ABOUT THE SPEAKER
Sayu Bhojwani - Immigration scholar
Sayu Bhojwani recruits and supports first and second generation Americans to run for public office.

Why you should listen

Sayu Bhojwani served as New York City's first Commissioner of Immigrant Affairs and is the founder of South Asian Youth Action, a community-based organization in Queens. Since 2010, she has served as Founder and President of The New American Leaders Project, which is based in New York City.

Bhojwani's work to build a more inclusive democracy has been featured in The Wall Street Journal and in the New York Times. She has shared her personal journey in The National and contributes frequently to the The Huffington Post and Medium.

Bhojwani earned a PhD in Politics and Education from Columbia University, where her research focused on immigrant political participation. She is a Visiting Scholar at the Eagleton Institute of Politics at Rutgers University and lives in New York City with her husband and daughter.

More profile about the speaker
Sayu Bhojwani | Speaker | TED.com
TEDNYC

Sayu Bhojwani: Immigrant voices make democracy stronger

Sayu Bhojwani: A bevándorlók hangja megerősíti a demokráciát

Filmed:
981,672 views

A politikában számít a képviselet, ezért kellene olyan vezetőket választanunk, akik reflektálnak országuk sokszínűségére, és magukhoz ölelik multikulturális szövetét - mondja Sayu Bhojwani bevándorlási szakértő. Amerikai állampolgárrá válását saját történetén keresztül mutatja be, továbbá azt is, hogyan vált országa iránt érzett szeretete és odaadása a politikai változásokért küzdő erővé. "Küzdöttünk, hogy itt élhessünk – mondja, cselekvésre buzdítva a bevándorlókat – és ez a mi országunk is."
- Immigration scholar
Sayu Bhojwani recruits and supports first and second generation Americans to run for public office. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

Jó estét!
00:12
Good eveningeste.
0
840
1200
00:14
My journeyutazás to this stageszínpad
1
2600
1976
Az utam erre a színpadra
00:16
begankezdett when I camejött to AmericaAmerikai
2
4600
1616
akkor kezdődött, amikor Amerikába jöttem,
00:18
at the agekor of 17.
3
6240
1840
17 évesen.
00:21
You see, I'm one
of the 84 millionmillió AmericansAz amerikaiak
4
9240
3416
Én vagyok az egyike
annak a 84 millió amerikainak,
00:24
who are immigrantsbevándorlók
5
12680
1296
akik bevándorlók,
00:26
or childrengyermekek of immigrantsbevándorlók.
6
14000
2416
vagy bevándorlók gyerekei.
00:28
EachMinden of us has a dreamálom when we come here,
7
16440
3816
Mindannyian egy álommal jöttünk ide,
00:32
a dreamálom that usuallyáltalában has to be rewrittenátírt
8
20280
3016
s az álmunk általában át lett írva,
00:35
and always has to be repurposedrepurposed.
9
23320
2320
és mindig új célt kellett kapnia.
00:38
I was one of the luckyszerencsés onesazok.
10
26560
1896
Én a szerencsések egyike voltam.
00:40
My revisedfelülvizsgált dreamálom
led me to the work I do todayMa:
11
28480
3816
Az újragondolt álmom
vezetett a mai munkámhoz:
00:44
trainingkiképzés immigrantsbevándorlók
to runfuss for publicnyilvános officehivatal
12
32320
2936
bevándorlókat tréningezek,
hogy közhivatalra pályázhassanak,
s a részvétel demokráciájáért küzdő
Inclusive Democracy mozgalmat vezetem.
00:47
and leadingvezető a movementmozgalom
for inclusiveinclusive democracydemokrácia.
13
35280
3160
00:51
But I don't want you to think
it was a cakewalkCakewalk,
14
39080
2376
De ne gondolják, hogy ez gyerekjáték volt,
00:53
that AmericaAmerikai openednyitott its armsfegyver wideszéles
and welcomedüdvözölte me.
15
41480
3280
hogy Amerika ölelő karokkal
üdvözölt engem.
00:57
It's still not doing that.
16
45360
1480
Még most sem teszi.
01:00
And I've learnedtanult
a fewkevés lessonstanulságok alongmentén the way
17
48120
2136
Megtanultam néhány leckét az út során,
01:02
that I wanted to shareOssza meg with you,
18
50280
1616
amelyeket megosztok önökkel,
01:03
because I think that togetheregyütt
19
51920
1976
mert azt hiszem,
hogy együtt az amerikai demokráciát
01:05
we can make AmericanAmerikai democracydemokrácia
20
53920
2696
megjavíthatjuk és megerősíthetjük.
01:08
better and strongererősebb.
21
56640
1640
01:11
I was bornszületett in IndiaIndia,
22
59400
1576
Indiában születtem,
01:13
the world'svilág largestlegnagyobb democracydemokrácia,
23
61000
2976
a világ legnagyobb demokráciájában,
és amikor négyéves voltam,
01:16
and when I was fournégy,
24
64000
1256
01:17
my familycsalád movedköltözött to BelizeBelize,
25
65280
1816
a családom Belize-be költözött,
01:19
the world'svilág smallestlegkisebb democracydemokrácia perhapstalán.
26
67120
2440
ami a világ talán legkisebb demokráciája.
01:23
And at the agekor of 17,
27
71400
1736
17 évesen
01:25
I movedköltözött to the UnitedEgyesült StatesÁllamok,
28
73160
1856
költöztem az USA-ba,
01:27
the world'svilág greatestlegnagyobb democracydemokrácia.
29
75040
2560
a világ legnagyszerűbb demokráciájába.
01:30
I camejött because I wanted
to studytanulmány Englishangol literatureirodalom.
30
78480
2880
Azért jöttem, mert angol irodalmat
szerettem volna tanulni.
01:34
You see, as a childgyermek,
I buriedeltemetett my noseorr in bookskönyvek,
31
82040
2896
Gyermekként folyton könyveket bújtam,
01:36
and I thought, why not make a livingélő
doing that as an adultfelnőtt?
32
84960
3656
és arra gondoltam: miért ne
élhetnék meg felnőttként belőle?
01:40
But after I graduateddiplomázott from collegefőiskola
33
88640
2456
De miután elvégeztem az egyetemet,
01:43
and got a graduateérettségizni degreefokozat,
34
91120
2136
és megkaptam a diplomámat,
01:45
I foundtalál myselfmagamat movingmozgó
from one lessKevésbé idealideál jobmunka to anotheregy másik.
35
93280
4520
azon kaptam magam, hogy egyik
kevéssé álommunkából a másikba lépek.
01:51
Maybe it was the optimismoptimizmus
that I had about AmericaAmerikai
36
99680
3336
Talán Amerikával kapcsolatos
optimizmusom miatt
01:55
that madekészült me take a while to understandmegért
37
103040
2896
időbe telt, mire megértettem,
01:57
that things were not going to changeváltozás.
38
105960
2256
hogy a dolgok nem fognak változni.
02:00
The doorajtó that I thought was opennyisd ki
39
108240
2896
A kitártnak hitt ajtó
02:03
was actuallytulajdonképpen just slightlynémileg ajarfélig nyitva --
40
111160
2896
épphogy résnyire volt nyitva –,
02:06
this doorajtó of AmericaAmerikai
41
114080
1936
Amerika ajtaja
02:08
that would opennyisd ki wideszéles
if you had the right namenév,
42
116040
3096
akkor nyílik tágra, ha megfelelő a nevünk,
02:11
the right skinbőr colorszín,
43
119160
1616
megfelelő a bőrszínünk,
02:12
the right networkshálózatok,
44
120800
1856
s megfelelők a kapcsolataink,
02:14
but could just slambevág in your facearc
45
122680
2736
de az orrunkra csapódik,
02:17
if you had the wrongrossz religionvallás,
46
125440
2096
ha nem megfelelő a vallásunk,
02:19
the wrongrossz immigrationbevándorlási statusállapot,
47
127560
1840
nem megfelelő a bevándorlói státuszunk,
02:22
the wrongrossz skinbőr colorszín.
48
130199
1721
vagy nem megfelelő a bőrszínünk.
02:25
And I just couldn'tnem tudott acceptelfogad that.
49
133840
2616
Ebbe képtelen voltam belenyugodni.
02:28
So I startedindult a careerkarrier
as a socialtársadalmi entrepreneurvállalkozó,
50
136480
2920
Úgyhogy pályámat szociális
vállalkozóként kezdtem,
02:32
startingkiindulási an organizationszervezet
for youngfiatal people like myselfmagamat --
51
140240
3256
egy hozzám hasonló fiatalokból
álló szervezetnél
02:35
I was youngfiatal at the time
that I startedindult it --
52
143520
2120
– amikor elkezdtem, fiatal voltam –,
02:38
who tracedvezethető theirazok heritageörökség
to the IndianIndiai subcontinentszubkontinens.
53
146560
3280
akik indiai származásúak voltak.
02:42
In that work, I becamelett and advocateügyvéd
for SouthDél AsiansÁzsiaiak and other immigrantsbevándorlók.
54
150480
4360
Ebben a munkában közbenjártam
dél-ázsiai és más bevándorlókért.
02:47
I lobbiedlobbizott memberstagjai of CongressKongresszus
on policyirányelv issueskérdések.
55
155440
3160
Politikai ügyekben lobbiztam
kongresszusi tagoknál.
02:51
I volunteeredönként on electionválasztás day
to do exitkijárat pollingPolling.
56
159480
3440
Önkéntesként dolgoztam szavazásokon
előzetes véleményfelmérőként.
02:56
But I couldn'tnem tudott voteszavazás,
and I couldn'tnem tudott runfuss for officehivatal.
57
164000
3800
De nem szavazhattam,
és nem pályázhattam hivatalra.
03:01
So in 2000, when it was announcedbejelentett
58
169000
2816
Úgyhogy 2000-ben, amikor bejelentették,
03:03
that the citizenshippolgárság applicationAlkalmazás feedíj
was going to more than doublekettős
59
171840
3816
hogy az állampolgársági kérvény díja
több mint kétszeresére nő,
03:07
from 95 dollarsdollár to 225 dollarsdollár,
60
175680
3696
95 $-ról 225 $-ra,
03:11
I decidedhatározott it was time to applyalkalmaz
before I could no longerhosszabb affordengedheti meg magának, it.
61
179400
4160
eldöntöttem, hogy ideje jelentkeznem,
amíg még megtehetem.
03:16
I filledmegtöltött out a long applicationAlkalmazás,
62
184680
1856
Egy hosszú jelentkezési lapon válaszoltam
03:18
answeringüzenetrögzítő questionskérdések about
my currentjelenlegi and my pastmúlt affiliationskapcsolatok.
63
186560
4320
a jelenlegi és a múltbéli
kapcsolataimról szóló kérdésekre.
03:23
And onceegyszer the applicationAlkalmazás was submittedbenyújtott,
64
191880
2696
Majd miután beadtam a kérvényt,
következett az ujjlenyomatvétel,
03:26
there were fingerprintsujjlenyomatok to be takentett,
65
194600
2256
a felkészülés a tesztre,
03:28
a testteszt to studytanulmány for,
66
196880
2176
végtelen sorban állással töltött órák.
03:31
endlessvégtelen hoursórák of waitingvárakozás in linevonal.
67
199080
2600
03:34
You mightesetleg call it extremeszélső vettingelbírálása.
68
202600
2000
Hívhatjuk legnagyobb fokú átvilágításnak.
03:38
And then in DecemberDecember of 2000,
69
206080
2936
Aztán 2000 decemberében
bevándorlók százaival együtt
03:41
I joinedcsatlakozott hundredsszáz of other immigrantsbevándorlók
70
209040
2976
03:44
in a hallterem in BrooklynBrooklyn
71
212040
2136
egy brooklyni nagyteremben
03:46
where we pledgedígéretet tett our loyaltyhűség
72
214200
2336
hűséget fogadtunk az országnak,
03:48
to a countryország that we had
long consideredfigyelembe vett home.
73
216560
3656
amit már régóta otthonunknak tartottunk.
03:52
My journeyutazás from internationalnemzetközi studentdiák
to AmericanAmerikai citizenpolgár tookvett 16 yearsévek,
74
220240
4616
Utam a külföldi diák mivoltomtól
az amerikai állampolgárságig 16 évbe telt,
03:56
a shortrövid timelineIdővonal when you comparehasonlítsa össze it
to other immigrantbevándorló storiestörténetek.
75
224880
4320
ami rövid időtáv más bevándorlók
történetéhez képest.
04:01
And soonhamar after I had takentett
that formalhivatalos steplépés
76
229880
3296
Nem sokkal azután,
hogy megtettem e hivatalos lépést
04:05
to becomingegyre an AmericanAmerikai,
77
233200
1936
az amerikaivá váláshoz,
04:07
the attackstámadások of SeptemberSzeptember 11, 2001,
78
235160
2856
a 2001. szeptember 11-i támadás
04:10
changedmegváltozott the immigrationbevándorlási landscapetájkép
for decadesévtizedekben to come.
79
238040
4160
évtizedekre megváltoztatta
a bevándorlókhoz való viszonyt.
04:15
My cityváros, NewÚj YorkYork CityVáros,
80
243880
1936
A városom, New York városa
04:17
was reelingtekercselés and healinggyógyulás,
81
245840
2376
lassacskán gyógyult,
04:20
and in the midstközépen of it,
82
248240
1376
és mindezek közepette
04:21
we were in an electionválasztás cycleciklus.
83
249640
1800
választási ciklusban voltunk.
04:24
Two things happenedtörtént
84
252640
1256
Két dolog történt,
04:25
as we copedviselte with lossveszteség and recoveryhelyreállítási
in NewÚj YorkYork CityVáros.
85
253920
3680
míg a veszteséggel s a helyreállítással
küzdöttünk New Yorkban.
04:30
VotersSzavazók electedmegválasztott MichaelMichael BloombergBloomberg
mayorpolgármester of NewÚj YorkYork CityVáros.
86
258560
3840
A választók Michael Bloomberget
szavazták meg New York polgármesterének.
04:35
We alsois adoptedfogadott by ballotfordulóban referendumnépszavazás
87
263520
4256
Mi is részt vettünk, titkos szavazással,
04:39
the OfficeOffice of ImmigrantBevándorló AffairsÜgyek
for the CityVáros of NewÚj YorkYork.
88
267800
3000
New York Bevándorlásügyi Hivatalában.
04:43
FiveÖt monthshónap after that electionválasztás,
89
271520
1840
Öt hónappal a választások után
04:46
the newlyújonnan electedmegválasztott mayorpolgármester
90
274360
1560
az újonnan megválasztott polgármester
04:48
appointedkijelölt me the first CommissionerBiztos
of ImmigrantBevándorló AffairsÜgyek
91
276680
4216
kinevezett engem az első
bevándorlásügyi biztossá
04:52
for this newlyújonnan establishedalapított officehivatal.
92
280920
2280
ebbe az akkor alapított hivatalba.
04:56
I want you to come back to that time.
93
284480
1840
Visszatérek azokhoz az időkhöz,
04:59
I was a youngfiatal immigrantbevándorló woman from BelizeBelize.
94
287200
2600
amikor fiatal bevándorló
nő voltam Belize-ből.
05:02
I had basicallyalapvetően flounderedfloundered
in variouskülönféle jobsmunkahelyek in AmericaAmerikai
95
290480
3816
Csak bukdácsoltam a különféle
amerikai munkák között,
05:06
before I startedindult
a community-basedközösségi alapú organizationszervezet
96
294320
3536
mielőtt megalapítottam egy
közösség alapú szervezetet
05:09
in a churchtemplom basementpince in QueensQueens.
97
297880
2200
egy queensi templom alagsorában.
05:13
The attackstámadások of SeptemberSzeptember 11
sentküldött shocksokk waveshullámok throughkeresztül my communityközösség.
98
301720
3640
A szeptember 11-i támadások sokként
söpörtek végig a közösségemen.
05:18
People who were memberstagjai of my familycsalád,
youngfiatal people I had workeddolgozott with,
99
306320
4976
Családtagjaim és a fiatalok,
akikkel együtt dolgoztam,
05:23
were experiencingtapasztal harassmentzaklatás
100
311320
1816
megtapasztalták a zaklatást
05:25
at schoolsiskolákban, at workplacesmunkahelyek
and in airportsrepülőterek.
101
313160
3400
az iskolákban, a munkahelyeken
és a reptereken.
05:29
And now I was going
to representképvisel theirazok concernsaggodalmak
102
317320
2880
Akkor eldöntöttem,
hogy képviselni fogom jogaikat
05:33
in governmentkormány.
103
321000
1200
a kormányzatban.
05:35
No jobmunka feltfilc more perfecttökéletes for me.
104
323560
2920
Nem volt tökéletesebb munka számomra.
05:39
And here are two things I learnedtanult
when I becamelett CommissionerBiztos.
105
327640
2960
Két dolgot tanultam meg,
amikor biztosi pozícióba kerültem.
05:43
First, well-meaningjó szándékú NewÚj YorkersYork-iak
106
331920
3136
Először is,
még New York város jó szándékú
vezető tisztviselőinek
05:47
who were in cityváros governmentkormány
holdingholding governmentkormány positionspozíciók
107
335080
3136
05:50
had no ideaötlet how scaredmegrémült immigrantsbevándorlók were
108
338240
3480
sincs fogalmuk róla,
hogy a bevándorlók mennyire félnek
05:54
of lawtörvény enforcementvégrehajtás.
109
342720
1200
a bűnüldöző szervektől.
05:56
MostA legtöbb of us don't really know
the differencekülönbség, do we,
110
344640
2416
Legtöbben nem is tudjuk, mi a különbség
05:59
betweenközött a sheriffseriff
and localhelyi policerendőrség and the FBIFBI.
111
347080
3360
a sheriff, a helyi rendőr
és az FBI között.
06:03
And mosta legtöbb of us,
when we see someonevalaki in uniformegyenruha
112
351400
2496
Legtöbben, amikor egyenruhást látunk
06:05
going throughkeresztül our neighborhoodsvárosrészek
113
353920
1896
megjelenni a környezetünkben,
06:07
feel curiositykíváncsiság, if not concernvonatkozik.
114
355840
3400
kíváncsiságot érzünk,
még inkább nyugtalanságot.
06:12
So if you're an undocumentednem dokumentált parentszülő,
115
360120
2896
Ha valaki iratok nélküli szülő,
06:15
everyminden day when you say
goodbyeviszlát to your childgyermek,
116
363040
3016
minden nap, amikor iskolába
menő gyerekétől elköszön,
06:18
sendelküld them off to schooliskola and go to work,
117
366080
2736
és dolgozni megy,
06:20
you don't know what the chancesesélyeit are
118
368840
1976
nem tudhatja, mi az esélye,
06:22
that you're going to see them
at the endvég of the day.
119
370840
2576
hogy viszontlássa a nap végén.
06:25
Because a raidRAID at your workplacemunkahely,
120
373440
2320
Mert egy razzia a munkahelyén,
06:28
a chancevéletlen encountertalálkozás with localhelyi policerendőrség
121
376560
2576
egy véletlen találkozás a helyi rendőrrel
06:31
could changeváltozás the coursetanfolyam
of your life foreverörökké.
122
379160
2680
örökre megváltoztathatja az életét.
06:35
The secondmásodik thing I learnedtanult
is that when people like me,
123
383480
2736
A másik, amit tanultam:
ha a hozzám hasonlók,
06:38
who understoodmegértett that fearfélelem,
124
386240
1560
akik értik ezt a félelmet,
06:41
who had learnedtanult a newúj languagenyelv,
who had navigatednavigálható newúj systemsrendszerek,
125
389000
3816
akik megtanultak egy új nyelvet,
akik új rendszerekben mozognak,
06:44
when people like us
were sittingülés at the tableasztal,
126
392840
3336
amikor a magunkfajta ül tárgyalóasztalhoz,
06:48
we advocatedtámogatta for our communities'Közösségek needsigények
in a way that no one elsemás could or would.
127
396200
5120
az úgy képviseli a közösségünk érdekeit,
ahogy arra senki más nem lenne képes.
06:54
I understoodmegértett what that feelingérzés
of fearfélelem was like.
128
402200
3240
Értettem a félelemérzetüket.
06:58
People in my familycsalád were experiencingtapasztal it.
129
406040
2336
Családtagjaim megtapasztalták.
07:00
YoungFiatal people I had workeddolgozott with
were beinglény harassedzaklatják,
130
408400
2416
A rám bízott fiatalokat folyton zaklatták,
07:02
not just by classmatesosztálytársak,
131
410840
1976
nemcsak osztálytársaik,
07:04
but alsois by theirazok teacherstanárok.
132
412840
1760
hanem tanáraik is.
07:07
My husbandférj, then boyfriendfiú barát,
133
415520
1816
Férjem, akkor még csak barátom,
07:09
thought twicekétszer before he put
a backpackhátizsák on or grewnőtt a beardszakáll
134
417360
4216
kétszer is meggondolta, fölvegyen-e
hátizsákot, vagy növesszen-e szakállt,
07:13
because he traveledutazott so much.
135
421600
1640
mivel sokat utazott.
07:18
What I learnedtanult in 2001
was that my voteszavazás matteredszámít
136
426560
3696
2001-ben megtanultam,
hogy számít a szavazatom,
07:22
but that my voicehang
and vantageVantage pointpont alsois matteredszámít.
137
430280
3280
de a hangom és a befolyásom is.
07:26
And it's these threehárom things --
138
434680
1656
E három dolog:
07:28
immigrants'bevándorlók votesszavazat,
voiceshangok and vantageVantage pointspont --
139
436360
3136
a bevándorlók szavazata,
hangjuk és a befolyásom,
07:31
that I think can help
make our democracydemokrácia strongererősebb.
140
439520
2960
ezek szerintem erősítik a demokráciánkat.
07:36
We actuallytulajdonképpen have the powererő
141
444040
2016
Mindannyiunknak megvan az ereje,
07:38
to changeváltozás the outcomeeredmény of electionsválasztások,
142
446080
2976
hogy megváltoztassa
egy választás eredményét,
07:41
to introducebevezet newúj issueskérdések
into the policyirányelv debatevita
143
449080
4136
hogy új politikai vitatémát vessen föl,
07:45
and to changeváltozás the facearc
of the palesápadt, maleférfi, staleelavult leadershipvezetés
144
453240
4896
és hogy változtasson a megkopott,
férfias vezetési arculaton,
07:50
that we have in our countryország todayMa.
145
458160
1800
ami ma az országban van.
07:53
So how do we do that?
146
461880
1296
Szóval, hogyan tegyük ezt?
07:55
Well, let's talk first about votesszavazat.
147
463200
2576
Először is beszéljünk a szavazásról.
07:57
It will come as no surprisemeglepetés to you
148
465800
1656
Nem meglepő,
07:59
that the majoritytöbbség of votersszavazók
in AmericaAmerikai are whitefehér.
149
467480
2760
hogy az amerikai szavazók többsége fehér.
08:03
But it mightesetleg surprisemeglepetés you to know
150
471160
1776
De talán meglepő,
08:04
that one in threehárom votersszavazók
are blackfekete, LatinoLatino or AsianÁzsiai.
151
472960
4040
hogy minden harmadik szavazó
fekete, latin vagy ázsiai.
08:09
But here'sitt the thing:
152
477840
1536
De van itt még valami:
08:11
it doesn't just matterügy who can voteszavazás,
it mattersügyek who does voteszavazás.
153
479400
4280
nem az számít, hogy ki szavazhat,
hanem az, hogy ki szavaz.
08:16
So in 2012, halffél of the LatinoLatino
and Asian-AmericanÁzsiai-amerikai votersszavazók
154
484440
4416
A latin és ázsiai-amerikai szavazók
08:20
did not voteszavazás.
155
488880
1240
2012-ben nem szavaztak.
08:24
And these votesszavazat matterügy
not just in presidentialelnöki electionsválasztások.
156
492400
3296
Ezek a szavazatok nemcsak
az elnökválasztáson számítanak,
08:27
They matterügy in localhelyi and stateállapot electionsválasztások.
157
495720
2080
hanem a helyi és az állami szavazáson is.
08:30
In 2015, LanLAN DiepDiep,
158
498600
2856
2015-ben Lan Diep,
08:33
the eldesta legidősebb sonfiú of politicalpolitikai
refugeesmenekültek from VietnamVietnam,
159
501480
3320
vietnami politikai menekültek
legidősebb fia jelöltette magát
08:37
ranfutott for a seatülés
in the SanSan JoseJose CityVáros CouncilA Tanács.
160
505760
2560
San José város tanácsába.
08:41
He lostelveszett that electionválasztás by 13 votesszavazat.
161
509480
3160
13 szavazattal vesztette el a választást.
08:45
This yearév, he dustedleporolta off
those campaignkampány shoescipő
162
513880
2976
2016-ban leporolta a kampánycipőit,
08:48
and wentment back to runfuss for that seatülés,
163
516880
2840
újraindult a posztért,
08:52
and this time he wonnyerte, by 12 votesszavazat.
164
520760
3720
és ezúttal nyert – 12 szavazattal.
08:58
EveryMinden one of our votesszavazat mattersügyek.
165
526120
2800
Minden szavazatunk számít.
09:02
And when people like LanLAN
are sittingülés at the policyirányelv tableasztal,
166
530640
3176
és amikor olyanok, mint Lan
vesznek rész a döntéshozatalban,,
09:05
they can make a differencekülönbség.
167
533840
1336
képesek változást hozni.
09:07
We need those voiceshangok.
168
535200
1776
Szükségünk van azokra a szavazatokra,
09:09
We need those voiceshangok
169
537000
1256
azokra a hangokra,
09:10
in partrész because AmericanAmerikai leadershipvezetés
170
538280
4096
mert Amerika vezetése
09:14
does not look like America'sAmerika residentslakosok.
171
542400
2840
nem úgy néz ki, mint Amerika lakossága.
09:18
There are over 500,000
localhelyi and stateállapot officesirodák in AmericaAmerikai.
172
546040
3840
Több mint 500 000 helyi
és állami pozíció van Amerikában.
09:22
FewerKevesebb than 2 percentszázalék of those officesirodák
are heldtartotta by Asian-AmericansÁzsiai-amerikaiak or LatinosLatinos,
173
550960
5176
Bennük kevesebb mint 2%
az ázsiai-amerikai és a latin,
09:28
the two largestlegnagyobb immigrantbevándorló groupscsoportok
in our countryország.
174
556160
2760
pedig ez az ország két legnagyobb
bevándorlói csoportja.
09:32
In the cityváros of YakimaYakima, WashingtonWashington,
175
560600
2336
A washingtoni Yakima városban
09:34
where 49 percentszázalék
of the populationnépesség is LatinoLatino,
176
562960
3616
a lakosság 49%-a latin,
09:38
there has never been a LatinoLatino
on the cityváros counciltanács untilamíg this yearév.
177
566600
4560
de 2016-ig nem volt latin tanácstagja.
09:43
ThreeHárom newlyújonnan electedmegválasztott LatinasLatinas
joinedcsatlakozott the YakimaYakima CityVáros CouncilA Tanács in 2016.
178
571880
5616
2016-ban három újonnan megválasztott
latin került be Yakima tanácsába.
09:49
One of them is CarmenCarmenndezndez.
179
577520
2696
Az egyikük Carmen Méndez.
09:52
She is a first-generationelső generáció collegefőiskola studentdiák.
180
580240
2736
Ő első generációs egyetemi hallgató.
09:55
She grewnőtt up partlyrészben in ColimaColima, MexicoMexikó,
181
583000
2816
Részben a mexikói Colimában,
09:57
and partlyrészben in YakimaYakima, WashingtonWashington.
182
585840
2416
részben Yakimában nőtt fel.
10:00
She's a singleegyetlen motheranya,
a communityközösség advocateügyvéd.
183
588280
2440
Egyedülálló anya, közösségi szószóló.
10:03
Her voicehang on the YakimaYakima CityVáros CouncilA Tanács
184
591360
2656
Az ő hangja Yakima tanácsában
10:06
is advocatingszorgalmazása on behalfnevében
of the LatinoLatino communityközösség
185
594040
2576
a latin közösség érdekében
10:08
and of all YakimaYakima residentslakosok.
186
596640
2256
és minden yakimai lakos érdekében szól.
10:10
And she's a roleszerep modelmodell for her daughterlánya
187
598920
2576
És eközben szerepmodell a lánya
10:13
and other LatinasLatinas.
188
601520
1280
és a többi latin számára.
10:16
But the thirdharmadik mosta legtöbb untappedkiaknázatlan resourceforrás
in AmericanAmerikai democracydemokrácia
189
604160
3800
De az amerikai demokrácia
harmadik legkiaknázatlanabb forrása
10:20
is the vantageVantage pointpont
that immigrantsbevándorlók bringhoz.
190
608680
2600
a bevándorlók sajátos szemléletmódja.
10:24
We have foughtharcolt to be here.
191
612080
2160
Mi küzdöttünk azért, hogy itt élhessünk!
10:26
We have come for economicgazdasági
and educationalnevelési opportunitylehetőség.
192
614920
3496
A gazdasági és az oktatási
lehetőségekért jöttünk.
10:30
We have come for politicalpolitikai
and religiousvallási freedomszabadság.
193
618440
3336
Politikai és vallásszabadságért jöttünk.
10:33
We have come in the pursuittörekvés of love.
194
621800
2160
A szeretetet keresve jöttünk.
10:37
That dedicationajánlás,
195
625160
1856
Ezt az elszántságot is
10:39
that commitmentelkötelezettség to AmericaAmerikai
196
627040
1800
fölajánljuk Amerikának,
10:41
we alsois bringhoz to publicnyilvános serviceszolgáltatás.
197
629880
2440
és bevisszük a közszolgálatba.
10:45
People like AthenaAthena SalmanSalman,
198
633520
2136
Mint pl. Athena Salman, aki épp múlt héten
10:47
who just last weekhét wonnyerte the primaryelsődleges
199
635680
4496
nyerte el Arizona állam törvényhozásának
10:52
for a seatülés in the ArizonaArizona StateÁllami HouseHáz.
200
640200
3376
egyik képviselőjelölti helyét.
10:55
Athena'sAz ATHENA fatherapa grewnőtt up in the WestWest BankBank
201
643600
2096
Athena apja Ciszjordániában nőtt fel,
10:57
and movedköltözött to ChicagoChicago,
202
645720
1216
majd Chicagóba költözött,
10:58
where he mettalálkozott her motheranya.
203
646960
1456
ott ismerte meg leendő nejét.
11:00
Her motheranya is partrész Italianolasz,
204
648440
2056
Athena anyja részben olasz,
11:02
partrész MexicanMexikói and partrész Germannémet.
205
650520
2416
részben mexikói, részben német.
11:04
TogetherEgyütt they movedköltözött to ArizonaArizona
and builtépült a life.
206
652960
2640
Együtt költöztek Arizonába
és építették föl életüket.
11:08
AthenaAthena, when she getsjelentkeznek to the statehousevárosházán,
207
656080
2856
Athena, amikor bejut
Arizona állam parlamentjébe,
11:10
is going to fightharc for things
like educationoktatás fundingfinanszírozás
208
658960
2536
az oktatás finanszírozásáért fog küzdeni,
11:13
that will help give
familiescsaládok like hersaz övé a legláb up
209
661520
3536
ami az övéhez hasonló családokat
segíteni fogja a felemelkedésben;
ezáltal érhetik el
11:17
so they can achieveelér
the financialpénzügyi stabilitystabilitás
210
665080
2016
a már régóta vágyott anyagi biztonságot.
11:19
that we all are looking for.
211
667120
1840
11:22
Immigrants'Bevándorlók votesszavazat,
voiceshangok and vantageVantage pointspont
212
670920
3456
Azon kell dolgoznunk,
hogy a bevándorlók szavazata,
11:26
are what we all need to work
to includetartalmaz in AmericanAmerikai democracydemokrácia.
213
674400
3896
hangja és szemléletmódja helyet kapjon
az amerikai demokráciában.
11:30
It's not just my work. It's alsois yoursa tiéd.
214
678320
2600
Ez nem csak az én munkám, az önöké is.
11:33
And it's not going to be easykönnyen.
215
681680
1816
Nem lesz könnyű.
11:35
We never know
216
683520
1656
Sohasem tudhatjuk,
11:37
what puttingelhelyezés a newúj factortényező
into an equationegyenlet will do.
217
685200
3200
milyen új tényezők kerülnek az egyenletbe.
11:41
And it's a little scaryijedős.
218
689440
1320
Ez kissé ijesztő.
11:43
You're scaredmegrémült that I'm going
to take away your placehely at the tableasztal,
219
691960
3736
Félünk, hogy elveszik
a helyünket az asztalnál,
11:47
and I'm scaredmegrémült that I'm never
going to get a placehely at the tableasztal.
220
695720
3480
én pedig félek, hogy sosem
kapok helyet az asztalnál.
11:52
And we're all scaredmegrémült
221
700400
1216
Mindannyian félünk,
11:53
that we're going to loseelveszít this countryország
that we know and love.
222
701640
3080
hogy elveszítjük ismert
és szeretett országunkat.
11:58
I'm scaredmegrémült you're going
to take it away from me,
223
706320
2376
Félek, hogy te elveszed tőlem,
12:00
and you're scaredmegrémült
I'm going to take it away from you.
224
708720
3480
és te félsz, hogy én veszem el tőled.
12:07
Look, it's been a roughdurva electionválasztás yearév,
225
715000
2576
Egy viharos választási éven vagyunk túl,
12:09
a reminderemlékeztető that people
with my immigrationbevándorlási historytörténelem
226
717600
4376
s tartsuk észben, hogy vezetői szeszélyből
a hozzám hasonló bevándorlókat
12:14
could be removedeltávolított at the whimszeszély of a leadervezető.
227
722000
2400
bármikor elbocsáthatják.
12:17
But I have foughtharcolt to be in this countryország
228
725320
3416
De én küzdöttem, hogy ebben
az országban élhessek,
12:20
and I continueFolytatni to do so everyminden day.
229
728760
2936
és küzdeni fogok érte minden nap.
12:23
So my optimismoptimizmus never waversLibeg-lobog,
230
731720
3096
Az optimizmusom sohasem inog meg,
12:26
because I know that there are
millionsTöbb millió of immigrantsbevándorlók just like me,
231
734840
4536
mert tudom, hogy hasonló
bevándorlók milliói állnak
12:31
in frontelülső of me,
behindmögött me and all around me.
232
739400
2960
előttem, mögöttem és köröttem.
12:35
It's our countryország, too.
233
743000
1880
Ez a mi országunk is.
12:37
Thank you.
234
745920
1216
Köszönöm.
12:39
(ApplauseTaps)
235
747160
2600
(Taps)
Translated by Anna Katalin Énekes
Reviewed by Peter Pallós

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Sayu Bhojwani - Immigration scholar
Sayu Bhojwani recruits and supports first and second generation Americans to run for public office.

Why you should listen

Sayu Bhojwani served as New York City's first Commissioner of Immigrant Affairs and is the founder of South Asian Youth Action, a community-based organization in Queens. Since 2010, she has served as Founder and President of The New American Leaders Project, which is based in New York City.

Bhojwani's work to build a more inclusive democracy has been featured in The Wall Street Journal and in the New York Times. She has shared her personal journey in The National and contributes frequently to the The Huffington Post and Medium.

Bhojwani earned a PhD in Politics and Education from Columbia University, where her research focused on immigrant political participation. She is a Visiting Scholar at the Eagleton Institute of Politics at Rutgers University and lives in New York City with her husband and daughter.

More profile about the speaker
Sayu Bhojwani | Speaker | TED.com