ABOUT THE SPEAKER
Sayu Bhojwani - Immigration scholar
Sayu Bhojwani recruits and supports first and second generation Americans to run for public office.

Why you should listen

Sayu Bhojwani served as New York City's first Commissioner of Immigrant Affairs and is the founder of South Asian Youth Action, a community-based organization in Queens. Since 2010, she has served as Founder and President of The New American Leaders Project, which is based in New York City.

Bhojwani's work to build a more inclusive democracy has been featured in The Wall Street Journal and in the New York Times. She has shared her personal journey in The National and contributes frequently to the The Huffington Post and Medium.

Bhojwani earned a PhD in Politics and Education from Columbia University, where her research focused on immigrant political participation. She is a Visiting Scholar at the Eagleton Institute of Politics at Rutgers University and lives in New York City with her husband and daughter.

More profile about the speaker
Sayu Bhojwani | Speaker | TED.com
TEDNYC

Sayu Bhojwani: Immigrant voices make democracy stronger

Sayu Bhojwani: Vocile imigranților consolidează democrația

Filmed:
981,672 views

În politică, cel ce te reprezintă contează, de aceea trebuie să alegem lideri care să reflecte diversitatea și paleta multiculturală a țării, spune Sayu Bhojwani. Prin propria sa călătorie de a deveni cetățean american, cunoscătoarea pe tema imigrării dezvăluie cum iubirea și dedicația pentru țara sa au dus la dorința de schimbare politică. „Am luptat să fiu aici”, spune ea, chemând vocile imigranților să acționeze. „E și țara noastră.”
- Immigration scholar
Sayu Bhojwani recruits and supports first and second generation Americans to run for public office. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
Good eveningseară.
0
840
1200
Bună seara.
00:14
My journeycălătorie to this stageetapă
1
2600
1976
Călătoria mea spre scena asta
00:16
begana început when I camea venit to AmericaAmerica
2
4600
1616
a început când am venit în America
00:18
at the agevârstă of 17.
3
6240
1840
la vârsta de 17 ani.
00:21
You see, I'm one
of the 84 millionmilion AmericansAmericanii
4
9240
3416
Sunt una din 84 milioane de americani
00:24
who are immigrantsimigranţi
5
12680
1296
ce sunt imigranți
00:26
or childrencopii of immigrantsimigranţi.
6
14000
2416
sau copii de imigrați.
00:28
EachFiecare of us has a dreamvis when we come here,
7
16440
3816
Fiecare am avut un vis când am venit aici,
00:32
a dreamvis that usuallyde obicei has to be rewrittenrescris
8
20280
3016
un vis ce deseori trebuie rescris
00:35
and always has to be repurposedrepurposed.
9
23320
2320
și mereu ajustat.
00:38
I was one of the luckynorocos onescele.
10
26560
1896
Am fost una din cei norocoși.
00:40
My revisedrevizuit dreamvis
led me to the work I do todayastăzi:
11
28480
3816
Visul meu ajustat
m-a condus unde sunt azi:
00:44
trainingpregătire immigrantsimigranţi
to runalerga for publicpublic officebirou
12
32320
2936
să antrenez imigranți să candideze
pentru funcții publice
00:47
and leadingconducere a movementcirculaţie
for inclusiveinclusiv democracydemocraţie.
13
35280
3160
și să conduc o mișcare
pentru o democrație incluzivă.
00:51
But I don't want you to think
it was a cakewalkCakewalk,
14
39080
2376
Nu vreau să credeți că a fost ușor,
00:53
that AmericaAmerica openeddeschis its armsarme widelarg
and welcomeda salutat me.
15
41480
3280
că America m-a primit cu brațele deschise.
00:57
It's still not doing that.
16
45360
1480
Nici acum nu o face.
01:00
And I've learnedînvățat
a fewpuțini lessonslecții alongde-a lungul the way
17
48120
2136
Am învățaț pe parcurs câteva lecții
pe care vreau
să le împărtășesc cu voi
01:02
that I wanted to shareacțiune with you,
18
50280
1616
01:03
because I think that togetherîmpreună
19
51920
1976
căci cred că împreună
01:05
we can make AmericanAmerican democracydemocraţie
20
53920
2696
putem face democrația americană
01:08
better and strongermai puternic.
21
56640
1640
mai bună și mai puternică.
01:11
I was bornnăscut in IndiaIndia,
22
59400
1576
M-am născut în India,
01:13
the world'slume largestcea mai mare democracydemocraţie,
23
61000
2976
cea mai mare democrație a lumii
01:16
and when I was fourpatru,
24
64000
1256
și la 4 ani
01:17
my familyfamilie movedmutat to BelizeBelize,
25
65280
1816
familia mea s-a mutat în Belize,
01:19
the world'slume smallestcel mai mic democracydemocraţie perhapspoate.
26
67120
2440
poate cea mai mică democrație a lumii.
01:23
And at the agevârstă of 17,
27
71400
1736
La 17 ani
01:25
I movedmutat to the UnitedMarea StatesStatele,
28
73160
1856
m-am mutat în Statele Unite,
01:27
the world'slume greatestcea mai mare democracydemocraţie.
29
75040
2560
cea mai grozavă democrație a lumii.
01:30
I camea venit because I wanted
to studystudiu EnglishEngleză literatureliteratură.
30
78480
2880
Am venit pentru că vroiam
să studiez literatura engleză.
01:34
You see, as a childcopil,
I buriedîngropat my nosenas in bookscărți,
31
82040
2896
De mică mi-am băgat nasul prin cărți
01:36
and I thought, why not make a livingviaţă
doing that as an adultadult?
32
84960
3656
și am decis să trăiesc
ca adult făcând asta.
01:40
But after I graduateda absolvit from collegecolegiu
33
88640
2456
După absolvirea facultății
01:43
and got a graduateabsolvent degreegrad,
34
91120
2136
și primirea diplomei,
01:45
I foundgăsite myselfeu insumi movingin miscare
from one lessMai puțin idealideal jobloc de munca to anothero alta.
35
93280
4520
m-am găsit zburând de la un job la altul,
din ce în ce mai departe de ideal.
01:51
Maybe it was the optimismoptimism
that I had about AmericaAmerica
36
99680
3336
Poate optimismul
pe care l-am avut pentru America
01:55
that madefăcut me take a while to understanda intelege
37
103040
2896
m-a făcut să-mi ia ceva timp
până să înțeleg
01:57
that things were not going to changeSchimbare.
38
105960
2256
că lucrurile nu se vor schimba.
02:00
The dooruşă that I thought was opendeschis
39
108240
2896
Ușa pe care o credeam deschisă
02:03
was actuallyde fapt just slightlypuțin ajarîntredeschisă --
40
111160
2896
era de fapt doar întredeschisă --
02:06
this dooruşă of AmericaAmerica
41
114080
1936
această ușă a Americii
02:08
that would opendeschis widelarg
if you had the right nameNume,
42
116040
3096
care se va deschide larg
dacă ai numele potrivit,
02:11
the right skinpiele colorculoare,
43
119160
1616
culoarea pielii potrivită
02:12
the right networksrețele,
44
120800
1856
legăturile potrivite,
02:14
but could just slamșlem in your facefață
45
122680
2736
dar ți se poate trânti în față
02:17
if you had the wronggresit religionreligie,
46
125440
2096
dacă ești de religie greșită,
02:19
the wronggresit immigrationimigrare statusstare,
47
127560
1840
ai statutul de imigrant
02:22
the wronggresit skinpiele colorculoare.
48
130199
1721
sau culoarea pielii nepotrivită.
02:25
And I just couldn'tnu a putut acceptAccept that.
49
133840
2616
Nu puteam accepta asta.
02:28
So I starteda început a careerCarieră
as a socialsocial entrepreneurantreprenor,
50
136480
2920
Așa că am început o carieră
ca antreprenor social,
02:32
startingpornire an organizationorganizare
for youngtineri people like myselfeu insumi --
51
140240
3256
inițiind o organizație
pentru tinerii ca mine --
02:35
I was youngtineri at the time
that I starteda început it --
52
143520
2120
eram tânără atunci când am început --
02:38
who tracedurmărite theiral lor heritagepatrimoniu
to the IndianIndian subcontinentsubcontinentul.
53
146560
3280
să ne urmăm moștenirea indiană.
02:42
In that work, I becamea devenit and advocateavocat
for SouthSud AsiansAsiatici and other immigrantsimigranţi.
54
150480
4360
Lucrând, am pledat
pentru sud-asiatici și alți imigranți.
02:47
I lobbiedlobby membersmembrii of CongressCongresul
on policypolitică issuesprobleme.
55
155440
3160
Am făcut lobby membrilor Congresului
pe probleme politice.
02:51
I volunteeredvoluntar on electionalegere day
to do exitIeșire pollingde votare.
56
159480
3440
M-am oferit ca voluntar
în exit polling în ziua alegerilor.
02:56
But I couldn'tnu a putut votevot,
and I couldn'tnu a putut runalerga for officebirou.
57
164000
3800
Dar nu am putut vota
și nu am putut candida.
03:01
So in 2000, when it was announceda anunțat
58
169000
2816
Așa că în 2000 când s-a anunțat
03:03
that the citizenshipcetățenie applicationcerere feetaxă
was going to more than doubledubla
59
171840
3816
că taxa de aplicare
pentru cetățenie se va dubla,
03:07
from 95 dollarsdolari to 225 dollarsdolari,
60
175680
3696
și mai mult, de la 95 la 225 de dolari,
03:11
I decideda decis it was time to applyaplica
before I could no longermai lung affordpermite it.
61
179400
4160
am decis că era timpul să aplic
înainte să nu îmi mai pot permite.
03:16
I filledumplut out a long applicationcerere,
62
184680
1856
Am completat un formular lung,
03:18
answeringrăspuns questionsîntrebări about
my currentactual and my pasttrecut affiliationsAfilieri.
63
186560
4320
am răspuns la întrebări privitoare
la afilierile mele prezente și trecute.
03:23
And onceo singura data the applicationcerere was submittedtransmise,
64
191880
2696
Odată trimisă cererea,
03:26
there were fingerprintsamprentele digitale to be takenluate,
65
194600
2256
urmau să mi se ia amprentele,
03:28
a testTest to studystudiu for,
66
196880
2176
aveam de studiat pentru un test,
03:31
endlessfără sfârşit hoursore of waitingaşteptare in linelinia.
67
199080
2600
ore nesfârșite de stat la coadă.
03:34
You mightar putea call it extremeextrem vettingde verificare.
68
202600
2000
A fost o examinare complexă.
03:38
And then in DecemberDecembrie of 2000,
69
206080
2936
În luna decembrie a lui 2000
03:41
I joinedalăturat hundredssute of other immigrantsimigranţi
70
209040
2976
m-am alăturat altor
câteva sute de imigranți
03:44
in a hallhol in BrooklynBrooklyn
71
212040
2136
într-o sală din Brooklin
03:46
where we pledgeds-au angajat our loyaltyloialitate
72
214200
2336
unde am jurat loialitate
03:48
to a countryțară that we had
long consideredluate în considerare home.
73
216560
3656
unei țări pe care de mult
o consideram acasă.
03:52
My journeycălătorie from internationalinternaţional studentstudent
to AmericanAmerican citizencetăţean tooka luat 16 yearsani,
74
220240
4616
Călătoria mea de la student internațional
la cetățean american a durat 16 ani,
03:56
a shortmic de statura timelinecronologie when you comparecomparaţie it
to other immigrantimigrant storiespovestiri.
75
224880
4320
un timp scurt comparativ
cu poveștile altor imigranți.
04:01
And sooncurând after I had takenluate
that formalformal stepEtapa
76
229880
3296
La puțin timp după pasul oficial
04:05
to becomingdevenire an AmericanAmerican,
77
233200
1936
de a deveni cetățean american,
04:07
the attacksatacurile of SeptemberSeptembrie 11, 2001,
78
235160
2856
atacurile din 11 septembrie 2001
04:10
changedschimbat the immigrationimigrare landscapepeisaj
for decadesdecenii to come.
79
238040
4160
au schimbat imaginea imigranților
pentru următoarele decenii.
04:15
My cityoraș, NewNoi YorkYork CityCity,
80
243880
1936
Orașul meu, New York,
04:17
was reelingbobinare and healingcicatrizare,
81
245840
2376
era instabil,
dar în proces de vindecare
04:20
and in the midstîn mijlocul of it,
82
248240
1376
și în timpul acestor lucruri
04:21
we were in an electionalegere cycleciclu.
83
249640
1800
ne aflam în perioada alegerilor.
04:24
Two things happeneds-a întâmplat
84
252640
1256
S-au întâmplat două lucruri
04:25
as we copedfăcut faţă with losspierderi and recoveryrecuperare
in NewNoi YorkYork CityCity.
85
253920
3680
în timp ce ne luptam
cu pierderi și ne reveneam.
04:30
VotersAlegătorii electedales MichaelMichael BloombergBloomberg
mayorprimar of NewNoi YorkYork CityCity.
86
258560
3840
Votanții l-au ales pe Michael Bloomberg
ca primar al New York-ului.
04:35
We alsode asemenea adoptedadoptat by ballottur de scrutin referendumreferendumul
87
263520
4256
Am ales prin referendum
04:39
the OfficeBirou of ImmigrantImigrant AffairsAfacerilor
for the CityCity of NewNoi YorkYork.
88
267800
3000
Biroul Imigranților din New York.
04:43
FiveCinci monthsluni after that electionalegere,
89
271520
1840
La cinci luni după alegeri,
04:46
the newlynou electedales mayorprimar
90
274360
1560
noul primar
04:48
appointednumit me the first CommissionerComisarul
of ImmigrantImigrant AffairsAfacerilor
91
276680
4216
m-a desemnat reprezentant
în problemele imigranților,
04:52
for this newlynou establishedstabilit officebirou.
92
280920
2280
pentru acest nou-înființat birou.
04:56
I want you to come back to that time.
93
284480
1840
Să mergem înapoi în acel timp.
04:59
I was a youngtineri immigrantimigrant womanfemeie from BelizeBelize.
94
287200
2600
Eram o tănără imigrantă din Belize.
05:02
I had basicallype scurt flounderedrămâne
in variousvariat jobslocuri de munca in AmericaAmerica
95
290480
3816
Am avut diverse joburi în America
05:06
before I starteda început
a community-basedbazate pe comunitate organizationorganizare
96
294320
3536
înainte să inițiez o organizație
bazată pe comunitate
05:09
in a churchbiserică basementsubsol in QueensQueens.
97
297880
2200
în subsolul unei biserici din Queens.
05:13
The attacksatacurile of SeptemberSeptembrie 11
senttrimis shockşoc wavesvaluri throughprin my communitycomunitate.
98
301720
3640
Atacurile din 11 septembrie au adus
valuri de șoc în comunitatea mea.
05:18
People who were membersmembrii of my familyfamilie,
youngtineri people I had workeda lucrat with,
99
306320
4976
Membrii familiei mele,
tinerii cu care am lucrat,
05:23
were experiencingse confruntă cu harassmenthărţuire
100
311320
1816
cu toții au fost agresați
05:25
at schoolsșcoli, at workplaceslocurile de muncă
and in airportsAeroporturi.
101
313160
3400
la școală, la locul de muncă
sau în aeroport.
05:29
And now I was going
to representreprezinta theiral lor concernspreocupările
102
317320
2880
Și acum urma să-i reprezint
05:33
in governmentGuvern.
103
321000
1200
la nivel de guvern.
05:35
No jobloc de munca feltsimțit more perfectperfect for me.
104
323560
2920
Niciun alt job nu mi se potrivea mai bine.
05:39
And here are two things I learnedînvățat
when I becamea devenit CommissionerComisarul.
105
327640
2960
Și astfel am învățaț două lucruri.
05:43
First, well-meaningbine intenționat NewNoi YorkersYork-ezi
106
331920
3136
În primul rând, oamenii de bine
ai New York-ului
05:47
who were in cityoraș governmentGuvern
holdingdeținere governmentGuvern positionspozițiile
107
335080
3136
ce dețineau poziții în guvern
05:50
had no ideaidee how scaredînspăimântat immigrantsimigranţi were
108
338240
3480
nu aveau idee
cât de speriați sunt imigranții
05:54
of lawlege enforcementexecutare.
109
342720
1200
de aplicarea legii.
05:56
MostCele mai multe of us don't really know
the differencediferență, do we,
110
344640
2416
Majoritatea nu prea putem deosebi
05:59
betweenîntre a sheriffSheriff
and locallocal policepolitie and the FBIFBI.
111
347080
3360
un șerif de un polițist local
sau de un agent FBI.
06:03
And mostcel mai of us,
when we see someonecineva in uniformuniformă
112
351400
2496
Și majoritatea,
când vedem pe cineva în uniformă
06:05
going throughprin our neighborhoodscartiere
113
353920
1896
patrulând în cartierele noastre,
06:07
feel curiositycuriozitate, if not concernîngrijorare.
114
355840
3400
simțim curiozitate, dacă nu îngrijorare.
06:12
So if you're an undocumentedfără forme legale parentmamă,
115
360120
2896
Dacă ești un părinte nedocumentat,
06:15
everyfiecare day when you say
goodbyela revedere to your childcopil,
116
363040
3016
zi de zi când îți iei la revedere
de la copilul tău,
06:18
sendtrimite them off to schoolşcoală and go to work,
117
366080
2736
îl trimiți la școală și mergi la serviciu,
06:20
you don't know what the chancesșansele are
118
368840
1976
nu știi ce șanse sunt
06:22
that you're going to see them
at the endSfârşit of the day.
119
370840
2576
să îl revezi la finalul zilei.
06:25
Because a raidRAID at your workplacela locul de muncă,
120
373440
2320
Poate că o razie la locul de muncă,
06:28
a chanceşansă encounterîntâlni with locallocal policepolitie
121
376560
2576
o întâlnire aleatoare cu poliția locală
06:31
could changeSchimbare the coursecurs
of your life foreverpentru totdeauna.
122
379160
2680
îți poate schimba viața pentru totdeauna.
06:35
The secondal doilea thing I learnedînvățat
is that when people like me,
123
383480
2736
În al doilea rând, am învățaț
că atunci când oameni ca mine,
06:38
who understoodînțeles that fearfrică,
124
386240
1560
care înțeleg acea frică,
06:41
who had learnedînvățat a newnou languagelimba,
who had navigatednavigat newnou systemssisteme,
125
389000
3816
care au învățaț o limbă nouă,
au experimentat sisteme noi,
06:44
when people like us
were sittingședință at the tablemasa,
126
392840
3336
când oameni ca noi stăteam la masă,
06:48
we advocatedsusținut for our communities'Comunităţilor needsare nevoie
in a way that no one elsealtfel could or would.
127
396200
5120
am pledat pentru nevoile comunității
în așa fel cum nimeni n-ar fi putut.
06:54
I understoodînțeles what that feelingsentiment
of fearfrică was like.
128
402200
3240
Am înțeles acea frică.
06:58
People in my familyfamilie were experiencingse confruntă cu it.
129
406040
2336
Membrii familiei mele au experimentat-o.
07:00
YoungYoung people I had workeda lucrat with
were beingfiind harassedhartuit,
130
408400
2416
Tinerii cu care am lucrat erau agresați,
07:02
not just by classmatescolegi de clasa,
131
410840
1976
nu doar de colegi,
07:04
but alsode asemenea by theiral lor teachersprofesori.
132
412840
1760
ci chiar și de învățători.
07:07
My husbandsoț, then boyfriendprieten,
133
415520
1816
Șotul meu, pe atunci iubitul,
07:09
thought twicede două ori before he put
a backpackrucsac on or grewcrescut a beardbarbă
134
417360
4216
s-a gândit de două ori înainte să-și ia
rucsacul în spate sau să-și lase barbă,
07:13
because he traveledcălătorit so much.
135
421600
1640
deoarece călătorea foarte mult.
07:18
What I learnedînvățat in 2001
was that my votevot mattereda contat
136
426560
3696
Ce am învățaț în 2001
a fost că votul mea contează,
07:22
but that my voicevoce
and vantageVantage pointpunct alsode asemenea mattereda contat.
137
430280
3280
dar vocea și statutul meu
ajută de asemenea.
07:26
And it's these threeTrei things --
138
434680
1656
Aceeste trei lucruri --
07:28
immigrants'imigranților votesvoturi,
voicesvoci and vantageVantage pointspuncte --
139
436360
3136
voturile imigranților,
vocile și statutul --
07:31
that I think can help
make our democracydemocraţie strongermai puternic.
140
439520
2960
cred că pot ajuta
în consolidarea democrației.
07:36
We actuallyde fapt have the powerputere
141
444040
2016
Avem puterea
07:38
to changeSchimbare the outcomerezultat of electionsalegeri,
142
446080
2976
de a schimba rezultatele alegerilor,
07:41
to introduceintroduce newnou issuesprobleme
into the policypolitică debatedezbate
143
449080
4136
de a propune puncte noi
în discursul politic
07:45
and to changeSchimbare the facefață
of the palepalid, malemasculin, stalestătut leadershipconducere
144
453240
4896
și de a schimba guvernul învechit
07:50
that we have in our countryțară todayastăzi.
145
458160
1800
care ne conduce azi.
07:53
So how do we do that?
146
461880
1296
Cum facem asta?
07:55
Well, let's talk first about votesvoturi.
147
463200
2576
Să vorbim întâi despre voturi.
07:57
It will come as no surprisesurprinde to you
148
465800
1656
Nu vă va surprinde
07:59
that the majoritymajoritate of votersalegătorii
in AmericaAmerica are whitealb.
149
467480
2760
că majoritatea votanților
din America sunt albi.
08:03
But it mightar putea surprisesurprinde you to know
150
471160
1776
Dar vă poate surprinde să știți
08:04
that one in threeTrei votersalegătorii
are blacknegru, LatinoLatino or AsianAsiatice.
151
472960
4040
că 1 din 3 votanți sunt negri,
latino sau asiatici.
08:09
But here'saici e the thing:
152
477840
1536
Ideea este:
08:11
it doesn't just mattermaterie who can votevot,
it matterschestiuni who does votevot.
153
479400
4280
nu contează doar cine poate vota,
contează și cine o face.
08:16
So in 2012, halfjumătate of the LatinoLatino
and Asian-AmericanAsia-American votersalegătorii
154
484440
4416
În 2012, jumătate din votanții
latino și asiatici
08:20
did not votevot.
155
488880
1240
nu au votat.
08:24
And these votesvoturi mattermaterie
not just in presidentialprezidenţiale electionsalegeri.
156
492400
3296
Aceste voturi contează nu doar
la alegerile prezidențiale.
08:27
They mattermaterie in locallocal and statestat electionsalegeri.
157
495720
2080
Contează și în alegerile locale.
08:30
In 2015, LanLAN DiepDiep,
158
498600
2856
În 2012, Lan Diep,
08:33
the eldestcel mai mare sonfiu of politicalpolitic
refugeesrefugiați from VietnamVietnam,
159
501480
3320
fiul cel mare al unor refugiați politici
din Vietnam,
08:37
rana fugit for a seatscaun
in the SanSan JoseJose CityCity CouncilConsiliului.
160
505760
2560
a candidat pentru o poziție
în Consiliul orașului San Jose.
08:41
He lostpierdut that electionalegere by 13 votesvoturi.
161
509480
3160
A pierdut cu 13 voturi.
08:45
This yearan, he dustedtapetata off
those campaigncampanie shoespantofi
162
513880
2976
Anul acesta a șters praful
de pe campania electorală
08:48
and wenta mers back to runalerga for that seatscaun,
163
516880
2840
și a candidat din nou,
08:52
and this time he woncastigat, by 12 votesvoturi.
164
520760
3720
de data asta a câștigat cu 12 voturi.
08:58
EveryFiecare one of our votesvoturi matterschestiuni.
165
526120
2800
Fiecare vot contează.
09:02
And when people like LanLAN
are sittingședință at the policypolitică tablemasa,
166
530640
3176
Când oamenii ca Lan stau la masa politică,
09:05
they can make a differencediferență.
167
533840
1336
ei pot face diferența.
09:07
We need those voicesvoci.
168
535200
1776
Avem nevoie de aceste voci.
09:09
We need those voicesvoci
169
537000
1256
Avem nevoie de ele
09:10
in partparte because AmericanAmerican leadershipconducere
170
538280
4096
parțial deoarece conducerea Americii
09:14
does not look like America'sAmerica's residentsrezidenți.
171
542400
2840
nu reflectă rezindenții Americii.
09:18
There are over 500,000
locallocal and statestat officesbirouri in AmericaAmerica.
172
546040
3840
Sunt peste 500.000
de birouri locale în America.
09:22
FewerMai puţine than 2 percentla sută of those officesbirouri
are helda avut loc by Asian-AmericansAmericanii din Asia or LatinosLatine,
173
550960
5176
Mai puțin de 2% din acestea
sunt deținute de asiatici sau latino,
09:28
the two largestcea mai mare immigrantimigrant groupsGrupuri
in our countryțară.
174
556160
2760
cele mai mari grupuri de imigranți
din țara noastră.
09:32
In the cityoraș of YakimaYakima, WashingtonWashington,
175
560600
2336
În orașul Yakima, Washington,
09:34
where 49 percentla sută
of the populationpopulație is LatinoLatino,
176
562960
3616
unde 49% din populație e latino,
09:38
there has never been a LatinoLatino
on the cityoraș councilconsiliu untilpana cand this yearan.
177
566600
4560
nu a fost niciun latino
în consiliu, până anul acesta.
09:43
ThreeTrei newlynou electedales LatinasLatinas
joinedalăturat the YakimaYakima CityCity CouncilConsiliului in 2016.
178
571880
5616
Trei latino au fost aleși în Consiliul
orașului Yakima în 2016.
09:49
One of them is CarmenCarmenndezndez.
179
577520
2696
Unul din ei e Carmen Mendez.
09:52
She is a first-generationprima generatie collegecolegiu studentstudent.
180
580240
2736
E studentă.
09:55
She grewcrescut up partlyparţial in ColimaColima, MexicoMexic,
181
583000
2816
A crescut în Colima, Mexico
09:57
and partlyparţial in YakimaYakima, WashingtonWashington.
182
585840
2416
și Yakima, Washington.
10:00
She's a singlesingur mothermamă,
a communitycomunitate advocateavocat.
183
588280
2440
E o mamă singură,
un cetățean preocupat de comunitate.
10:03
Her voicevoce on the YakimaYakima CityCity CouncilConsiliului
184
591360
2656
Vocea ei în consiliul orașului
10:06
is advocatingpledând on behalfîn numele
of the LatinoLatino communitycomunitate
185
594040
2576
susține comunitatea latino
10:08
and of all YakimaYakima residentsrezidenți.
186
596640
2256
și toți locuitorii orașului.
10:10
And she's a rolerol modelmodel for her daughterfiică
187
598920
2576
E un model de urmat
pentru fiica ei și ceilalți latino.
10:13
and other LatinasLatinas.
188
601520
1280
10:16
But the thirdal treilea mostcel mai untappedneexploatat resourceresursă
in AmericanAmerican democracydemocraţie
189
604160
3800
Dar a treia resursă neatinsă
în democrația Americii
10:20
is the vantageVantage pointpunct
that immigrantsimigranţi bringaduce.
190
608680
2600
e statutul adus de imigranți.
10:24
We have foughtau luptat to be here.
191
612080
2160
Am luptat să ajungem aici.
10:26
We have come for economiceconomic
and educationaleducational opportunityoportunitate.
192
614920
3496
Am venit pentru oportunități
economice și educaționale.
10:30
We have come for politicalpolitic
and religiousreligios freedomlibertate.
193
618440
3336
Am venit pentru libertate
politică și religioasă.
10:33
We have come in the pursuiturmărire of love.
194
621800
2160
Am venit în căutarea iubirii.
10:37
That dedicationdedicare,
195
625160
1856
Acea dedicație,
10:39
that commitmentangajament to AmericaAmerica
196
627040
1800
acel angajament față de America,
10:41
we alsode asemenea bringaduce to publicpublic serviceserviciu.
197
629880
2440
îl aducem în serviciul public.
10:45
People like AthenaAthena SalmanSalman,
198
633520
2136
Oameni ca Athena Salman,
10:47
who just last weeksăptămână woncastigat the primaryprimar
199
635680
4496
ce tocmai a câștigat săptămâna trecută
10:52
for a seatscaun in the ArizonaArizona StateStat HouseCasa.
200
640200
3376
primul tur al alegerilor pentru
un scaun în Arizona State House --
10:55
Athena'sAthena fatherTată grewcrescut up in the WestWest BankBanca
201
643600
2096
tatăl său a crescut în Cisiordania
10:57
and movedmutat to ChicagoChicago,
202
645720
1216
și s-a mutat la Chicago
10:58
where he metîntâlnit her mothermamă.
203
646960
1456
unde a întâlnit-o pe mama sa.
11:00
Her mothermamă is partparte ItalianItaliană,
204
648440
2056
Mama sa are origini italiene,
11:02
partparte MexicanMexicană and partparte GermanGermană.
205
650520
2416
mexicane și germane.
11:04
TogetherÎmpreună they movedmutat to ArizonaArizona
and builtconstruit a life.
206
652960
2640
Ei s-au mutat în Arizona
și au întemeiat un cămin.
11:08
AthenaAthena, when she getsdevine to the statehouseStatehouse,
207
656080
2856
Athena, când ajunge la State House
11:10
is going to fightluptă for things
like educationeducaţie fundingfinanțarea
208
658960
2536
va lupta pentru lucruri
precum finanțarea educației
11:13
that will help give
familiesfamilii like hersal ei a legpicior up
209
661520
3536
ce va ajuta familiile asemănătoare cu a sa
11:17
so they can achieveobține
the financialfinanciar stabilitystabilitate
210
665080
2016
să atingă stabilitatea financiară
11:19
that we all are looking for.
211
667120
1840
pe care o căutăm cu toții.
11:22
Immigrants'Imigranților votesvoturi,
voicesvoci and vantageVantage pointspuncte
212
670920
3456
Voturile, vocile
și pozițiile imigranților
11:26
are what we all need to work
to includeinclude in AmericanAmerican democracydemocraţie.
213
674400
3896
trebuie să le includem
în democrația americană.
11:30
It's not just my work. It's alsode asemenea yoursa ta.
214
678320
2600
Nu e doar treaba mea, e și a voastră.
11:33
And it's not going to be easyuşor.
215
681680
1816
Nu va fi ușor.
11:35
We never know
216
683520
1656
Nu știm niciodată
11:37
what puttingpunând a newnou factorfactor
into an equationecuaţie will do.
217
685200
3200
când va apărea un nou factor în ecuație.
11:41
And it's a little scaryinfricosator.
218
689440
1320
E puțin înfricoșător.
11:43
You're scaredînspăimântat that I'm going
to take away your placeloc at the tablemasa,
219
691960
3736
Ești speriat că s-ar putea
să-ți iau locul la masă,
11:47
and I'm scaredînspăimântat that I'm never
going to get a placeloc at the tablemasa.
220
695720
3480
și eu sunt speriată că s-ar putea
să nu prind niciodată un loc la masă.
11:52
And we're all scaredînspăimântat
221
700400
1216
Suntem toți speriați
11:53
that we're going to losepierde this countryțară
that we know and love.
222
701640
3080
că vom pierde această țară
pe care o știm și iubim.
11:58
I'm scaredînspăimântat you're going
to take it away from me,
223
706320
2376
Mi-e teamă că o să mă îndepărtezi de ea
12:00
and you're scaredînspăimântat
I'm going to take it away from you.
224
708720
3480
și te temi că o sa fac la fel.
12:07
Look, it's been a roughstare brută electionalegere yearan,
225
715000
2576
A fost un an electoral greu,
12:09
a remindermemento that people
with my immigrationimigrare historyistorie
226
717600
4376
un memento că imigranți ca mine
12:14
could be removedîndepărtat at the whimcapriciu of a leaderlider.
227
722000
2400
pot fi eliminați de capriciul unui lider.
12:17
But I have foughtau luptat to be in this countryțară
228
725320
3416
Dar am luptat să fiu în țara asta
12:20
and I continuecontinua to do so everyfiecare day.
229
728760
2936
și voi continua s-o fac zi de zi.
12:23
So my optimismoptimism never waversmânuitorii,
230
731720
3096
Optimismul meu e de neclintit
12:26
because I know that there are
millionsmilioane of immigrantsimigranţi just like me,
231
734840
4536
pentru că știu că există
milioane de imigranți ca mine
12:31
in frontfață of me,
behindin spate me and all around me.
232
739400
2960
peste tot în jurul meu.
12:35
It's our countryțară, too.
233
743000
1880
E și țara noastră.
12:37
Thank you.
234
745920
1216
Mulțumesc.
12:39
(ApplauseAplauze)
235
747160
2600
(Aplauze)
Translated by Oana Vasarhelyi
Reviewed by Lorena Ciutacu

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Sayu Bhojwani - Immigration scholar
Sayu Bhojwani recruits and supports first and second generation Americans to run for public office.

Why you should listen

Sayu Bhojwani served as New York City's first Commissioner of Immigrant Affairs and is the founder of South Asian Youth Action, a community-based organization in Queens. Since 2010, she has served as Founder and President of The New American Leaders Project, which is based in New York City.

Bhojwani's work to build a more inclusive democracy has been featured in The Wall Street Journal and in the New York Times. She has shared her personal journey in The National and contributes frequently to the The Huffington Post and Medium.

Bhojwani earned a PhD in Politics and Education from Columbia University, where her research focused on immigrant political participation. She is a Visiting Scholar at the Eagleton Institute of Politics at Rutgers University and lives in New York City with her husband and daughter.

More profile about the speaker
Sayu Bhojwani | Speaker | TED.com