05:26
talkingbeszél about this issueprobléma of racialfaji discriminationhátrányos megkülönböztetés
129
314102
2590
a faji megkülönböztetésről beszélek,
05:28
because I believe it threatensfenyeget to robrabol
130
316692
2495
mert félek, hogy
05:31
anotheregy másik generationgeneráció of all the opportunitieslehetőségek
131
319187
3286
újabb generációkat foszt
meg mindazoktól a lehetőségektől,
05:34
that all of us want for all of our childrengyermekek,
132
322473
2585
amelyeket mindannyian
szeretnénk gyerekeinknek,
05:37
no matterügy what theirazok colorszín
133
325058
1763
függetlenül a bőrük színétől,
05:38
or where they come from.
134
326821
1799
vagy honnan származnak.
05:40
And I think it alsois threatensfenyeget to holdtart back businessesvállalkozások.
135
328620
3578
És úgy gondolom, hogy ez az
üzletet is visszaveti.
05:44
You see, researcherskutatók have coinedmegalkotta this termkifejezés
136
332198
2801
A kutatók megalkották
05:46
"colorszín blindnessvakság"
137
334999
1835
a színvak kifejezést
annak a tanult viselkedésnek
a leírására, amikor úgy teszünk,
05:48
to describeleírni a learnedtanult behaviorviselkedés where we pretendszínlel
138
336834
2675
mintha nem vennénk észre
a faji különbségeket.
05:51
that we don't noticeértesítés raceverseny.
139
339509
1845
05:53
If you happentörténik to be surroundedkörülvett by a bunchcsokor of people
140
341354
2160
Ha történetesen körülvesz egy társaság,
05:55
who look like you, that's purelytisztán accidentalvéletlen.
141
343514
3776
akik olyanok, mint mi, az csupán véletlen.
05:59
Now, colorszín blindnessvakság, in my viewKilátás,
142
347290
2100
Szerintem a színvakság
06:01
doesn't mean that there's no racialfaji discriminationhátrányos megkülönböztetés,
143
349390
2858
nem azt jelenti, hogy nincs faji
megkülönböztetés,
06:04
and there's fairnessméltányosság.
144
352248
1695
és méltányosság van.
Egyáltalán nem azt jelenti.
Nem biztosítja azt.
06:05
It doesn't mean that at all. It doesn't ensurebiztosít it.
145
353943
2147
06:08
In my viewKilátás, colorszín blindnessvakság is very dangerousveszélyes
146
356090
2398
Véleményem szerint a színvakság
nagyon veszélyes,
06:10
because it meanseszközök we're ignoringfigyelmen kívül hagyva the problemprobléma.
147
358488
2757
mert azt jelenti, hogy nem veszünk
tudomást a problémáról.
06:13
There was a corporatetársasági studytanulmány that said that,
148
361245
2530
Volt egy átfogó vizsgálat, amely szerint
06:15
insteadhelyette of avoidingelkerülve raceverseny,
149
363775
1777
a faji kérdés kikerülése helyett
06:17
the really smartOkos corporationsvállalatoknak
actuallytulajdonképpen dealüzlet with it headfej on.
150
365552
3972
az igazán okos testületek
szembenéznek vele.
06:21
They actuallytulajdonképpen recognizeelismerik that embracingátkarolás diversitysokféleség
151
369524
2784
Valóban felismerik, hogy ha a diverzitás
mellett döntenek,
06:24
meanseszközök recognizingfelismerés all racesversenyek,
152
372308
2999
az minden faji csoport
elismerését jelenti,
06:27
includingbeleértve the majoritytöbbség one.
153
375307
2362
amibe a legnagyobb is beletartozik.
06:29
But I'll be the first one to tell you,
154
377669
1796
Én mondom Önöknek elsőként,
06:31
this subjecttantárgy matterügy can be hardkemény,
155
379465
2841
hogy ez a téma nagyon nehéz, kínos,
06:34
awkwardkínos, uncomfortablekényelmetlen -- but that's kindkedves of the pointpont.
156
382306
4052
kényelmetlen lehet -- de
valahol ez a lényeg.
06:38
In the spiritszellem of debunkingLeszólta racialfaji stereotypessztereotípiák,
157
386358
3022
A faji sztereotípiák leleplezésének
szellemében
06:41
the one that blackfekete people don't like to swimúszás,
158
389380
2175
arra, hogy a feketék nem szeretnek úszni,
06:43
I'm going to tell you how much I love to swimúszás.
159
391555
3230
elmondom Önöknek, hogy
mennyire szeretek úszni.
06:46
I love to swimúszás so much
160
394785
2287
Annyira szeretek úszni,
06:49
that as an adultfelnőtt, I swimúszás with a coachEdző.
161
397072
2132
hogy felnőttként edzővel úszom.
06:51
And one day my coachEdző had me do a drillfúró
162
399204
2837
Egy nap az edzőm olyan
gyakorlatot csináltatott velem,
06:54
where I had to swimúszás to one endvég of a 25-meter-mérő poolmedence
163
402041
2611
hogy át kellett úsznom a 25
méteres medencét
06:56
withoutnélkül takingbevétel a breathlehelet.
164
404652
1888
levegővétel nélkül.
06:58
And everyminden singleegyetlen time I failednem sikerült,
165
406540
2141
És minden egyes alkalommal,
amikor nem sikerült,
07:00
I had to startRajt over.
166
408681
1337
újra kellett kezdenem.
07:02
And I failednem sikerült a lot.
167
410018
1513
Sokszor nem sikerült.
A végén sikerült, de mikor
kijöttem a medencéből,
07:03
By the endvég, I got it, but when I got out of the poolmedence,
168
411531
1867
07:05
I was exasperatedelkeseredett and tiredfáradt and annoyedbosszús,
169
413398
2623
bosszús voltam, fáradt és mérges,
07:08
and I said, "Why are we doing
breath-holdingBreath-holding exercisesgyakorlatok?"
170
416021
3938
és azt kérdeztem,"Miért csinálunk
lélegzet-visszatartó gyakorlatokat?"
07:11
And my coachEdző lookednézett me
at me, and he said, "MellodyMellody,
171
419959
2166
Az edzőm rám nézett és
azt mondta, "Mellody,
07:14
that was not a breath-holdingBreath-holding exercisegyakorlat.
172
422125
2991
ez nem lélegzet-visszatartó
gyakorlat volt.
07:17
That drillfúró was to make you comfortablekényelmes
173
425116
2349
Az a gyakorlat arra szolgált,
hogy megbarátkozz azzal, ami kényelmetlen,
07:19
beinglény uncomfortablekényelmetlen,
174
427465
1793
07:21
because that's how mosta legtöbb of us spendtölt our daysnapok."
175
429258
3131
mert a legtöbben így töltjük
napjainkat."
07:24
If we can learntanul to dealüzlet with our discomfortrossz közérzet,
176
432389
2266
Ha megtanulunk bánni
kényelmetlenségünkkel,
07:26
and just relaxRelax into it,
177
434655
2034
és csak belelazulunk,
07:28
we'lljól have a better life.
178
436689
2224
jobb lesz az életünk.
Úgy gondolom itt az ideje,
hogy ne legyen gond beszélnünk
07:30
So I think it's time for us to be comfortablekényelmes
179
438913
2553
07:33
with the uncomfortablekényelmetlen conversationbeszélgetés about raceverseny:
180
441466
3246
a faji kérdés kínos témájáról:
07:36
blackfekete, whitefehér, AsianÁzsiai, HispanicSpanyol,
181
444712
2676
feketének, fehérnek, ázsiainak, latinnak,
07:39
maleférfi, femalenői, all of us,
182
447388
2273
férfinak, nőnek, mindannyiunknak,
07:41
if we trulyvalóban believe in equalegyenlő rightsjogok
183
449661
2276
ha őszintén hiszünk abban, hogy mindenkit
egyenlő jogok és esélyek
illetnek meg Amerikában,
07:43
and equalegyenlő opportunitylehetőség in AmericaAmerikai,
184
451937
2011
07:45
I think we have to have realigazi conversationsbeszélgetések
185
453948
3003
úgy gondolom, valóban beszélnünk kell
07:48
about this issueprobléma.
186
456951
1252
erről a kérdésről.
07:50
We cannotnem tud affordengedheti meg magának, to be colorszín blindvak.
187
458203
2772
Nem tehetjük meg, hogy színvakok legyünk.
07:52
We have to be colorszín bravebátor.
188
460975
3247
Bátornak kell lennünk ebben a kérdésben.
07:56
We have to be willinghajlandó, as teacherstanárok and parentsszülők
189
464222
4038
Vállalnunk kell, tanárként és szülőként,
08:00
and entrepreneursvállalkozók and scientiststudósok,
190
468260
1830
vállalkozóként és tudósként.
08:02
we have to be willinghajlandó to have
191
470090
1283
Késznek kell lennünk a
08:03
proactiveproaktív conversationsbeszélgetések about raceverseny
192
471373
2837
felelősségteljes beszélgetésre
a faji kérdésről,
08:06
with honestyőszinteség and understandingmegértés and couragebátorság,
193
474210
3139
őszintén, megértően és bátran.
08:09
not because it's the right thing to do,
194
477349
3539
Nem azért, mert ez a helyes,
08:12
but because it's the smartOkos thing to do,
195
480888
2273
hanem mert ez okos dolog.
08:15
because our businessesvállalkozások and our productsTermékek
196
483161
2383
Mert üzleti életünk, a termékeink,
08:17
and our sciencetudomány, our researchkutatás,
197
485544
2054
tudományunk, kutatásaink,
08:19
all of that will be better with greaternagyobb diversitysokféleség.
198
487598
3637
minden jobb lesz, ha nagyobb a diverzitás.
08:23
Now, my favoritekedvenc examplepélda of colorszín braverybátorság
199
491235
2955
A kedvenc példám a
színtudatosságra
08:26
is a guy namednevezett JohnJohn SkipperKapitány.
200
494190
1458
egy John Skipper nevű srác.
08:27
He runsfut ESPNESPN.
201
495648
1852
Az ESPN vezetője.
08:29
He's a NorthÉszaki CarolinaCarolina nativeanyanyelvi,
202
497500
2330
Észak-Karolinából származó,
08:31
quintessentialtömör SouthernDéli gentlemanúriember, whitefehér.
203
499830
3047
tipikus déli úriember, fehér.
Csatlakozott az ESPN-hez, ahol
már akkor volt kultúrája
08:34
He joinedcsatlakozott ESPNESPN, whichmelyik alreadymár had a culturekultúra
204
502877
2411
08:37
of inclusionbefogadás and diversitysokféleség, but he tookvett it up a notchremek.
205
505288
2773
a befogadásnak a diverzitásnak,
de ő ezt tovább fejlesztette.
08:40
He demandedkövetelte that everyminden opennyisd ki positionpozíció
206
508061
2588
Megkövetelte, hogy minden pozícióra
08:42
have a diversekülönböző slatepala of candidatesjelöltek.
207
510649
2950
többféle jelölt legyen.
08:45
Now he saysmondja the senioridősebb people
208
513599
1799
Azt mondja, hogy az idősebb kollégák
08:47
in the beginningkezdet bristledsörtéjű,
209
515398
1812
először felháborodtak,
08:49
and they would come to him and say,
210
517210
2050
és azzal a kérdéssel
mentek oda hozzá, hogy
08:51
"Do you want me to hirebérel the minoritykisebbségi,
211
519260
2608
"Azt szeretnéd, hogy a
kisebbséghez tartozó,
08:53
or do you want me to hirebérel
the bestlegjobb personszemély for the jobmunka?"
212
521868
3618
vagy a munkára legalkalmasabb
embert vegyem fel?"
08:57
And SkipperKapitány saysmondja his answersválaszokat were always the sameazonos:
213
525486
3659
És Skipper azt mondja, az ő válasza
mindig ugyanaz volt:
09:01
"Yes."
214
529145
1675
"Igen."
És hogy igent mondott a diverzitásra,
09:02
And by sayingmondás yes to diversitysokféleség,
215
530820
1810
09:04
I honestlyőszintén believe that ESPNESPN
216
532630
2362
én őszintén hiszem, hogy az ESPN
a legértékesebb kábelszolgáltató
franchise a világon.
09:06
is the mosta legtöbb valuableértékes cablekábel franchiseválasztójog in the worldvilág.
217
534992
2490
09:09
I think that's a partrész of the secrettitok sauceszósz.
218
537482
2446
Szerintem ez egy része a titkos receptnek.
Elárulhatom, hogy a cégemnél,
az Ariel Investmentsnél,
09:11
Now I can tell you, in my ownsaját industryipar,
219
539928
2042
09:13
at ArielAriel InvestmentsBeruházások, we actuallytulajdonképpen viewKilátás our diversitysokféleség
220
541970
2175
mi tényleg úgy tekintünk a diverzitásra,
09:16
as a competitivekompetitív advantageelőny,
221
544145
2160
mint versenyelőnyre,
09:18
and that advantageelőny can extendkiterjesztése
way beyondtúl businessüzleti.
222
546305
3321
és ez az előny jóval túlmutat az üzleten.
09:21
There's a guy namednevezett ScottScott PageOldal
at the UniversityEgyetem of MichiganMichigan.
223
549626
2184
Van egy Scott Page nevű fickó
a Michigani Egyetemen.
09:23
He is the first personszemély to developfejleszt
224
551810
1729
Ő az első ember, aki kidolgozott
09:25
a mathematicalmatematikai calculationszámítás for diversitysokféleség.
225
553539
3040
egy matematikai számítást a diverzitásra.
09:28
He saysmondja, if you're tryingmegpróbálja to
solvemegfejt a really hardkemény problemprobléma,
226
556579
2291
Azt mondja, ha próbálunk megoldani
egy igazán nehéz problémát,
09:30
really hardkemény,
227
558870
1161
igazán nehezet,
09:32
that you should have a diversekülönböző groupcsoport of people,
228
560031
2829
akkor többféle emberből
álló csapatra van szükségünk,
09:34
includingbeleértve those with diversekülönböző intellectsszellemek.
229
562860
3010
beleértve a többféle gondolkodásmódot.
09:37
The examplepélda that he givesad is the smallpoxhimlő epidemicjárvány.
230
565870
2853
Mindig a himlőjárványt hozza fel példának.
09:40
When it was ravagingdúló EuropeEurópa,
231
568723
2925
Amikor Európában tombolt a járvány,
09:43
they broughthozott togetheregyütt all these scientiststudósok,
232
571648
1380
összecsődítették a tudósokat,
09:45
and they were stumpedkivágott.
233
573028
1462
és nem találták a választ.
09:46
And the beginningskezdetek of the curegyógymód to the diseasebetegség
234
574490
3092
És a betegség gyógymódjának kezdete
09:49
camejött from the mosta legtöbb unlikelyvalószínűtlen sourceforrás,
235
577582
2193
a legvalószínűtlenebb forrásból érkezett,
09:51
a dairytej és tejtermékek farmerGazda who noticedészrevette that the milkmaidstejesasszonyok
236
579775
4380
egy tejesgazdától, aki észrevette, hogy
09:56
were not gettingszerzés smallpoxhimlő.
237
584155
1909
a fejőasszonyok nem kapták el a himlőt.
09:58
And the smallpoxhimlő vaccinationoltás is bovine-basedszarvasmarha-alapú
238
586064
3354
És a himlő elleni vakcina a
szarvasmarháktól származik,
10:01
because of that dairytej és tejtermékek farmerGazda.
239
589418
2402
annak a tejesgazdának köszönhetően.
10:03
Now I'm sure you're sittingülés here and you're sayingmondás,
240
591820
2412
Biztos vagyok benne, hogy
most azt mondják,
10:06
I don't runfuss a cablekábel companyvállalat,
241
594232
2095
én nem vezetek kábelszolgáltató
társaságot,
10:08
I don't runfuss an investmentberuházás firmcég,
242
596327
2122
sem befektetési vállalatot,
10:10
I am not a dairytej és tejtermékek farmerGazda.
243
598449
1451
és nem vagyok tejesgazda sem.
10:11
What can I do?
244
599900
1450
Mit tehetnék?
10:13
And I'm tellingsokatmondó you, you can be colorszín bravebátor.
245
601350
3516
Azt mondom, hogy lehetnek színtudatosak.
Ha részt vesznek a felvételi folyamatban,
10:16
If you're partrész of a hiringbérlés processfolyamat
246
604866
1884
10:18
or an admissionsfelvételi processfolyamat,
247
606750
1640
vagy a beléptetési folyamatban,
10:20
you can be colorszín bravebátor.
248
608390
1667
akkor lehetnek színtudatosak.
10:22
If you are tryingmegpróbálja to solvemegfejt a really hardkemény problemprobléma,
249
610057
2844
Ha próbálnak megoldani egy
nagyon nehéz problémát,
10:24
you can speakbeszél up and be colorszín bravebátor.
250
612901
2779
akkor megszólalhatnak,
és lehetnek színtudatosak.
10:27
Now I know people will say,
251
615680
3249
Tudom, hogy az emberek azt
fogják mondani, hogy
10:30
but that doesn't addhozzáad up to a lot,
252
618929
2150
de hát ez nem sokat számít,
10:33
but I'm actuallytulajdonképpen askingkérve you
to do something really simpleegyszerű:
253
621079
2971
de tulajdonképpen egy nagyon
egyszerű dolgot kérek Önöktől:
10:36
observemegfigyelése your environmentkörnyezet,
254
624050
2218
figyeljék meg a környezetüket,
10:38
at work, at schooliskola, at home.
255
626268
3802
a munkahelyen, az iskolában, otthon.
10:42
I'm askingkérve you to look at the people around you
256
630080
2349
Azt kérem, nézzék meg
az embereket maguk körül,
10:44
purposefullyszándékosan and intentionallyszándékosan.
257
632429
2621
céltudatosan és szándékosan.
Engedjenek olyan embereket az életükbe,
10:47
InviteMeghív people into your life
258
635050
1443
10:48
who don't look like you, don't think like you,
259
636493
2836
akik nem úgy néznek ki,
mint Önök, nem úgy gondolkodnak,
10:51
don't acttörvény like you,
260
639329
1295
nem úgy cselekednek, mint Önök,
10:52
don't come from where you come from,
261
640624
1961
nem onnan származnak, ahonnan Önök,
és talán rájönnek, hogy mások,
mint ahogy Önök gondolták.
10:54
and you mightesetleg find that they
will challengekihívás your assumptionsfeltételezések
262
642585
2650
10:57
and make you grow as a personszemély.
263
645235
1756
És ezzel növekedhetnek emberileg.
10:58
You mightesetleg get powerfulerős newúj insightsbetekintést
264
646991
2340
Erőteljes, új látásmódot kaphatnak
11:01
from these individualsegyének,
265
649331
1623
ezektől az emberektől.
11:02
or, like my husbandférj, who happensmegtörténik to be whitefehér,
266
650954
3186
Vagy, mint a férjem, aki
történetesen fehér,
11:06
you mightesetleg learntanul that blackfekete people,
267
654140
2070
megtanulhatják, hogy mi feketék,
11:08
menférfiak, womennők, childrengyermekek,
268
656210
1557
férfiak, nők, gyerekek,
11:09
we use bodytest lotionkrém everyminden singleegyetlen day.
269
657767
2889
is használunk testápolót minden nap.
11:12
Now, I alsois think that this is very importantfontos
270
660656
4622
Úgy gondolom, hogy ez is fontos,
11:17
so that the nextkövetkező generationgeneráció really understandsmegérti
271
665278
2972
mert így a következő generáció megérti,
11:20
that this progressHaladás will help them,
272
668250
1510
hogy ez a fejlődés nekik segít.
11:21
because they're expectingvár
us to be great roleszerep modelsmodellek.
273
669760
3134
Mert azt várják, hogy
példaképek legyünk.
11:24
Now, I told you, my motheranya,
274
672894
1477
Mondtam Önöknek, hogy édesanyám
11:26
she was ruthlesslykönyörtelenül realisticreális.
275
674371
1571
kegyetlenül realista volt.
11:27
She was an unbelievablehihetetlen roleszerep modelmodell.
276
675942
3240
Ő egy hihetetlen példakép volt.
11:31
She was the kindkedves of personszemély
277
679182
1131
Ő az a fajta ember volt,
11:32
who got to be the way she was
278
680313
1322
aki a maga erejéből lett
11:33
because she was a singleegyetlen momanya
279
681635
1976
az, aki, mert egyedülálló anya volt
11:35
with sixhat kidsgyerekek in ChicagoChicago.
280
683611
1672
hat gyerekkel Chicagóban.
11:37
She was in the realigazi estatebirtok businessüzleti,
281
685283
1792
Ingatlanosként dolgozott,
11:39
where she workeddolgozott extraordinarilyrendkívüli módon hardkemény
282
687075
2750
rendkívül keményen,
11:41
but oftentimesgyakorta had a hardkemény time makinggyártás endsvéget ér meettalálkozik.
283
689825
3268
de gyakran nehezen jött ki a fizetéséből.
11:45
And that meantjelentett sometimesnéha we got
284
693093
1847
Ez azt jelentette, hogy néha
11:46
our phonetelefon disconnectedszétkapcsolt,
285
694940
1380
kikapcsolták a telefonunkat,
11:48
or our lightsLámpák turnedfordult off,
286
696320
868
vagy az áramunkat,
11:49
or we got evictedkilakoltatták.
287
697188
1941
vagy kilakoltattak.
Ilyenkor néha azokban a kis lakásokban
11:51
When we got evictedkilakoltatták, sometimesnéha we livedélt
288
699129
1541
húztuk meg magunkat, amiket közvetített,
11:52
in these smallkicsi apartmentslakások that she ownedtulajdonú,
289
700670
1806
olykor csak egy vagy két szobában,
11:54
sometimesnéha in only one or two roomsszobák,
290
702476
1599
11:56
because they weren'tnem voltak completedbefejezték,
291
704075
1757
mert még nem voltak befejezve,
11:57
and we would heathőség our bathwaterfürdővíz on hotforró plateslemezek.
292
705832
4711
és főzőlapon melegítettük a fürdővizet.
12:02
But she never gaveadott up hoperemény, ever,
293
710543
2512
De soha nem adta fel a reményt, soha,
12:05
and she never allowedengedélyezett us to give up hoperemény eitherbármelyik.
294
713055
2680
és nekünk sem engedte,
hogy feladjuk a reményt.
12:07
This brutalbrutális pragmatismpragmatizmus that she had,
295
715735
1577
Az ő kemény pragmatizmusa
12:09
I mean, I was fournégy and she told me,
296
717312
1794
-- négy éves voltam , és azt mondta:
12:11
"MommyAnyu is SantaSanta." (LaughterNevetés)
297
719106
2323
"Anyu a Mikulás." (Nevetés)
12:13
She was this brutalbrutális pragmatismpragmatizmus.
298
721429
2483
Ő ilyen keményen pragmatikus volt.
12:15
She taughttanított me so manysok lessonstanulságok,
299
723912
2373
Annyi leckét kaptam tőle,
12:18
but the mosta legtöbb importantfontos lessonlecke
300
726285
1833
de a legfontosabb az volt,
12:20
was that everyminden singleegyetlen day she told me,
301
728118
3226
amit minden nap elmondott nekem:
12:23
"MellodyMellody, you can be anything."
302
731344
5336
"Mellody, bármi lehet belőled."
12:28
And because of those wordsszavak,
303
736680
1858
És ezek voltak azok a szavak, amitől
12:30
I would wakeébred up at the crackrepedés of dawnhajnal,
304
738538
2105
felkeltem hajnalok hajnalán,
12:32
and because of those wordsszavak,
305
740643
1816
és ezek miatt szerettem az iskolát
12:34
I would love schooliskola more than anything,
306
742459
3012
mindennél jobban,
12:37
and because of those wordsszavak, when I was on a busbusz
307
745471
1933
és ezek miatt mertem álmodni
12:39
going to schooliskola, I dreamedálmodott the biggestlegnagyobb dreamsálmok.
308
747404
3253
a buszon az iskolába menet.
12:42
And it's because of those wordsszavak
that I standállvány here right now
309
750657
3103
És az ő szavai miatt állok most itt,
12:45
fullteljes of passionszenvedély,
310
753760
1956
tele szenvedéllyel, kérve Önöket,
12:47
askingkérve you to be bravebátor for the kidsgyerekek
311
755716
2408
hogy legyenek bátrak
azokért a gyerekekért,
12:50
who are dreamingábrándozás those dreamsálmok todayMa.
312
758124
2310
akik most álmodják ezeket az álmokat.
12:52
(ApplauseTaps)
313
760434
5421
(Taps)
12:57
You see, I want them to look at a CEOVEZÉRIGAZGATÓ on televisiontelevízió
314
765855
4189
Ha látnak egy cégvezetőt a
tévében, szeretném,
13:02
and say, "I can be like her,"
315
770044
2187
ha azt mondanák, "Lehetek olyan, mint ő",
13:04
or, "He looksúgy néz ki, like me."
316
772231
2507
vagy "Úgy néz ki, mint én."
13:06
And I want them to know
317
774738
1741
Szeretném ha tudnák,
13:08
that anything is possiblelehetséges,
318
776479
1695
hogy bármi lehetséges,
13:10
that they can achieveelér the highestlegmagasabb levelszint
319
778174
1516
amit ők el tudnak érni,
13:11
that they ever imaginedképzelt,
320
779690
1754
amit valaha elképzeltek,
hogy bármely vállalat igazgatósági
termében szívesen látják őket,
13:13
that they will be welcomeÜdvözöljük
in any corporatetársasági boardroomTárgyaló,
321
781444
3095
13:16
or they can leadvezet any companyvállalat.
322
784539
2891
vagy vezethetik bármelyik vállalatot.
13:19
You see this ideaötlet of beinglény the landföld
323
787430
1938
Ez az eszme, miszerint
13:21
of the freeingyenes and the home of the bravebátor,
324
789368
1674
ez a szabadok és a bátrak földje,
13:23
it's wovenszőtt into the fabricszövet of AmericaAmerikai.
325
791042
3448
beleszövődött Amerika szövetébe.
13:26
AmericaAmerikai, when we have a challengekihívás,
326
794490
2008
Amerika, ha van egy kihívás,
13:28
we take it headfej on, we don't shrinkösszezsugorodik away from it.
327
796498
2876
mi szembenézünk vele,
nem hátrálunk meg előle.
13:31
We take a standállvány. We showelőadás couragebátorság.
328
799374
2859
Kiállunk ügyünkért. Bátorságot mutatunk.
13:34
So right now, what I'm askingkérve you to do,
329
802233
2009
Most azt kérem Önöktől,
13:36
I'm askingkérve you to showelőadás couragebátorság.
330
804242
1978
hogy mutassanak bátorságot.
13:38
I'm askingkérve you to be boldbátor.
331
806220
2268
Azt kérem, legyenek merészek.
13:40
As businessüzleti leadersvezetők, I'm askingkérve you
332
808488
1821
A vállalati vezetőktől azt kérem,
13:42
not to leaveszabadság anything on the tableasztal.
333
810309
2203
ne odázzanak el semmit.
13:44
As citizenspolgárok, I'm askingkérve you
not to leaveszabadság any childgyermek behindmögött.
334
812512
4040
Állampolgárként pedig ne hagyjanak
egyetlen gyermeket sem elkallódni.
13:48
I'm askingkérve you not to be colorszín blindvak,
335
816552
2455
Azt kérem, hogy ne legyenek színvakok,
13:51
but to be colorszín bravebátor,
336
819007
2103
hanem legyenek bátrak a faji kérdésben,
13:53
so that everyminden childgyermek knowstudja that theirazok futurejövő mattersügyek
337
821110
3157
hogy minden gyerek tudja,
hogy a jövője számít,
13:56
and theirazok dreamsálmok are possiblelehetséges.
338
824267
1632
és hogy az álmaik elérhetőek.
13:57
Thank you.
339
825899
2530
Köszönöm.
14:00
(ApplauseTaps)
340
828429
5488
(Taps)
14:05
Thank you. Thankskösz. Thankskösz. (ApplauseTaps)
341
833917
3951
Köszönöm. Köszönöm. (Taps)
Translated by Eva Ballago
Reviewed by Maria Ruzsane Cseresnyes

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Mellody Hobson - Investment expert
Mellody Hobson is president of Ariel Investments, a value-driven money management firm -- and an advocate for financial literacy and investor education.

Why you should listen

Mellody Hobson handles strategic planning for the Chicago-based Ariel Investments, one of the largest African-American-owned money management firms in the United States. Beyond her work at Ariel, Hobson has become a nationally recognized voice on financial literacy and investor education. She is a regular contributor and analyst on finance, the markets and economic trends for CBS News, contributes weekly money tips on the Tom Joyner Morning Show and writes a column for Black Enterprise magazine. As a passionate advocate for investor education, she is a spokesperson for the Ariel/Hewitt study, 401(k) Plans in Living Color and the Ariel Black Investor Survey, both of which examine investing patterns among minorities.

Hobson is chair of the board for DreamWorks Animation. Her community outreach includes serving as chairman of After School Matters, providing Chicago teens with high quality out-of-school-time programs.

More profile about the speaker
Mellody Hobson | Speaker | TED.com