ABOUT THE SPEAKER
Carrie Poppy - Writer, radio host, comedian
Carrie Poppy tells stories on the fringes of human experience through writing, live storytelling and radio.

Why you should listen

On her podcast, Oh No, Ross and Carrie, Carrie Poppy and her cohost join fringe spiritual groups, undergo freaky alternative medical treatments, and examine any extraordinary claims that come their way. Oh No, Ross and Carrie receives millions of downloads a year and has been celebrated by outlets like The Guardian, The A.V. Club, Gizmodo, Boing Boing, SplitSider and many others. Poppy received her master's degree in investigative journalism from the University of Southern California, and her journalism work can be seen and heard in outlets across the internet and the airwaves. She is now writing a book about cults.

More profile about the speaker
Carrie Poppy | Speaker | TED.com
TEDxVienna

Carrie Poppy: A scientific approach to the paranormal

Carrie Poppy: A paranormális jelenségek tudományos megközelítése

Filmed:
1,934,309 views

Mi kísérti Carrie Poppyt? Szellemek vagy valami még rosszabb? A tényfeltáró újságíró a beszédében elmondja, milyen hátborzongató érzések fogták el, amelyektől szeretnénk megkímélni barátainkat. Elmagyarázza, miért van szükségünk tudományra a paranormális jelenségekkel való foglalkozáshoz.
- Writer, radio host, comedian
Carrie Poppy tells stories on the fringes of human experience through writing, live storytelling and radio. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
EightNyolc yearsévek agoezelőtt, I was hauntedHaunted
by an evilgonosz spiritszellem.
0
764
4529
Nyolc éve démoni lélek kísértett engem.
00:20
I was 25 at the time,
1
8286
2200
25 éves voltam akkoriban,
00:22
and I was livingélő in a tinyapró houseház
behindmögött someonevalaki else'smásét houseház
2
10510
4438
és egy házikóban laktam,
valaki más házának az udvarában,
00:26
in LosLos AngelesAngeles.
3
14972
1295
Los Angelesben.
00:28
It was this guestAz értékeléseket houseház,
it had kindkedves of been dilapidatedomladozó,
4
16291
3652
Ütött-kopott kis melléképület volt,
00:31
not takentett caregondoskodás of for a long time.
5
19967
2679
amelynek már rég nem viselték gondját.
00:34
And one night, I was sittingülés there
6
22670
3451
Egyik este, ahogy ott ültem,
00:38
and I got this really spookyIjesztő feelingérzés,
7
26145
4502
hátborzongató érzés fogott el:
00:42
kindkedves of the feelingérzés
like you're beinglény watchedfigyelte.
8
30671
3018
mintha valaki figyelne,
00:45
But no one was there exceptkivéve my two dogskutyák,
9
33713
3019
noha rajtam és két kutyámon kívül
senki más nem volt ott;
00:48
and they were just chewingrágás theirazok feetláb.
10
36756
1878
a kutyák a lábukat rágcsálták.
00:51
And I lookednézett around. No one was there.
11
39308
3833
Körülnéztem. Senkit sem láttam.
00:55
And I thought, OK,
it's just my imaginationképzelet.
12
43165
4221
Arra gondoltam, hogy csak képzelődöm.
00:59
But the feelingérzés just kepttartotta gettingszerzés worserosszabb,
13
47410
2611
Ám az érzésem csak erősödött,
01:02
and I startedindult to feel
this pressurenyomás in my chestmellkas,
14
50045
5292
kezdtem nyomást érezni a mellkasomban,
01:07
sortfajta of like the feelingérzés
when you get badrossz newshírek.
15
55361
3092
olyasfélét, mint mikor rossz
hírt kap az ember.
01:10
But it startedindult to sinkmosogató lowerAlsó and lowerAlsó
16
58477
3311
A nyomás mind mélyebbre hatolt,
01:13
and almostmajdnem hurtsért.
17
61812
1393
és szinte fájt.
01:16
And over the coursetanfolyam of that weekhét,
this feelingérzés got worserosszabb and worserosszabb,
18
64050
3734
A hét folyamán a rossz érzés
egyre csak fokozódott,
01:19
and I startedindult to becomeválik convincedmeggyőződéses
that something was there
19
67808
5496
nekem pedig kezdett kialakulni
a meggyőződésem,
01:25
in my little guestAz értékeléseket houseház, hauntingkísértő me.
20
73328
3164
hogy valami kísért kicsiny házamban.
01:30
And I startedindult to hearhall these soundshangok,
21
78023
3115
Hangokat kezdtem hallani,
01:33
this "whooshwhoosh," kindkedves of whispersuttogva,
like something passingelhaladó throughkeresztül me.
22
81162
5938
olyan suttogásszerű hangokat,
mintha valami áthatolna rajtam.
01:40
I calledhívott my bestlegjobb friendbarát, ClaireClaire, and said,
23
88485
4276
Fölhívtam Claire kebelbarátnőmet,
és azt mondtam neki:
01:45
"I know this is going to soundhang crazyőrült,
24
93578
3159
"Tudom, hogy őrültségnek hangzik,
01:48
but, umUM ...
25
96761
2064
de ööö...
01:50
I think there's a ghostGhost in my houseház,
and I need to get ridmegszabadít of it."
26
98849
4979
Azt hiszem, szellem jár a házban,
és meg kell szabadulnom tőle."
01:55
And she said -- she's very
open-mindednyitott -- and she said,
27
103852
4348
Claire azt felelte
– ő igen széles látókörű –:
02:00
"I don't think you're crazyőrült.
28
108224
1505
"Nem őrültél meg,
02:01
I think you just need
to do a cleansingtisztító ritualszertartás."
29
109753
3874
szerintem csupán
megtisztító rítust kell végezned.
02:05
(LaughterNevetés)
30
113651
1781
(Nevetés)
02:07
"So get some sagezsálya and burnéget it,
31
115456
5425
"Égess el egy kevés zsályát,
02:12
and tell it to go away."
32
120905
2498
és mondd neki, hogy húzzon el onnan."
02:15
So I said, "OK,"
and I wentment and I boughtvásárolt sagezsálya.
33
123427
3662
Úgyhogy egyetértettem vele,
megvettem a zsályát.
02:19
I had never doneKész this before,
so I setkészlet the sagezsálya on fireTűz,
34
127113
4061
Soha nem csináltam még ilyet;
tűzre vetettem a zsályát,
02:23
wavedintett it about, and said, "Go away!
This is my houseház! I liveélő here.
35
131198
6700
hadonásztam, és azt mondtam:
"Távozz! Ez az én házam, én lakom itt!
02:29
You don't liveélő here!"
36
137922
1634
Nem te laksz itt!"
02:32
But the feelingérzés stayedtartózkodott.
Nothing got better.
37
140593
3281
Ám az érzés nem múlt el,
a helyzet nem javult.
02:35
And then I startedindult to think,
38
143898
2196
Aztán az jutott eszembe:
02:38
OK, well now this thing is probablyvalószínűleg
just laughingnevetés at me,
39
146118
2772
a dolog valószínűleg jót nevet rajtam,
02:40
because it hasn'tmég nem left,
40
148914
2428
mert nem inalt el,
02:43
and I probablyvalószínűleg just look like
this impotenttehetetlen, powerlesstehetetlen thing
41
151366
3225
hiszen a számára én nyilván
teszetosza, gyenge lénynek tűnök,
02:46
that couldn'tnem tudott get it to go away.
42
154615
2235
aki nem tudja kipenderíteni.
02:48
So everyminden day I'd come home
43
156874
3925
Minden áldott nap, ahogy hazatértem,
02:52
and you guys, this feelingérzés got so badrossz
that -- I mean, I'm laughingnevetés at it now --
44
160823
5516
olyan rossz érzés fogott el
– ma már nevetek rajta –,
02:58
but I would sitül there in bedágy
and crykiáltás everyminden night.
45
166363
4077
hogy esténként sírva
gubbasztottam az ágyamban.
03:03
And the feelingérzés on my chestmellkas
got worserosszabb and worserosszabb.
46
171040
5299
A mellkasomat szorító érzés nőttön-nőtt.
03:08
It was physicallyfizikailag painfulfájdalmas.
47
176363
2992
Fizikai fájdalmat éreztem.
03:11
And I even wentment to a psychiatristpszichiáter
48
179379
3422
Még pszichiáterhez is elmentem,
03:14
and triedmegpróbálta to get her
to prescribeelőírása me medicinegyógyszer,
49
182825
3428
és erősködtem, hogy írjon
már föl nekem valamit,
03:18
and she wouldn'tnem just because
I don't have schizophreniaskizofrénia, OK.
50
186277
4102
de nem állt kötélnek,
mert nincs tudathasadásom.
03:22
(LaughterNevetés)
51
190403
1777
(Nevetés)
03:25
So finallyvégül I got on the internetInternet,
and I GoogledGoogled "hauntingshauntings."
52
193937
6800
Végül fölmentem az internetre,
és rákerestem a kísértetjárásra.
03:32
And I camejött uponesetén this forumFórum
of ghostGhost huntersvadászok.
53
200761
3086
Rábukkantam a szelleműzők fórumára.
03:35
But these were a specialkülönleges
kindkedves of ghostGhost huntersvadászok --
54
203871
2332
Nem akármilyen szelleműzők voltak,
03:38
they were skepticsszkeptikusok.
55
206227
1544
hanem szkeptikusok.
03:39
They believedvéljük that everyminden caseügy of ghostsszellemek
that they had investigatedvizsgált so farmessze
56
207795
5570
Szerintük minden szellemjárást,
amit eddig vizsgáltak,
03:45
had been explainedmagyarázható away by sciencetudomány.
57
213389
2175
tudományosan meg lehetett magyarázni.
03:47
And I was like, "OK, smartOkos guys,
this is what's happeningesemény to me,
58
215588
3944
Én meg: "Jól van, okostojások,
ez meg ez történik velem,
03:51
and if you have an explanationmagyarázat for me,
I would love to hearhall it."
59
219556
4075
és ha tudják a magyarázatát,
szívesen meghallgatom."
03:55
And one of them said, "OK.
60
223655
3210
Egyikük ezt válaszolta: "Rendben, ööö,
03:58
UmUM, have you heardhallott
of carbonszén monoxidemonoxid poisoningmérgezés?"
61
226889
4086
hallott már a szén-monoxid-mérgezésről?"
04:04
And I said, "Yeah.
62
232877
4462
Azt feleltem: "Eeegen.
04:09
Like, gasgáz poisoningmérgezés?"
63
237363
3347
Az gázmérgezés?"
04:12
CarbonSzén-dioxid- monoxidemonoxid poisoningmérgezés
is when you have a gasgáz leakszivárog
64
240734
2979
A szén-monoxid-mérgezéskor
gázszivárgás van,
04:15
leakingszivárgó into your home.
65
243737
1443
a gáz beszivárog a lakótérbe.
04:17
I lookednézett it up, and the symptomstünetek
of carbonszén monoxidemonoxid poisoningmérgezés
66
245204
5828
Utánanéztem:
a szén-monoxid-mérgezés tünetei:
04:23
includetartalmaz a pressurenyomás on your chestmellkas,
67
251056
3130
mellkasi szorítás,
04:26
auditoryhallási hallucinationshallucinációk -- whooshwhoosh --
68
254210
4398
hallucinációk – sustorgások –
04:30
and an unexplainedmegmagyarázatlan feelingérzés of dreadretteg.
69
258632
3778
s indokolatlan félelemérzet.
04:35
So that night, I calledhívott the gasgáz companyvállalat.
70
263831
2402
Este kihívtam a gázműveket.
04:38
I said, "I have an emergencyvészhelyzet.
I need you to come out.
71
266257
3805
Azt mondtam:"Vészhelyzet van,
sürgősen jöjjenek.
04:42
I don't want to get into the storysztori now,
but I need you to come out."
72
270086
3270
Nem megyek bele a részletekbe,
de sürgősen jöjjenek."
04:45
(LaughterNevetés)
73
273380
1193
(Nevetés)
Kijöttek, én közöltem velük:
"Gázszivárgásra gyanakszom."
04:46
They camejött out. I said,
"I suspectgyanúsított a gasgáz leakszivárog."
74
274597
2787
04:49
They broughthozott theirazok carbonszén
monoxidemonoxid detectordetektor,
75
277408
2516
Elővették a szén-monoxid-mérőt,
04:51
and the man said,
76
279948
2042
és az ember azt mondta:
04:54
"It's a really good thing
that you calledhívott us tonightma este,
77
282014
3463
"Jó, hogy ma este kihívott minket,
04:57
because you could have been
deadhalott very soonhamar."
78
285501
2413
mert meg is halhatott volna."
05:01
Thirty-sevenHarminchét percentszázalék of AmericansAz amerikaiak
believe in hauntedHaunted housesházak,
79
289667
5367
Az amerikaiak 37%-a elhiszi,
hogy vannak kísértet járta házak,
05:07
and I wondercsoda how manysok of them
have been in one
80
295058
4590
kérdés, hogy hányan élnek olyan házban,
05:11
and how manysok of them have been in dangerveszély.
81
299672
2992
és közülük hányan vannak veszélyben.
05:16
So that hauntingkísértő storysztori
has led me to my jobmunka.
82
304783
4733
A kísértethistória miatt választottam
jelenlegi foglalkozásomat.
05:21
I'm an investigatornyomozó, and I'm
an investigatornyomozó in two sensesérzékek:
83
309540
2898
Vizsgáló vagyok,
mégpedig kettős értelemben:
05:24
I'm an investigativevizsgálati journalistújságíró,
84
312462
1568
Tényfeltáró újságíró vagyok,
05:26
and I'm alsois an investigatornyomozó
of the claimskövetelések of the paranormalparanormális
85
314054
3186
másrészt paranormális jelenségekre
s szellemekre vonatkozó
állításokat vizsgálok.
05:29
and claimskövetelések of the spirituallelki.
86
317264
1996
05:31
And that meanseszközök a fewkevés things.
87
319284
1508
Ez jó pár dolgot jelent.
05:32
SometimesNéha that meanseszközök that I'm pretendingúgy tesz, mintha
to need an exorcismÖrdögűzés
88
320816
3951
Néha úgy teszek,
mintha ördögűzés kellene,
05:36
so I can get -- yes, that's right! --
so I can go to an exorcistördögűző
89
324791
4565
hogy eljussak – igen, jól hallják! –
egy ördögűzőhöz,
05:41
and see if he's usinghasználva gimmickstrükkök
or psychologicalpszichológiai trickstrükkök
90
329380
3606
hogy lássam, milyen ravasz fogásokat
és lélektani trükköket alkalmaz,
05:45
to try to convincemeggyőz someonevalaki
that they're possessedmegszállott.
91
333010
2888
hogy elhitesse valakivel:
"magát megszállta a démon".
05:47
SometimesNéha that meanseszközök
I'm going undercoverUndercover in a fringerojt groupcsoport
92
335922
3322
Néha ez azt jelenti, hogy beépülök
egy marginális csoportba,
05:51
whichmelyik I reportjelentés on
for a podcastPodcast that I co-hosttárs-házigazdája.
93
339268
3373
amelyről internetes műsoromban tudósítok.
05:54
And I've doneKész over 70 investigationsvizsgálatok
like this with my co-hosttárs-házigazdája, RossRoss.
94
342665
5034
Több mint 70 nyomozást végeztem
Ross-sal, műsorvezető társammal.
05:59
I would love to tell you
that ninekilenc timesalkalommal out of 10, sciencetudomány winsgyőzelem,
95
347723
4996
Boldogan mondanám,
hogy 90%-ban a tudomány győz,
a helyzet meg van mentve,
mindenre megvan a magyarázat.
06:04
savestakarít the day, it's all explainedmagyarázható.
96
352743
2496
06:07
That's not trueigaz.
97
355263
1169
De nem így van.
06:08
The truthigazság is, 10 timesalkalommal out of 10,
sciencetudomány winsgyőzelem, it savestakarít the day.
98
356456
6216
Az az igazság, hogy 100%-osan
a tudomány győz, megleli megoldást.
06:14
(ApplauseTaps)
99
362696
3768
(Taps)
06:27
And that doesn't mean
there's no suchilyen thing as a mysteryrejtély.
100
375027
2681
Ettől rejtélyek még léteznek.
06:29
Of coursetanfolyam there are mysteriesrejtélyek,
but a mysteryrejtély is a mysteryrejtély.
101
377732
3926
Persze, hogy vannak,
hiszen a rejtély az rejtély.
06:33
It is not a ghostGhost.
102
381682
1689
De nem szellem.
06:36
Now, I believe there are
two kindsféle of truthigazság,
103
384466
3621
Az igazságnak szerintem két fajtája van,
06:40
and it's takentett me a while to get
to this placehely, but I think this is right,
104
388111
4351
és nem könnyen jöttem rá, de így van,
úgyhogy figyeljenek rám.
06:44
so hearhall me out.
105
392486
1264
Létezik külső igazság és belső igazság.
06:45
I think there is outerkülső truthigazság
and there's innerbelső truthigazság.
106
393774
3155
06:48
So if you say to me,
107
396953
3215
Ha azt mondjuk:
06:52
"There was a man namednevezett JesusJézus
and he onceegyszer existedlétezett,"
108
400192
2673
"Létezett valaha egy Jézus nevű férfi",
06:54
that's outerkülső truthigazság, right?
109
402889
1697
ez külső igazság, nemde?
06:56
And we can go and look
at the historicaltörténelmi recordrekord.
110
404610
2350
Megnézhetjük a történelmi följegyzéseket.
06:58
We can determinemeghatározására
whetherakár that seemsÚgy tűnik, to be trueigaz.
111
406984
2411
Eldönthetjük, hogy igaznak látszik-e.
07:01
And I would argueérvel,
it does seemlátszik to be trueigaz.
112
409419
2539
Azt mondanám, hogy igaznak látszik.
07:03
If you say, "JesusJézus roserózsa
from the deadhalott," -- oohooh, trickiertrükkösebb.
113
411982
5671
Ha azt mondjuk: "Jézus föltámadt" –
ó, ez már csalafintább.
07:09
(LaughterNevetés)
114
417677
2227
(Nevetés)
07:12
I would say that's an outer-truthkülső-igazság claimkövetelés,
115
420441
6939
Azt mondanám:
ez külső igazság állítása,
07:19
because he physicallyfizikailag roserózsa or he didn't.
116
427404
2038
hogy fizikailag föltámadt vagy sem.
07:21
I'm not going to get into
whetherakár he roserózsa or he didn't,
117
429466
2726
Nem megyek bele, hogy föltámadt vagy sem,
csak azt mondom,
hogy ez külső igazság állítása:
07:24
but I would say
that's an outer-truthkülső-igazság claimkövetelés.
118
432216
2078
07:26
It happenedtörtént or it didn't happentörténik.
119
434318
1694
megtörtént vagy sem.
07:28
But if you say, "I don't caregondoskodás
whetherakár he roserózsa from the deadhalott.
120
436036
3702
Ám ha azt mondjuk: "Mellékes,
hogy föltámadt vagy sem,
07:31
It's symbolicallyszimbolikusan importantfontos to me,
121
439762
2344
nekem ez jelképesen fontos,
07:34
and that metaphormetafora is so meaningfuljelentőségteljes,
so purposefulcéltudatos to me,
122
442130
3494
s e metafora oly jelentőségteljes,
annyira fontos nekem,
07:37
and I'm not going to try
to persuademeggyőzni you of it,"
123
445648
2303
és meg sem próbálom
erről meggyőzni önöket",
akkor a külső igazságból
a belső igazságba kerültünk át.
07:39
now you've movedköltözött it
from outerkülső truthigazság to innerbelső truthigazság,
124
447975
2555
07:42
from sciencetudomány to artművészet.
125
450554
1522
a tudományból a művészetbe.
07:44
And I think we have a tendencytendencia
to not be clearegyértelmű about this,
126
452100
3164
Általában homályban hagyjuk ezt a dolgot,
07:47
to try to movemozog our innerbelső truthsigazságok
to outerkülső truthsigazságok,
127
455288
3412
igyekszünk belső igazságunkat
külső igazsággá tenni,
07:50
or to not be fairbecsületes about it to eachminden egyes other,
128
458724
2903
vagy elsumákoljuk a dolgot egymás előtt,
07:53
and when people are tellingsokatmondó us
theirazok innerbelső truthsigazságok,
129
461651
2364
s ha belső igazságairól
beszél nekünk valaki,
07:56
to try to make them defendmegvédeni them
by outer-truthkülső-igazság standardsszabványok.
130
464039
3611
a külső igazság szabályai szerinti
igazolást követelünk tőle.
07:59
So I'm talkingbeszél here about outerkülső truthigazság,
about objectivecélkitűzés things.
131
467674
3516
Itt most a külső igazságról,
az objektív dolgokról beszélek.
08:03
And there was an objectivecélkitűzés realityvalóság
in my hauntedHaunted houseház, right?
132
471214
5686
A szellem járta házamban
objektív valóság létezett, nem?
Mivel elmondtam, hogy gázszivárgás volt,
08:08
Now that I've told you about the gasgáz leakszivárog,
133
476924
2049
08:10
I doubtkétség a singleegyetlen personszemély here
would be like,
134
478997
2020
kétlem, hogy bárki még mindig erősködne:
08:13
"I still think there was a ghostGhost, too" --
135
481041
1974
"De azért szellem is volt!",
(Nevetés)
08:15
(LaughterNevetés)
136
483039
1040
mert miután megleltük
a tudományos magyarázatot,
08:16
because as soonhamar as we have
these scientifictudományos explanationsmagyarázatok,
137
484103
2747
tudjuk: le kell mondanunk a szellemről.
08:18
we know to give up the ghostGhost.
138
486874
1662
08:20
We use these things as stopgapsstopgaps
for things that we can't explainmegmagyarázni.
139
488560
4010
Az ilyesmit szükségmegoldásként használjuk,
ha valamit nem tudunk megmagyarázni.
08:24
We don't believe them because of evidencebizonyíték;
140
492594
2001
Nem hiszünk bennük, ha van bizonyíték,
08:26
we believe them because
of a lackhiány of evidencebizonyíték.
141
494619
2762
a bizonyítékok hiányában hiszünk bennük.
08:30
So there is a groupcsoport in LosLos AngelesAngeles
142
498382
2364
Los Angelesben működik
08:32
calledhívott the IndependentFüggetlen
InvestigationsVizsgálatok GroupCsoport, or the IIGIIG,
143
500770
3708
a Független Vizsgálócsoport, az IIG,
08:36
and they do great work.
144
504502
1980
amely nagyszerű munkát végez.
08:38
They'llThey'll give a $10,000 prizedíj
145
506506
2703
10 000 dolláros díjat
ajánlottak föl annak,
08:41
to anyonebárki who can showelőadás,
underalatt scientifictudományos conditionskörülmények,
146
509233
4527
aki tudományos körülmények
között igazolja,
08:45
that they have a paranormalparanormális abilityképesség.
147
513784
2355
hogy paranormális képességei vannak.
08:48
No one'sazok doneKész it yetmég,
148
516163
1706
Még senki sem tette meg.
08:49
but they'veők már had a couplepárosít people
who claimkövetelés that they were clairaudientsclairaudients,
149
517893
5058
De páran telepatikus képességet
állítottak magukról:
08:54
whichmelyik meanseszközök that they can hearhall voiceshangok
eitherbármelyik from the great beyondtúl
150
522975
4056
túlvilági hangokat hallanak,
vagy olvassák mások gondolatait.
08:59
or they can readolvas mindselmék.
151
527055
1898
09:00
And they had one personszemély
who was very sincereőszinte,
152
528977
2760
Volt egy nagyon jóhiszemű ember,
09:03
who believedvéljük that he could readolvas mindselmék.
153
531761
2891
aki gondolatolvasónak képzelte magát.
09:06
And a lot of these people --
154
534676
2749
Az IIG összeállított egy tesztet
a számára, és ez mindig így működik.
09:09
(LaughterNevetés)
155
537449
2840
09:12
That wasn'tnem volt a laughnevetés linevonal, but OK.
156
540313
3013
Az IIG azt mondja:
"Rendben, van egy szabályzat,
egy módszerünk a tudományos bizonyításra.
09:15
A lot of these people really are sincereőszinte,
157
543350
4712
Elfogadja?"
Az illető elfogadja, utána tesztelik.
09:20
and I believe this guy was.
158
548086
2051
Igen lényeges, hogy mindkét fél egyetért.
09:22
He really thought he had this powererő.
159
550161
2047
Letesztelték a férfit, majd azt mondták:
09:24
So they setkészlet up a testteszt with him,
and this is the way it always worksművek.
160
552232
5987
"Jó, de tudja, mi a helyzet?
Nem tudta kitalálni, Liza mire gondol.
09:30
The groupcsoport saysmondja, "OK, we have a protocoljegyzőkönyv,
161
558243
2246
Kb. a véletlen körül volt
a találatok száma.
09:32
we have a way to scientificallytudományosan testteszt this.
162
560513
2015
Úgy néz ki, hogy nincs ilyen képessége."
09:34
Do you agreeegyetért with it?"
163
562552
1153
Ez megadta az IIG-nek a lehetőséget,
09:35
The personszemély saysmondja yes. Then they testteszt it.
164
563729
1896
hogy együttérzően leüljenek vele,
és szőrmentén átbeszéljék a dolgot,
09:37
It's very importantfontos that bothmindkét sidesfél agreeegyetért.
165
565649
2005
09:39
They did that, they testedkipróbált him.
166
567678
2415
09:42
They said, "OK, you know what?
167
570117
2554
amely végül ebbe torkollott:
"Tudjuk, hogy jóhiszemű.
Ez az egész nem jelent mást,
09:44
You weren'tnem voltak ableképes to predictmegjósolni
what LisaLisa was thinkinggondolkodás.
168
572695
3842
09:48
It matchedpárosított up about the sameazonos as chancevéletlen.
169
576561
2029
mint hogy valami hangokat hall."
09:50
LooksÚgy néz ki like you don't have the powererő."
170
578614
1842
S a fickónak nagyon súlyos
döntést kellett hoznia,
09:52
And that gaveadott them the opportunitylehetőség
171
580480
1850
09:54
to compassionatelyrészvéttel sitül down with him
and have a very difficultnehéz discussionvita,
172
582354
5269
ami megváltoztatja az életét:
hogy kérjen-e segítséget.
09:59
whichmelyik basicallyalapvetően amountedelérte a to,
173
587647
1969
Segítünk az embereknek
megérteni az összefüggéseket,
10:01
"Hey, we know you're sincereőszinte,
and what that meanseszközök is,
174
589640
4563
10:06
you do hearhall something in your headfej."
175
594227
2279
hogy ami talán korábban
túlvilági magyarázatnak tűnt,
10:08
And that's a toughkemény thing to facearc.
176
596530
2739
10:11
(LaughterNevetés) (ApplauseTaps)
177
599293
4841
az visszavigyen a valóságba,
és életünk talán ettől megjavul.
10:16
But that day, that guy got to make
the very difficultnehéz decisiondöntés,
178
604158
6817
Másrészt, talán egyszer
az derül ki, hogy igaz.
10:22
but really the life-changingélet-változó decisiondöntés
about whetherakár to go get help.
179
610999
6078
Lehet, hogy rájövünk: szellemek léteznek,
és, basszus, az milyen remek lesz!
10:29
(LaughterNevetés)
180
617101
2000
Amikor csak ilyen vizsgálatokat végzek,
még mindig föl vagyok dobva,
10:31
But that really could be
the first day of the restpihenés of your life,
181
619935
4165
már 75-öt elvégeztem,
és a 76.-nál, esküszöm,
fölkiáltok: "Ez az!"
10:36
because when we challengekihívás these beliefshiedelmek,
182
624124
4107
(Nevetés)
10:40
we're actuallytulajdonképpen helpingsegít people
to make these connectionskapcsolatok
183
628255
5043
Tán örök optimista vagyok, de remélem,
soha nem vesztem el a reményt.
10:45
that maybe before seemedÚgy tűnt like
otherworldlytúlvilági explanationsmagyarázatok,
184
633322
5310
Legyenek ugyanilyen szemléletűek,
mikor valaki megosztja önökkel
belső meggyőződését.
10:50
help drawhúz us into realityvalóság
and maybe changeváltozás our liveséletét for the better.
185
638656
5060
Amikor tesztelhető állításról van szó,
tiszteljék őket annyira,
hogy jó kérdéseket tegyenek föl.
10:57
Now, on the other handkéz,
maybe one time it'llez lesz turnfordulat out to be trueigaz.
186
645353
5792
Legyenek kételyeik, s derítsék ki,
hogyan tesztelhetik őket közösen,
mert ugyan van olyan vélemény, hogy nem
lehet tisztelni valaki meggyőződését,
11:03
Maybe we'lljól find out there are ghostsszellemek,
187
651768
2023
ugyanakkor kételkedni benne –,
de ez nem így van.
11:05
and holySzent shitszar, it will be the bestlegjobb thing!
188
653815
2173
11:08
And everyminden time I do
one of these investigationsvizsgálatok,
189
656012
2724
Amikor megkaparjuk a dolgot,
és teszteljük az állítást,
11:10
I still get so excitedizgatott,
190
658760
1806
azt mondjuk: "OK, tisztellek,
de megnézem, amit mondasz,
11:12
and I'm like 75 into them,
191
660590
2063
11:14
and still I swearesküszik on numberszám 76,
I'm going to be like, "This is the one!"
192
662677
4077
majd együtt leteszteljük."
Volt már olyan tapasztalatunk,
hogy mondtunk valamit,
11:18
(LaughterNevetés)
193
666778
1205
mire így reagáltak:
"Ühüm, ez tényleg érdekes...",
11:20
Maybe I'm just eternallyörökké optimisticoptimista,
but I hoperemény I never loseelveszít this hoperemény,
194
668007
4856
de tudtuk, hogy nem így gondolják.
11:24
and I invitemeghívás you to take
this sameazonos attitudehozzáállás
195
672887
3775
De ha azt mondják nekem: "Tényleg?
11:28
when people shareOssza meg
theirazok outerkülső beliefshiedelmek with you.
196
676686
2443
Gyanúsnak hangzik, de azért figyelek",
11:31
When talkingbeszél about testabletesztelhető claimskövetelések,
197
679153
2467
legalább tudom, hogy érdeklődnek,
s tiszteletben tartanak
11:33
respecttisztelet them enoughelég to askkérdez
these good questionskérdések.
198
681644
3679
Ilyen hozzáállást tanúsítsunk
az efféle állításokat illetően.
11:37
ChallengeKihívás and see
how you can examinevizsgálata them togetheregyütt,
199
685347
2862
Ezzel kimutatjuk,
hogy érdekel, amiről beszél.
11:40
because there's this ideaötlet
that you can't respecttisztelet a beliefhit
200
688233
4169
Ez a tisztelet.
11:44
and still challengekihívás it,
but that's not trueigaz.
201
692426
2550
A legtöbb kutatás eredménytelen lesz,
11:47
When we jiggleugrál the lockzár,
when we testteszt the claimkövetelés,
202
695000
2747
11:49
we're sayingmondás, OK, I respecttisztelet you,
I'm listeningkihallgatás to what you're sayingmondás,
203
697771
3972
de hát ilyen a tudomány.
Eddig minden rákgyógymód sikertelen volt,
11:53
I'm going to testteszt it out with you.
204
701767
1992
11:55
We'veMost már all had that experiencetapasztalat
where you're tellingsokatmondó someonevalaki something,
205
703783
3355
de tovább keresünk.
11:59
and they're like, "Oh,
that's really interestingérdekes, yeah,"
206
707162
2731
Két okból.
Először: a válasz számít.
12:01
you know you're beinglény had.
207
709917
2123
Akár a túlvilágot, a paranormális
jelenségeket vagy a rákkezelést kutatjuk,
12:04
But when someonevalaki saysmondja, "Really? Huh.
208
712064
3290
mindig ugyanahhoz a kérdéshez jutunk el:
12:08
SoundsHangok a little sketchyvázlatos to me,
but I'm listeningkihallgatás,"
209
716473
2390
Mennyi van nekünk hátra?
12:10
you at leastlegkevésbé know
you're beinglény engagedelkötelezett and respectedtisztelt.
210
718887
2657
12:13
And that's the kindkedves of attitudehozzáállás
we should have with these claimskövetelések.
211
721568
3116
Másodszor:
mert elfogulatlanul keresni az igazságot,
12:16
That's showingkiállítás someonevalaki
that you caregondoskodás what they're sayingmondás.
212
724708
2707
nem félve a tévedéstől és egész
világnézetünk megváltoztatásától –
12:19
That's respecttisztelet.
213
727439
2936
ez félelmetesen lelkesítő.
12:25
Now, yes, mosta legtöbb of these searcheskeresések
will come up emptyüres,
214
733090
4699
Még mindig föllelkesülök
a kísértettörténetektől.
12:29
but that's how all of sciencetudomány worksművek.
215
737813
1833
Még mindig azt tartom: igaza lehet
a csoportnak, amelyhez csatlakozom,
12:32
EveryMinden curegyógymód for cancerrák so farmessze
has not pannedpárolt out,
216
740043
4101
s remélem, e reményem nem múlik el.
Senki se veszítse el ezt a reményt!
12:36
but we don't stop looking,
217
744168
2332
Mert a túlvilág kutatása segít megérteni,
12:38
for two reasonsokok.
218
746524
1530
mi lakozik bennünk.
12:40
Because numberszám one, the answerválasz mattersügyek.
219
748078
2478
12:42
WhetherE it's looking at the afterlifetúlvilág
or the paranormalparanormális or the curegyógymód for cancerrák,
220
750580
4022
De azért szerezzenek be otthonra
szén-monoxid-érzékelőt!
12:46
it all amountsösszegek to the sameazonos questionkérdés:
221
754626
2333
12:48
How long will we be here?
222
756983
2679
(Nevetés)
Köszönöm.
(Taps)
12:52
And two, because looking for the truthigazság,
223
760845
3784
12:56
beinglény open-mindednyitott,
224
764653
1309
12:57
and beinglény willinghajlandó to be wrongrossz
and to changeváltozás your wholeegész worldviewvilágnézet
225
765986
4369
13:02
is awe-inspiringfélelmetes.
226
770379
2048
13:05
I still get excitedizgatott at ghostGhost storiestörténetek
everyminden singleegyetlen time.
227
773198
3813
13:09
I still considerfontolgat that everyminden groupcsoport
I joincsatlakozik mightesetleg be right,
228
777035
3084
13:12
and I hoperemény I never loseelveszít that hoperemény.
229
780143
1997
13:14
Let's all never loseelveszít that hoperemény,
230
782164
1804
13:15
because searchingkutató for what's out there
231
783992
2855
13:18
helpssegít us understandmegért what's in here.
232
786871
1914
13:21
And alsois, please have
a carbonszén monoxidemonoxid detectordetektor in your home.
233
789517
6461
13:29
Thank you.
234
797042
1279
13:30
(ApplauseTaps)
235
798345
4964
Translated by Peter Pallós
Reviewed by Maria Ruzsane Cseresnyes

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Carrie Poppy - Writer, radio host, comedian
Carrie Poppy tells stories on the fringes of human experience through writing, live storytelling and radio.

Why you should listen

On her podcast, Oh No, Ross and Carrie, Carrie Poppy and her cohost join fringe spiritual groups, undergo freaky alternative medical treatments, and examine any extraordinary claims that come their way. Oh No, Ross and Carrie receives millions of downloads a year and has been celebrated by outlets like The Guardian, The A.V. Club, Gizmodo, Boing Boing, SplitSider and many others. Poppy received her master's degree in investigative journalism from the University of Southern California, and her journalism work can be seen and heard in outlets across the internet and the airwaves. She is now writing a book about cults.

More profile about the speaker
Carrie Poppy | Speaker | TED.com