ABOUT THE SPEAKER
Sayu Bhojwani - Immigration scholar
Sayu Bhojwani recruits and supports first and second generation Americans to run for public office.

Why you should listen

Sayu Bhojwani served as New York City's first Commissioner of Immigrant Affairs and is the founder of South Asian Youth Action, a community-based organization in Queens. Since 2010, she has served as Founder and President of The New American Leaders Project, which is based in New York City.

Bhojwani's work to build a more inclusive democracy has been featured in The Wall Street Journal and in the New York Times. She has shared her personal journey in The National and contributes frequently to the The Huffington Post and Medium.

Bhojwani earned a PhD in Politics and Education from Columbia University, where her research focused on immigrant political participation. She is a Visiting Scholar at the Eagleton Institute of Politics at Rutgers University and lives in New York City with her husband and daughter.

More profile about the speaker
Sayu Bhojwani | Speaker | TED.com
TEDNYC

Sayu Bhojwani: Immigrant voices make democracy stronger

Sayu Bhojwani: As vozes dos imigrantes fortalecem a democracia

Filmed:
981,672 views

Na política, a representação é importante — e é por isso que devemos eleger líderes que representem a diversidade do seu país e adotem a sua tapeçaria multicultural, diz Sayu Bhojwani. Através da sua história, ao tornar-se cidadã norte-americana, a estudiosa da imigração revela como o seu amor e dedicação ao seu país se transformou numa força motora para a mudança política. "Lutámos por estar aqui", diz ela, apelando à ação as vozes dos imigrantes. "Também é o vosso país".
- Immigration scholar
Sayu Bhojwani recruits and supports first and second generation Americans to run for public office. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
Good eveningtarde.
0
840
1200
Boa noite.
00:14
My journeyviagem to this stageetapa
1
2600
1976
O meu percurso até este palco
00:16
begancomeçasse when I cameveio to AmericaAmérica
2
4600
1616
começou quando cheguei aos EUA,
00:18
at the ageera of 17.
3
6240
1840
aos 17 anos.
00:21
You see, I'm one
of the 84 millionmilhão AmericansAmericanos
4
9240
3416
Eu sou uma dos 84 milhões
de norte-americanos
00:24
who are immigrantsimigrantes
5
12680
1296
que são imigrantes
ou filhos de imigrantes.
00:26
or childrencrianças of immigrantsimigrantes.
6
14000
2416
00:28
EachCada of us has a dreamSonhe when we come here,
7
16440
3816
Cada um de nós tem um sonho
quando aqui chegamos,
00:32
a dreamSonhe that usuallygeralmente has to be rewrittenreescrito
8
20280
3016
um sonho que, normalmente,
tem que ser reescrito
00:35
and always has to be repurposedrealocado.
9
23320
2320
e tem sempre que alterar de objetivo.
00:38
I was one of the luckypor sorte onesuns.
10
26560
1896
Eu fui uma das que tiveram sorte.
00:40
My revisedrevista dreamSonhe
led me to the work I do todayhoje:
11
28480
3816
O meu sonho revisto
levou-me ao trabalho que faço agora:
00:44
trainingTreinamento immigrantsimigrantes
to runcorre for publicpúblico officeescritório
12
32320
2936
formação de imigrantes
para concorrer a cargos públicos
00:47
and leadingconduzindo a movementmovimento
for inclusiveinclusive democracydemocracia.
13
35280
3160
e dirigente de um movimento
para uma democracia inclusiva.
00:51
But I don't want you to think
it was a cakewalkCakewalk,
14
39080
2376
Mas não quero que fiquem a pensar
que foi fácil,
00:53
that AmericaAmérica openedaberto its armsbraços wideLargo
and welcomedcongratulou-se com me.
15
41480
3280
que os EUA abriram os braços
e me receberam na maior.
00:57
It's still not doing that.
16
45360
1480
Continua a não ser assim.
01:00
And I've learnedaprendido
a fewpoucos lessonslições alongao longo the way
17
48120
2136
Aprendi algumas lições
ao longo do meu percurso
01:02
that I wanted to sharecompartilhar with you,
18
50280
1616
que gostava de partilhar convosco,
01:03
because I think that togetherjuntos
19
51920
1976
porque penso que, em conjunto,
01:05
we can make AmericanAmericana democracydemocracia
20
53920
2696
podemos melhorar e fortalecer
a democracia norte-americana.
01:08
better and strongermais forte.
21
56640
1640
01:11
I was bornnascermos in IndiaÍndia,
22
59400
1576
Nasci na Índia,
o maior país democrático do mundo.
01:13
the world'sos mundos largestmaiores democracydemocracia,
23
61000
2976
01:16
and when I was fourquatro,
24
64000
1256
Quando tinha quatro anos,
a minha família mudou-se para Belize,
01:17
my familyfamília movedse mudou to BelizeBelize,
25
65280
1816
01:19
the world'sos mundos smallestmenor democracydemocracia perhapspossivelmente.
26
67120
2440
talvez o país democrático
mais pequeno do mundo.
01:23
And at the ageera of 17,
27
71400
1736
Aos 17 anos, fui para os EUA,
01:25
I movedse mudou to the UnitedUnidos StatesEstados-Membros,
28
73160
1856
01:27
the world'sos mundos greatestmaior democracydemocracia.
29
75040
2560
a maior democracia do mundo.
01:30
I cameveio because I wanted
to studyestude EnglishInglês literatureliteratura.
30
78480
2880
Fui para lá porque queria
estudar literatura inglesa.
01:34
You see, as a childcriança,
I buriedenterrado my nosenariz in bookslivros,
31
82040
2896
Quando era criança,
vivia com o nariz metido nos livros
01:36
and I thought, why not make a livingvivo
doing that as an adultadulto?
32
84960
3656
e pensava: "Porque não ganhar a vida
a fazer isto, quando adulta?"
01:40
But after I graduatedgraduado from collegeFaculdade
33
88640
2456
Mas, depois de acabar a faculdade,
01:43
and got a graduategraduado degreegrau,
34
91120
2136
e de ter o diploma na mão,
01:45
I foundencontrado myselfEu mesmo movingmovendo-se
from one lessMenos idealideal jobtrabalho to anotheroutro.
35
93280
4520
encontrei-me a passar de um emprego
menos ideal para outro.
01:51
Maybe it was the optimismotimismo
that I had about AmericaAmérica
36
99680
3336
Talvez fosse o otimismo
que eu tinha em relação aos EUA
01:55
that madefeito me take a while to understandCompreendo
37
103040
2896
que impediu que eu percebesse mais cedo
01:57
that things were not going to changemudança.
38
105960
2256
que as coisas não iriam mudar.
02:00
The doorporta that I thought was openaberto
39
108240
2896
A porta, que eu julgava estar aberta,
02:03
was actuallyna realidade just slightlylevemente ajarentreaberta --
40
111160
2896
só estava um pouco entreaberta
02:06
this doorporta of AmericaAmérica
41
114080
1936
— essa porta dos EUA
02:08
that would openaberto wideLargo
if you had the right namenome,
42
116040
3096
que se abriria escancarada
se tivéssemos o nome certo,
02:11
the right skinpele colorcor,
43
119160
1616
a cor de pele certa,
02:12
the right networksredes,
44
120800
1856
as redes sociais certas,
02:14
but could just slamslam in your facecara
45
122680
2736
mas que se fechava na nossa cara
02:17
if you had the wrongerrado religionreligião,
46
125440
2096
se tivéssemos a religião errada,
02:19
the wrongerrado immigrationimigração statusstatus,
47
127560
1840
o estatuto de imigração errado,
02:22
the wrongerrado skinpele colorcor.
48
130199
1721
a cor de pele errada.
02:25
And I just couldn'tnão podia acceptaceitar that.
49
133840
2616
Eu não podia aceitar isso.
02:28
So I startedcomeçado a careercarreira
as a socialsocial entrepreneurempreendedor,
50
136480
2920
Portanto, comecei uma carreira
de empresária social,
02:32
startinginiciando an organizationorganização
for youngjovem people like myselfEu mesmo --
51
140240
3256
fundando uma organização
para jovens como eu
02:35
I was youngjovem at the time
that I startedcomeçado it --
52
143520
2120
— eu era jovem, na altura
em que a iniciei —
02:38
who tracedrastreado theirdeles heritagepatrimónio
to the IndianIndian subcontinentsubcontinente.
53
146560
3280
que tinham ascendentes
no subcontinente indiano.
02:42
In that work, I becamepassou a ser and advocateadvogado
for SouthSul AsiansAsiáticos and other immigrantsimigrantes.
54
150480
4360
Nesse trabalho, pugnei
por sul-asiáticos e outros imigrantes,
02:47
I lobbiedpressionou membersmembros of CongressCongresso
on policypolítica issuesproblemas.
55
155440
3160
pressionei membros do Congresso
sobre questões políticas.
02:51
I volunteeredvoluntariou-se on electioneleição day
to do exitSaída pollingsondagem.
56
159480
3440
Ofereci-me como voluntária
no dia das eleições,
para sondagens à boca das urnas.
02:56
But I couldn'tnão podia votevoto,
and I couldn'tnão podia runcorre for officeescritório.
57
164000
3800
Mas eu não podia votar
nem candidatar-me a qualquer cargo.
03:01
So in 2000, when it was announcedanunciado
58
169000
2816
Assim, em 2000, quando foi anunciado
03:03
that the citizenshipcidadania applicationaplicação feetaxa
was going to more than doubleDuplo
59
171840
3816
que as despesas com o requerimento
de cidadania iam mais que duplicar,
03:07
from 95 dollarsdólares to 225 dollarsdólares,
60
175680
3696
de 95 dólares para 225 dólares,
03:11
I decideddecidiu it was time to applyAplique
before I could no longermais longo affordproporcionar it.
61
179400
4160
decidi que chegara a altura de requerer,
antes de já não ter dinheiro para isso.
03:16
I filledpreenchidas out a long applicationaplicação,
62
184680
1856
Preenchi um longo requerimento,
03:18
answeringrespondendo questionsquestões about
my currentatual and my pastpassado affiliationsafiliações.
63
186560
4320
respondendo a perguntas
sobre as minhas afiliações,
presentes e passadas.
03:23
And onceuma vez the applicationaplicação was submittedenviado,
64
191880
2696
Depois de entregar o requerimento,
03:26
there were fingerprintsimpressões digitais to be takenocupado,
65
194600
2256
tive que tirar as impressões digitais,
03:28
a testteste to studyestude for,
66
196880
2176
deram-me um teste para estudar,
03:31
endlesssem fim hourshoras of waitingesperando in linelinha.
67
199080
2600
passei horas infindáveis
em filas de espera.
03:34
You mightpoderia call it extremeextremo vettinghabilitação.
68
202600
2000
Podemos dizer que era
uma verificação extrema.
03:38
And then in DecemberDezembro de of 2000,
69
206080
2936
Depois, em dezembro de 2000,
03:41
I joinedingressou hundredscentenas of other immigrantsimigrantes
70
209040
2976
juntei-me a centenas de outros imigrantes
03:44
in a hallcorredor in BrooklynBrooklyn
71
212040
2136
num salão em Brooklyn
03:46
where we pledgedcomprometeu-se our loyaltylealdade
72
214200
2336
onde jurámos lealdade
03:48
to a countrypaís that we had
long consideredconsiderado home.
73
216560
3656
a um país que há muito
considerávamos o nosso.
03:52
My journeyviagem from internationalinternacional studentaluna
to AmericanAmericana citizencidadão tooktomou 16 yearsanos,
74
220240
4616
O meu percurso de estudante internacional
a cidadã americana levou 16 anos,
03:56
a shortcurto timelinelinha do tempo when you comparecomparar it
to other immigrantimigrante storieshistórias.
75
224880
4320
um prazo curto, em comparação
com as histórias de outros imigrantes.
04:01
And soonem breve after I had takenocupado
that formalformal stepdegrau
76
229880
3296
Logo a seguir a eu ter dado
este passo formal,
04:05
to becomingtornando-se an AmericanAmericana,
77
233200
1936
de passar a ser norte-americana,
04:07
the attacksataques of SeptemberSetembro de 11, 2001,
78
235160
2856
os ataques de 11 de setembro de 2001
04:10
changedmudou the immigrationimigração landscapepanorama
for decadesdécadas to come.
79
238040
4160
mudaram o cenário de imigração
para as décadas futuras.
04:15
My citycidade, NewNovo YorkYork CityCidade,
80
243880
1936
A minha cidade, Nova Iorque,
04:17
was reelingDobar and healingcura,
81
245840
2376
estava a cambalear e a sarar
04:20
and in the midstmeio of it,
82
248240
1376
e, no meio disso tudo,
estávamos num ciclo de eleições.
04:21
we were in an electioneleição cycleciclo.
83
249640
1800
04:24
Two things happenedaconteceu
84
252640
1256
Aconteceram duas coisas
04:25
as we copedlidado with lossperda and recoveryrecuperação de
in NewNovo YorkYork CityCidade.
85
253920
3680
enquanto lidávamos com a perda
e a recuperação, em Nova Iorque.
04:30
VotersEleitores electedeleito MichaelMichael BloombergBloomberg
mayorprefeito of NewNovo YorkYork CityCidade.
86
258560
3840
Os eleitores elegeram Michael Bloomberg
para "mayor" da cidade de Nova Iorque.
04:35
We alsoAlém disso adoptedadotado by ballotcédula referendumreferendo
87
263520
4256
Também aprovámos, por referendo,
04:39
the OfficeEscritório of ImmigrantImigrante AffairsDos Assuntos
for the CityCidade of NewNovo YorkYork.
88
267800
3000
o Gabinete dos Assuntos de Imigrantes
para a Cidade de Nova Iorque.
04:43
FiveCinco monthsmeses after that electioneleição,
89
271520
1840
Cinco meses após essa eleição,
04:46
the newlyrecentemente electedeleito mayorprefeito
90
274360
1560
o "mayor" recém-eleito,
04:48
appointednomeado me the first CommissionerSenhor Comissário
of ImmigrantImigrante AffairsDos Assuntos
91
276680
4216
nomeou-me a primeira comissária
dos Assuntos de Imigrantes
04:52
for this newlyrecentemente establishedestabelecido officeescritório.
92
280920
2280
para esse gabinete recém-criado.
04:56
I want you to come back to that time.
93
284480
1840
Peço-vos que recuem a essa época.
04:59
I was a youngjovem immigrantimigrante womanmulher from BelizeBelize.
94
287200
2600
Eu era uma jovem emigrante de Belize.
05:02
I had basicallybasicamente flounderedafundava
in variousvários jobsempregos in AmericaAmérica
95
290480
3816
Só tinha estrebuchado
em diversos empregos nos EUA
05:06
before I startedcomeçado
a community-basedbaseada na Comunidade organizationorganização
96
294320
3536
antes de ter iniciado uma organização
com base na comunidade
05:09
in a churchIgreja basementporão in QueensQueens.
97
297880
2200
na cave de uma igreja em Queens.
05:13
The attacksataques of SeptemberSetembro de 11
sentenviei shockchoque wavesondas throughatravés my communitycomunidade.
98
301720
3640
Os ataques de 11 de setembro
provocaram ondas de choque
na minha comunidade.
05:18
People who were membersmembros of my familyfamília,
youngjovem people I had workedtrabalhou with,
99
306320
4976
Os membros da minha família,
jovens com quem eu tinha trabalhado,
05:23
were experiencingexperimentando harassmentassédio
100
311320
1816
estavam a ser intimidados
05:25
at schoolsescolas, at workplaceslocais de trabalho
and in airportsAeroportos.
101
313160
3400
nas escolas, nos locais de trabalho,
nos aeroportos.
05:29
And now I was going
to representrepresentar theirdeles concernspreocupações
102
317320
2880
E agora eu ia representar
as suas preocupações
05:33
in governmentgoverno.
103
321000
1200
no governo.
05:35
No jobtrabalho feltsentiu more perfectperfeito for me.
104
323560
2920
Nenhum outro trabalho
me assentaria melhor.
05:39
And here are two things I learnedaprendido
when I becamepassou a ser CommissionerSenhor Comissário.
105
327640
2960
Estas são duas coisas que aprendi
quando passei a comissária.
05:43
First, well-meaningbem-intencionado NewNovo YorkersIorquinos
106
331920
3136
Primeiro, os nova-iorquinos
bem intencionados
05:47
who were in citycidade governmentgoverno
holdingsegurando governmentgoverno positionsposições
107
335080
3136
que estavam no governo da cidade,
em posições governamentais,
05:50
had no ideaidéia how scaredassustada immigrantsimigrantes were
108
338240
3480
não faziam ideia de como
os imigrantes andavam assustados
05:54
of lawlei enforcementexecução.
109
342720
1200
com a aplicação da lei.
05:56
MostMaioria of us don't really know
the differencediferença, do we,
110
344640
2416
Muitos de nós nem sequer
sabemos a diferença
05:59
betweenentre a sheriffXerife
and locallocal policepolícia and the FBIFBI.
111
347080
3360
entre um xerife
e a polícia local ou o FBI.
06:03
And mosta maioria of us,
when we see someonealguém in uniformuniforme
112
351400
2496
E muitos de nós,
quando vemos um uniforme
06:05
going throughatravés our neighborhoodsbairros
113
353920
1896
a passar pelo nosso bairro,
06:07
feel curiositycuriosidade, if not concernpreocupação.
114
355840
3400
sentimos curiosidade,
ou mesmo preocupação.
06:12
So if you're an undocumentedem situação irregular parentpai,
115
360120
2896
Um pai ou mãe, sem documentos,
06:15
everycada day when you say
goodbyeAdeus to your childcriança,
116
363040
3016
sempre que se despede do filho
06:18
sendenviar them off to schoolescola and go to work,
117
366080
2736
quando ele vai para a escola
e vai trabalhar,
06:20
you don't know what the chanceschances are
118
368840
1976
não sabe quais as hipóteses
de o ver no fim do dia.
06:22
that you're going to see them
at the endfim of the day.
119
370840
2576
06:25
Because a raidRAID at your workplaceambiente de trabalho,
120
373440
2320
Porque uma busca
no nosso local de trabalho,
um encontro fortuito com a polícia local,
06:28
a chancechance encounterencontro with locallocal policepolícia
121
376560
2576
06:31
could changemudança the coursecurso
of your life foreverpara sempre.
122
379160
2680
pode mudar para sempre
o curso da nossa vida.
06:35
The secondsegundo thing I learnedaprendido
is that when people like me,
123
383480
2736
A segunda coisa que aprendi
é que, quando pessoas como eu,
06:38
who understoodEntendido that fearmedo,
124
386240
1560
que compreendem esse medo,
06:41
who had learnedaprendido a newNovo languagelíngua,
who had navigatednavegado newNovo systemssistemas,
125
389000
3816
que aprenderam uma nova língua,
que navegaram por novos sistemas,
06:44
when people like us
were sittingsentado at the tablemesa,
126
392840
3336
quando pessoas como nós
nos sentamos à roda da mesa,
06:48
we advocateddefendeu for our communities'das Comunidades Europeias needsprecisa
in a way that no one elseoutro could or would.
127
396200
5120
defendemos as necessidades
das nossas comunidades
de uma forma que mais ninguém defenderia.
06:54
I understoodEntendido what that feelingsentindo-me
of fearmedo was like.
128
402200
3240
Eu compreendo como era
esse sentimento de medo.
06:58
People in my familyfamília were experiencingexperimentando it.
129
406040
2336
As pessoas da minha família
estavam a vivê-lo.
Jovens com quem eu trabalhara
estavam a ser intimidados,
07:00
YoungYoung people I had workedtrabalhou with
were beingser harassedassediado,
130
408400
2416
07:02
not just by classmatescolegas de classe,
131
410840
1976
não apenas pelos colegas da escola
07:04
but alsoAlém disso by theirdeles teachersprofessores.
132
412840
1760
mas também pelos professores.
07:07
My husbandmarido, then boyfriendnamorado,
133
415520
1816
O meu marido, na altura meu namorado,
07:09
thought twiceduas vezes before he put
a backpackmochila on or grewcresceu a beardbarba
134
417360
4216
pensava duas vezes
antes de usar uma mochila
ou de deixar crescer a barba
07:13
because he traveledviajei so much.
135
421600
1640
porque viajava muito.
07:18
What I learnedaprendido in 2001
was that my votevoto matteredimportava
136
426560
3696
Aprendemos em 2001
que o meu voto era importante
07:22
but that my voicevoz
and vantageVantage pointponto alsoAlém disso matteredimportava.
137
430280
3280
mas que a minha voz
e a minha posição de vantagem
também eram importantes.
Penso que foram estas três coisas
07:26
And it's these threetrês things --
138
434680
1656
07:28
immigrants'dos imigrantes votesvotos,
voicesvozes and vantageVantage pointspontos --
139
436360
3136
— votos dos imigrantes,
vozes e posições de vantagem —
07:31
that I think can help
make our democracydemocracia strongermais forte.
140
439520
2960
que ajudaram a fortalecer
a nossa democracia.
07:36
We actuallyna realidade have the powerpoder
141
444040
2016
De facto, temos o poder
de alterar o resultado de eleições.
07:38
to changemudança the outcomeresultado of electionseleições,
142
446080
2976
07:41
to introduceintroduzir newNovo issuesproblemas
into the policypolítica debatedebate
143
449080
4136
de apresentar novos problemas
para debata público
07:45
and to changemudança the facecara
of the palepálido, malemasculino, staleobsoletos leadershipLiderança
144
453240
4896
e de alterar o rosto dos dirigentes,
pálidos, masculinos, caducos
07:50
that we have in our countrypaís todayhoje.
145
458160
1800
que temos hoje no nosso país.
07:53
So how do we do that?
146
461880
1296
Como fazer isso?
07:55
Well, let's talk first about votesvotos.
147
463200
2576
Falemos primeiro dos votos.
07:57
It will come as no surprisesurpresa to you
148
465800
1656
Não devem ficar admirados
07:59
that the majoritymaioria of voterseleitores
in AmericaAmérica are whitebranco.
149
467480
2760
com o facto de que a maioria
dos eleitores nos EUA são brancos.
08:03
But it mightpoderia surprisesurpresa you to know
150
471160
1776
Mas talvez se surpreendam ao saber
08:04
that one in threetrês voterseleitores
are blackPreto, LatinoLatino or AsianAsiáticos.
151
472960
4040
que um em três eleitores
é negro, latino ou asiático.
08:09
But here'saqui está the thing:
152
477840
1536
Mas a questão é esta:
08:11
it doesn't just matterimportam who can votevoto,
it mattersimporta who does votevoto.
153
479400
4280
Pouco importa quem pode votar,
o que interessa é quem vota.
08:16
So in 2012, halfmetade of the LatinoLatino
and Asian-AmericanAsiático-americano voterseleitores
154
484440
4416
Em 2012, metade dos eleitores
latinos e asiático-americanos
08:20
did not votevoto.
155
488880
1240
não votaram.
08:24
And these votesvotos matterimportam
not just in presidentialpresidencial electionseleições.
156
492400
3296
Esses votos são importantes
não só para as eleições presidenciais.
08:27
They matterimportam in locallocal and stateEstado electionseleições.
157
495720
2080
São importantes para as eleições
locais e estatais.
08:30
In 2015, LanLAN DiepDiep,
158
498600
2856
Em 2015, Lan Diep,
08:33
the eldestmais velho sonfilho of politicalpolítico
refugeesrefugiados from VietnamVietname,
159
501480
3320
o filho mais velho de refugiados
políticos do Vietname,
08:37
rancorreu for a seatassento
in the SanSan JoseJose CityCidade CouncilConselho.
160
505760
2560
candidatou-se a um lugar
no Conselho da cidade de San Jose.
Perdeu a eleição por 13 votos.
08:41
He lostperdido that electioneleição by 13 votesvotos.
161
509480
3160
08:45
This yearano, he dustedo pó off
those campaigncampanha shoessapatos
162
513880
2976
Este ano, deu corda aos sapatos
08:48
and wentfoi back to runcorre for that seatassento,
163
516880
2840
e voltou a candidatar-se ao lugar.
08:52
and this time he wonGanhou, by 12 votesvotos.
164
520760
3720
Desta vez, ganhou por 12 votos.
08:58
EveryCada one of our votesvotos mattersimporta.
165
526120
2800
Cada um dos nossos votos é importante.
09:02
And when people like LanLAN
are sittingsentado at the policypolítica tablemesa,
166
530640
3176
Quando pessoas como Lan
se sentam à mesa da política,
09:05
they can make a differencediferença.
167
533840
1336
podem fazer a diferença.
09:07
We need those voicesvozes.
168
535200
1776
Precisamos dessas vozes.
09:09
We need those voicesvozes
169
537000
1256
Precisamos dessas vozes,
09:10
in partparte because AmericanAmericana leadershipLiderança
170
538280
4096
em parte porque a liderança
norte-americana
09:14
does not look like America'sDo América residentsmoradores.
171
542400
2840
não representa os residentes
norte-americanos.
09:18
There are over 500,000
locallocal and stateEstado officesescritórios in AmericaAmérica.
172
546040
3840
Há mais de 500 000 cargos
locais e estatais nos EUA.
09:22
FewerMenos than 2 percentpor cento of those officesescritórios
are heldmantido by Asian-AmericansAsiático-americanos or LatinosLatinos,
173
550960
5176
Os asiático-americanos ou latinos
só ocupam menos de 2% desses cargos.
09:28
the two largestmaiores immigrantimigrante groupsgrupos
in our countrypaís.
174
556160
2760
São os dois maiores grupos
de imigrantes no nosso país.
09:32
In the citycidade of YakimaYakima, WashingtonWashington,
175
560600
2336
Na cidade de Yakima, em Washington,
09:34
where 49 percentpor cento
of the populationpopulação is LatinoLatino,
176
562960
3616
onde 49% da população é latina,
09:38
there has never been a LatinoLatino
on the citycidade councilconselho untilaté this yearano.
177
566600
4560
nunca houve um latino
no conselho da cidade, senão este ano.
09:43
ThreeTrês newlyrecentemente electedeleito LatinasLatinas
joinedingressou the YakimaYakima CityCidade CouncilConselho in 2016.
178
571880
5616
Em 2016, três latinas recém-eleitas
integraram o Conselho da Cidade de Yakima.
09:49
One of them is CarmenCarmenndezHernández.
179
577520
2696
Uma delas é Carmen Méndez.
09:52
She is a first-generationprimeira geração collegeFaculdade studentaluna.
180
580240
2736
É estudante universitária
de primeira geração.
09:55
She grewcresceu up partlyparcialmente in ColimaColima, MexicoMéxico,
181
583000
2816
Cresceu, em parte, em Colima, no México,
09:57
and partlyparcialmente in YakimaYakima, WashingtonWashington.
182
585840
2416
e, em parte, em Yakima, em Washington.
10:00
She's a singlesolteiro mothermãe,
a communitycomunidade advocateadvogado.
183
588280
2440
É mãe solteira,
é advogada da comunidade.
10:03
Her voicevoz on the YakimaYakima CityCidade CouncilConselho
184
591360
2656
A voz dela no Conselho da Cidade de Yakima
10:06
is advocatingdefendendo a on behalflado
of the LatinoLatino communitycomunidade
185
594040
2576
representa a comunidade latina
e todos os residentes de Yakima.
10:08
and of all YakimaYakima residentsmoradores.
186
596640
2256
10:10
And she's a roleFunção modelmodelo for her daughterfilha
187
598920
2576
É um modelo para a filha
10:13
and other LatinasLatinas.
188
601520
1280
e para outras mulheres latinas.
10:16
But the thirdterceiro mosta maioria untappedinexplorado resourcerecurso
in AmericanAmericana democracydemocracia
189
604160
3800
Mas o terceiro recurso menos explorado
da democracia norte-americana
10:20
is the vantageVantage pointponto
that immigrantsimigrantes bringtrazer.
190
608680
2600
é a posição de vantagem
que os imigrantes proporcionam.
10:24
We have foughtlutou to be here.
191
612080
2160
Lutámos por chegar aqui.
10:26
We have come for economiceconômico
and educationaleducacional opportunityoportunidade.
192
614920
3496
Viemos em busca de oportunidades
económicas e educativas.
10:30
We have come for politicalpolítico
and religiousreligioso freedomliberdade.
193
618440
3336
Viemos em busca de liberdade
política e religiosa.
10:33
We have come in the pursuitperseguição of love.
194
621800
2160
Viemos em busca de amor.
10:37
That dedicationdedicação,
195
625160
1856
Essa dedicação, esse compromisso
para com os EUA
10:39
that commitmentcomprometimento to AmericaAmérica
196
627040
1800
10:41
we alsoAlém disso bringtrazer to publicpúblico serviceserviço.
197
629880
2440
também os levamos para os cargos públicos.
10:45
People like AthenaAthena SalmanSantos,
198
633520
2136
Pessoas como Athena Salman,
10:47
who just last weeksemana wonGanhou the primaryprimário
199
635680
4496
que, ainda na semana passada,
ganhou as primárias
10:52
for a seatassento in the ArizonaArizona StateEstado HouseCasa.
200
640200
3376
para um lugar
na Câmara do Estado do Arizona.
10:55
Athena'sA Athena fatherpai grewcresceu up in the WestOeste BankBanco
201
643600
2096
O pai de Athena cresceu na Faixa Ocidental
10:57
and movedse mudou to ChicagoChicago,
202
645720
1216
e mudou-se para Chicago,
onde conheceu a mãe dela.
10:58
where he metconheceu her mothermãe.
203
646960
1456
11:00
Her mothermãe is partparte ItalianItaliano,
204
648440
2056
A mãe dela é italiana, em parte,
11:02
partparte MexicanMexicano and partparte GermanAlemão.
205
650520
2416
em parte mexicana e, em parte, alemã.
11:04
TogetherJuntos they movedse mudou to ArizonaArizona
and builtconstruído a life.
206
652960
2640
Juntos, foram para o Arizona
e construíram a sua vida.
11:08
AthenaAthena, when she getsobtém to the statehouseAssembleia Legislativa,
207
656080
2856
Athena, quando chegar à Câmara,
11:10
is going to fightluta for things
like educationEducação fundingfinanciamento
208
658960
2536
vai lutar por coisas
como o financiamento do ensino,
11:13
that will help give
familiesfamílias like hersdela a legperna up
209
661520
3536
que ajudará as famílias como a dela
11:17
so they can achievealcançar
the financialfinanceiro stabilityestabilidade
210
665080
2016
a poderem aceder
à estabilidade financeira
11:19
that we all are looking for.
211
667120
1840
que todos procuramos atingir.
11:22
Immigrants'Dos imigrantes votesvotos,
voicesvozes and vantageVantage pointspontos
212
670920
3456
Os votos dos imigrantes,
as suas vozes e posições de vantagem
11:26
are what we all need to work
to includeincluir in AmericanAmericana democracydemocracia.
213
674400
3896
são tudo o que é preciso trabalhar
para incluir na democracia americana.
11:30
It's not just my work. It's alsoAlém disso yoursSua.
214
678320
2600
Não é só o meu trabalho,
é também o vosso.
11:33
And it's not going to be easyfácil.
215
681680
1816
Não vai ser fácil.
11:35
We never know
216
683520
1656
Nunca sabemos
11:37
what puttingcolocando a newNovo factorfator
into an equationequação will do.
217
685200
3200
o que resultará de colocar
um novo fator numa equação.
11:41
And it's a little scaryassustador.
218
689440
1320
E é um pouco assustador.
11:43
You're scaredassustada that I'm going
to take away your placeLugar, colocar at the tablemesa,
219
691960
3736
Vocês têm medo que eu vos vá roubar
o vosso lugar na mesa,
11:47
and I'm scaredassustada that I'm never
going to get a placeLugar, colocar at the tablemesa.
220
695720
3480
e eu tenho medo de nunca conseguir
chegar a sentar-me à mesa.
11:52
And we're all scaredassustada
221
700400
1216
Todos temos medo de perder este país
que conhecemos e amamos.
11:53
that we're going to loseperder this countrypaís
that we know and love.
222
701640
3080
11:58
I'm scaredassustada you're going
to take it away from me,
223
706320
2376
Eu tenho medo que vocês mo tirem,
12:00
and you're scaredassustada
I'm going to take it away from you.
224
708720
3480
e vocês têm medo que eu vo-lo tire.
12:07
Look, it's been a roughrude electioneleição yearano,
225
715000
2576
Tem sido um ano de eleições difíceis,
12:09
a reminderlembrete that people
with my immigrationimigração historyhistória
226
717600
4376
um lembrete de que as pessoas,
com a minha história de imigração,
12:14
could be removedremovido at the whimcapricho of a leaderlíder.
227
722000
2400
podem ser afastadas
segundo o capricho de um líder.
12:17
But I have foughtlutou to be in this countrypaís
228
725320
3416
Mas eu lutei para estar neste país
12:20
and I continuecontinuar to do so everycada day.
229
728760
2936
e continuo a fazê-lo todos os dias.
12:23
So my optimismotimismo never waverswavers,
230
731720
3096
O meu otimismo nunca vacila,
12:26
because I know that there are
millionsmilhões of immigrantsimigrantes just like me,
231
734840
4536
porque eu sei que há
milhões de imigrantes, como eu,
12:31
in frontfrente of me,
behindatrás me and all around me.
232
739400
2960
à minha frente, atrás de mim,
a toda a minha volta.
12:35
It's our countrypaís, too.
233
743000
1880
Também é o nosso país.
12:37
Thank you.
234
745920
1216
Obrigada.
12:39
(ApplauseAplausos)
235
747160
2600
(Aplausos)

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Sayu Bhojwani - Immigration scholar
Sayu Bhojwani recruits and supports first and second generation Americans to run for public office.

Why you should listen

Sayu Bhojwani served as New York City's first Commissioner of Immigrant Affairs and is the founder of South Asian Youth Action, a community-based organization in Queens. Since 2010, she has served as Founder and President of The New American Leaders Project, which is based in New York City.

Bhojwani's work to build a more inclusive democracy has been featured in The Wall Street Journal and in the New York Times. She has shared her personal journey in The National and contributes frequently to the The Huffington Post and Medium.

Bhojwani earned a PhD in Politics and Education from Columbia University, where her research focused on immigrant political participation. She is a Visiting Scholar at the Eagleton Institute of Politics at Rutgers University and lives in New York City with her husband and daughter.

More profile about the speaker
Sayu Bhojwani | Speaker | TED.com