ABOUT THE SPEAKER
Carrie Poppy - Writer, radio host, comedian
Carrie Poppy tells stories on the fringes of human experience through writing, live storytelling and radio.

Why you should listen

On her podcast, Oh No, Ross and Carrie, Carrie Poppy and her cohost join fringe spiritual groups, undergo freaky alternative medical treatments, and examine any extraordinary claims that come their way. Oh No, Ross and Carrie receives millions of downloads a year and has been celebrated by outlets like The Guardian, The A.V. Club, Gizmodo, Boing Boing, SplitSider and many others. Poppy received her master's degree in investigative journalism from the University of Southern California, and her journalism work can be seen and heard in outlets across the internet and the airwaves. She is now writing a book about cults.

More profile about the speaker
Carrie Poppy | Speaker | TED.com
TEDxVienna

Carrie Poppy: A scientific approach to the paranormal

キャリー・ポピー: 超自然現象に対する科学的なアプローチ

Filmed:
1,934,309 views

キャリー・ポピーが取り憑かれたのは一体何なのでしょう? 幽霊か、それよりももっと悪いものなのでしょうか? このトークで、捜査ジャーナリストである彼女は、あなたも友達に忠告したくなるような、気味の悪い感覚をおぼえた自らの経験を語ります。そして、超自然現象に対処するために科学が必要である理由についても説明してくれます。
- Writer, radio host, comedian
Carrie Poppy tells stories on the fringes of human experience through writing, live storytelling and radio. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
Eight8 years ago, I was haunted幽霊の
by an evil悪の spirit精神.
0
764
4529
8年前 私は悪霊に取り憑かれました
00:20
I was 25 at the time,
1
8286
2200
私は当時25歳で
00:22
and I was living生活 in a tiny小さな house
behind後ろに someone誰か else's他の house
2
10510
4438
他の家の裏にある
小さな家に住んでいました
00:26
in Losロス Angelesアンジェルス.
3
14972
1295
ロサンゼルスでした
00:28
It was this guestゲスト house,
it had kind種類 of been dilapidated荒廃した,
4
16291
3652
ゲストハウスでしたが
少し荒廃していて
00:31
not taken撮影 careお手入れ of for a long time.
5
19967
2679
長いこと手入れが
されていませんでした
00:34
And one night, I was sitting座っている there
6
22670
3451
ある晩 私が腰掛けていると
00:38
and I got this really spooky不気味な feeling感じ,
7
26145
4502
とても気味の悪い感情に
襲われました
00:42
kind種類 of the feeling感じ
like you're beingであること watched見た.
8
30671
3018
誰かに見られているような感じです
00:45
But no one was there exceptを除いて my two dogs,
9
33713
3019
でも2匹の犬以外には
誰もいませんし
00:48
and they were just chewing噛む their彼らの feetフィート.
10
36756
1878
犬は自分の脚を
噛んでいるだけでした
00:51
And I looked見た around. No one was there.
11
39308
3833
辺りを見回しても
誰もいません
00:55
And I thought, OK,
it's just my imagination想像力.
12
43165
4221
私の想像に過ぎないわ
と思いました
00:59
But the feeling感じ just kept保管 getting取得 worse悪化する,
13
47410
2611
でも その感覚は
どんどんひどくなり
01:02
and I started開始した to feel
this pressure圧力 in my chest,
14
50045
5292
胸のあたりに圧迫感をおぼえました
01:07
sortソート of like the feeling感じ
when you get bad悪い newsニュース.
15
55361
3092
悪い知らせを
聞いたときのような感覚が
01:10
But it started開始した to sinkシンク lower低い and lower低い
16
58477
3311
どんどん体の奥へと
沈み込んでいき
01:13
and almostほぼ hurt傷つける.
17
61812
1393
痛みすら感じました
01:16
And over the courseコース of that week週間,
this feeling感じ got worse悪化する and worse悪化する,
18
64050
3734
この感覚は日々悪化して
01:19
and I started開始した to become〜になる convinced確信している
that something was there
19
67808
5496
この小さなゲストハウスには
何かがいる―
01:25
in my little guestゲスト house, haunting出没 me.
20
73328
3164
何かに取り憑かれていると
確信し始めました
01:30
And I started開始した to hear聞く these sounds,
21
78023
3115
それから 音も聞こえ始めました
01:33
this "whooshwhoosh," kind種類 of whisperささやき,
like something passing通過 throughを通して me.
22
81162
5938
「ヒューッ」とささやくような
何かが過ぎ去る音です
01:40
I calledと呼ばれる my bestベスト friend友人, Claireクレア, and said,
23
88485
4276
親友のクレアに電話をして
こう言いました
01:45
"I know this is going to sound crazy狂った,
24
93578
3159
「おかしくなったと
思われるかもしれないけど
01:48
but, umum ...
25
96761
2064
でも 実は...
01:50
I think there's a ghost幽霊 in my house,
and I need to get rid除去する of it."
26
98849
4979
家に幽霊がいて
除霊したいんだけど」
01:55
And she said -- she's very
open-minded考え方が柔軟な -- and she said,
27
103852
4348
そしてとても開かれた考えの持ち主の
彼女はこう答えました
02:00
"I don't think you're crazy狂った.
28
108224
1505
「おかしくなんかない
02:01
I think you just need
to do a cleansingクレンジング ritual儀式."
29
109753
3874
お清めの儀式を
すればいいんじゃない?」
02:05
(Laughter笑い)
30
113651
1781
(笑)
02:07
"So get some sageセージ and burn燃やす it,
31
115456
5425
「セージの葉を燃やして
02:12
and tell it to go away."
32
120905
2498
出て行けと言えばいいの」
02:15
So I said, "OK,"
and I went行った and I bought買った sageセージ.
33
123427
3662
「そうね!」と
私はセージを買いに行きました
02:19
I had never done完了 this before,
so I setセット the sageセージ on fire火災,
34
127113
4061
初めてのことだったので
セージの葉に火をつけて
02:23
waved手を振った it about, and said, "Go away!
This is my house! I liveライブ here.
35
131198
6700
ひらひら揺らして言いました
「出て行って! ここは私の家なの
02:29
You don't liveライブ here!"
36
137922
1634
あなたの居場所じゃない!」
02:32
But the feeling感じ stayed滞在した.
Nothing got better.
37
140593
3281
でも感覚は消えず
何も変わりませんでした
02:35
And then I started開始した to think,
38
143898
2196
そこで こう考え始めました
02:38
OK, well now this thing is probably多分
just laughing笑い at me,
39
146118
2772
この幽霊はきっと
私のことを笑っているはずだ
02:40
because it hasn't持っていない left,
40
148914
2428
だって出て行かなかったんだから
02:43
and I probably多分 just look like
this impotent無力, powerless力のない thing
41
151366
3225
私のことを無力でなすすべもなく
02:46
that couldn'tできなかった get it to go away.
42
154615
2235
追い出せもしない奴だと
思ってるんだろうと
02:48
So everyすべて day I'd come home
43
156874
3925
毎日 家に帰ると
02:52
and you guys, this feeling感じ got so bad悪い
that -- I mean, I'm laughing笑い at it now --
44
160823
5516
この感覚があまりにつらく―
今でこそ笑っていますが
02:58
but I would sit座る there in bedベッド
and cry泣く everyすべて night.
45
166363
4077
毎晩ベッドに座って
泣いていました
03:03
And the feeling感じ on my chest
got worse悪化する and worse悪化する.
46
171040
5299
胸のあたりのつらさは
どんどん悪化しました
03:08
It was physically物理的に painful痛い.
47
176363
2992
実際に痛みさえ感じました
03:11
And I even went行った to a psychiatrist精神科医
48
179379
3422
精神科医の元も訪ねました
03:14
and tried試した to get her
to prescribe処方する me medicine医学,
49
182825
3428
何か薬を処方してもらおうと
しましたが
03:18
and she wouldn'tしないだろう just because
I don't have schizophrenia統合失調症, OK.
50
186277
4102
でも薬はくれませんでした
統合失調症ではないんですって
03:22
(Laughter笑い)
51
190403
1777
(笑)
03:25
So finally最後に I got on the internetインターネット,
and I Googledグーグル "hauntings出没."
52
193937
6800
最終的に私はネットで
「取り憑かれた」と検索しました
03:32
And I came来た upon〜に this forumフォーラム
of ghost幽霊 huntersハンター.
53
200761
3086
すると除霊師のフォーラムに
行き当たりました
03:35
But these were a special特別
kind種類 of ghost幽霊 huntersハンター --
54
203871
2332
この除霊師たちは
一風変わっていて
03:38
they were skeptics懐疑論者.
55
206227
1544
懐疑論者でした
03:39
They believed信じる that everyすべて case場合 of ghosts幽霊
that they had investigated調査した so far遠い
56
207795
5570
彼らによると 調査した
幽霊の事例の全ては
03:45
had been explained説明した away by science科学.
57
213389
2175
科学によって説明がついたというのです
03:47
And I was like, "OK, smartスマート guys,
this is what's happeningハプニング to me,
58
215588
3944
そこで私は「なるほど
私はこういう経験をしたんだけど
03:51
and if you have an explanation説明 for me,
I would love to hear聞く it."
59
219556
4075
説明できるなら
是非伺いたいわ」と言いました
03:55
And one of them said, "OK.
60
223655
3210
1人が こう答えました
「いいでしょう
03:58
Umええと, have you heard聞いた
of carbon炭素 monoxide一酸化 poisoning中毒?"
61
226889
4086
一酸化炭素中毒は
聞いたことがありますか?」
04:04
And I said, "Yeah.
62
232877
4462
私は答えました
「ええ まあ
04:09
Like, gasガス poisoning中毒?"
63
237363
3347
ガス中毒みたいなやつでしょ?」
04:12
Carbon炭素 monoxide一酸化 poisoning中毒
is when you have a gasガス leakリーク
64
240734
2979
一酸化炭素中毒は
家の中でガス漏れがあると
04:15
leaking漏れ into your home.
65
243737
1443
起きるものです
04:17
I looked見た it up, and the symptoms症状
of carbon炭素 monoxide一酸化 poisoning中毒
66
245204
5828
調べてみると
一酸化炭素中毒の症状には
04:23
include含める a pressure圧力 on your chest,
67
251056
3130
胸のあたりの圧迫感や
04:26
auditory聴覚 hallucinations幻覚 -- whooshwhoosh --
68
254210
4398
「ヒューッ」という幻聴や
04:30
and an unexplained説明できない feeling感じ of dread恐怖.
69
258632
3778
説明のつかない恐怖などが
含まれていました
04:35
So that night, I calledと呼ばれる the gasガス company会社.
70
263831
2402
その晩 ガス会社に電話をして
04:38
I said, "I have an emergency緊急.
I need you to come out.
71
266257
3805
「緊急事態です
誰かよこしてください
04:42
I don't want to get into the storyストーリー now,
but I need you to come out."
72
270086
3270
詳しくは言いたくないけど
とにかく来てください」
04:45
(Laughter笑い)
73
273380
1193
(笑)
04:46
They came来た out. I said,
"I suspect容疑者 a gasガス leakリーク."
74
274597
2787
来てくれた人に言いました
「ガス漏れじゃないかと思って」と
04:49
They brought持ってきた their彼らの carbon炭素
monoxide一酸化 detector検出器,
75
277408
2516
一酸化炭素検知器を取り出して
04:51
and the man said,
76
279948
2042
男性がこう言いました
04:54
"It's a really good thing
that you calledと呼ばれる us tonight今晩,
77
282014
3463
「今晩 ご連絡をくださって良かった
04:57
because you could have been
deadデッド very soonすぐに."
78
285501
2413
もう少しで
死に至るところでしたよ」と
05:01
Thirty-seven37 percentパーセント of Americansアメリカ人
believe in haunted幽霊の houses,
79
289667
5367
アメリカ人の37%が
幽霊の出る家を信じています
05:07
and I wonderワンダー how manyたくさんの of them
have been in one
80
295058
4590
そのうちの何人が
実際に幽霊の出る家に住んでいて
05:11
and how manyたくさんの of them have been in danger危険.
81
299672
2992
何人が実は危険に
さらされていたのでしょう
05:16
So that haunting出没 storyストーリー
has led me to my jobジョブ.
82
304783
4733
この幽霊話のおかげで
この仕事に導かれました
05:21
I'm an investigator研究者, and I'm
an investigator研究者 in two senses感覚:
83
309540
2898
私は2つの意味で
捜査を仕事にしています
05:24
I'm an investigative調査的 journalistジャーナリスト,
84
312462
1568
私は捜査ジャーナリストであり
05:26
and I'm alsoまた、 an investigator研究者
of the claims請求 of the paranormal超常現象
85
314054
3186
超自然だとかスピリチュアルだと
される現象に対して
05:29
and claims請求 of the spiritualスピリチュアル.
86
317264
1996
捜査を行っています
05:31
And that means手段 a few少数 things.
87
319284
1508
つまりはこういうことです
05:32
Sometimes時々 that means手段 that I'm pretendingふりをする
to need an exorcismエクソシズム
88
320816
3951
悪魔払いが必要だという
ふりをすることもあります
05:36
so I can get -- yes, that's right! --
so I can go to an exorcistエクソシスト
89
324791
4565
そうすることで―
その通り 悪魔払い師のところへ行き
05:41
and see if he's usingを使用して gimmicks仕掛け目
or psychological心理的 tricksトリック
90
329380
3606
からくりや心理的な仕掛けを使って
05:45
to try to convince説得する someone誰か
that they're possessed所有していた.
91
333010
2888
悪霊に取り憑かれていると
信じ込ませていないか調べます
05:47
Sometimes時々 that means手段
I'm going undercover潜伏 in a fringeフリンジ groupグループ
92
335922
3322
スパイとして
非主流派科学グループに潜り込み
05:51
whichどの I report報告する on
for a podcastポッドキャスト that I co-host共催.
93
339268
3373
司会を務めるポッドキャストで
レポートすることもあります
05:54
And I've done完了 over 70 investigations調査
like this with my co-host共催, Rossロス.
94
342665
5034
一緒に司会を務めるロスと
70以上もの捜査を行ってきました
05:59
I would love to tell you
that nine9人 times out of 10, science科学 wins勝つ,
95
347723
4996
是非お伝えしたいことは
10件中9件で科学が勝利し
06:04
saves保存する the day, it's all explained説明した.
96
352743
2496
すべて説明がついて
解決するということです
06:07
That's not true真実.
97
355263
1169
というのは 嘘です
06:08
The truth真実 is, 10 times out of 10,
science科学 wins勝つ, it saves保存する the day.
98
356456
6216
本当は 10件中10件で
科学が勝利し 解決しています
06:14
(Applause拍手)
99
362696
3768
(拍手)
06:27
And that doesn't mean
there's no suchそのような thing as a mystery神秘.
100
375027
2681
不可思議なことが
ないわけではありません
06:29
Of courseコース there are mysteries,
but a mystery神秘 is a mystery神秘.
101
377732
3926
不可思議なことはありますが
謎は謎に過ぎません
06:33
It is not a ghost幽霊.
102
381682
1689
幽霊ではないのです
06:36
Now, I believe there are
two kinds種類 of truth真実,
103
384466
3621
世の中には2種類の真実があります
06:40
and it's taken撮影 me a while to get
to this place場所, but I think this is right,
104
388111
4351
この結論に至るまで
時間がかかりましたが 正しいと思うので
06:44
so hear聞く me out.
105
392486
1264
是非聞いてください
06:45
I think there is outerアウター truth真実
and there's innerインナー truth真実.
106
393774
3155
世の中には客観的な真実と
主観的な真実があります
06:48
So if you say to me,
107
396953
3215
あなたが私に
こう言ったとしましょう
06:52
"There was a man named名前 Jesusイエス
and he once一度 existed存在した,"
108
400192
2673
「かつてイエスという名の人間が
存在した」
06:54
that's outerアウター truth真実, right?
109
402889
1697
これは客観的な真実です
06:56
And we can go and look
at the historical歴史的 record記録.
110
404610
2350
歴史的記録を
調べることもできますし
06:58
We can determine決定する
whetherかどうか that seems思われる to be true真実.
111
406984
2411
それが真実かどうか
決定することができます
07:01
And I would argue主張する,
it does seem思われる to be true真実.
112
409419
2539
確かに真実であるらしいと
言うことができます
07:03
If you say, "Jesusイエス roseローズ
from the deadデッド," -- oohああ, trickierトリッキー.
113
411982
5671
「イエスは死から復活した」
というのは ちょっと難しいですね
07:09
(Laughter笑い)
114
417677
2227
(笑)
07:12
I would say that's an outer-truth外側真理 claim請求,
115
420441
6939
これは客観的な真実としての主張です
07:19
because he physically物理的に roseローズ or he didn't.
116
427404
2038
実際に復活したかもしれないし
しなかったかもしれません
07:21
I'm not going to get into
whetherかどうか he roseローズ or he didn't,
117
429466
2726
復活したかどうかは置いておいて
07:24
but I would say
that's an outer-truth外側真理 claim請求.
118
432216
2078
客観的な真実としての主張ですね
07:26
It happened起こった or it didn't happen起こる.
119
434318
1694
事実か否かが問われます
07:28
But if you say, "I don't careお手入れ
whetherかどうか he roseローズ from the deadデッド.
120
436036
3702
でもあなたが
「復活したかどうかなんてどうでもいい
07:31
It's symbolically象徴的に important重要 to me,
121
439762
2344
象徴として
私にとって大切なことで
07:34
and that metaphor隠喩 is so meaningful意味のある,
so purposeful意図的 to me,
122
442130
3494
この比喩に大きな意味と
目的を感じている
07:37
and I'm not going to try
to persuade説得する you of it,"
123
445648
2303
人にも信じさせようとは思わない」
と言うなら
07:39
now you've moved移動した it
from outerアウター truth真実 to innerインナー truth真実,
124
447975
2555
客観的な真実から
主観的な真実に―
07:42
from science科学 to artアート.
125
450554
1522
科学から芸術へと移行します
07:44
And I think we have a tendency傾向
to not be clearクリア about this,
126
452100
3164
私たちはこのことを
明確にしないきらいがあります
07:47
to try to move動く our innerインナー truths真実
to outerアウター truths真実,
127
455288
3412
主観的な真実から
客観的な真実に切り替えなかったり
07:50
or to not be fairフェア about it to each other,
128
458724
2903
お互いに公平であろうとはせずに
07:53
and when people are telling伝える us
their彼らの innerインナー truths真実,
129
461651
2364
人が主観的な真実を
話しているのに
07:56
to try to make them defend守る them
by outer-truth外側真理 standards基準.
130
464039
3611
客観的な真実の基準で
正しさを立証させようとします
07:59
So I'm talking話す here about outerアウター truth真実,
about objective目的 things.
131
467674
3516
ここで私が話しているのは
客観的な真実です
08:03
And there was an objective目的 reality現実
in my haunted幽霊の house, right?
132
471214
5686
私の取り憑かれた家にも
客観的な現実があったわけです
08:08
Now that I've told you about the gasガス leakリーク,
133
476924
2049
すでにガス漏れがあったと
お話ししましたから
08:10
I doubt疑問に思う a singleシングル person here
would be like,
134
478997
2020
こう考えている人は
もういないでしょう
08:13
"I still think there was a ghost幽霊, too" --
135
481041
1974
「いや 幽霊もいたと思う」なんてね
08:15
(Laughter笑い)
136
483039
1040
(笑)
08:16
because as soonすぐに as we have
these scientific科学的 explanations説明,
137
484103
2747
なぜなら科学的に
説明がついた時点で
08:18
we know to give up the ghost幽霊.
138
486874
1662
幽霊の話はおしまいになるからです
08:20
We use these things as stopgapsストップギャップ
for things that we can't explain説明する.
139
488560
4010
こうした話は説明のつかないことへの
その場しのぎに使うものです
08:24
We don't believe them because of evidence証拠;
140
492594
2001
証拠があるから信じるのではなく
08:26
we believe them because
of a lack欠如 of evidence証拠.
141
494619
2762
証拠がないからこそ
信じるのです
08:30
So there is a groupグループ in Losロス Angelesアンジェルス
142
498382
2364
さて ロサンゼルスに
08:32
calledと呼ばれる the Independent独立した
Investigations調査 Groupグループ, or the IIGIIG,
143
500770
3708
独立捜査班 (IIG) という
グループがあります
08:36
and they do great work.
144
504502
1980
素晴らしい仕事をしています
08:38
They'll彼らは give a $10,000 prize
145
506506
2703
彼らは賞金1万ドルを
08:41
to anyone誰でも who can showショー,
under scientific科学的 conditions条件,
146
509233
4527
科学的条件下で
超能力を証明できる人に
08:45
that they have a paranormal超常現象 ability能力.
147
513784
2355
与えています
08:48
No one's一人 done完了 it yetまだ,
148
516163
1706
誰も成功していません
08:49
but they've彼らは had a coupleカップル people
who claim請求 that they were clairaudientsクライマックス,
149
517893
5058
透聴力があると主張した人が
数人名乗り出たことはあります
08:54
whichどの means手段 that they can hear聞く voices
eitherどちらか from the great beyond超えて
150
522975
4056
つまり ずっと離れた場所の
声が聞こえたり
08:59
or they can read読む minds.
151
527055
1898
人の考えを読めるというのです
09:00
And they had one person
who was very sincere誠実,
152
528977
2760
ある人は とても誠実な人なのですが
09:03
who believed信じる that he could read読む minds.
153
531761
2891
自分には人の考えが読める
と信じていました
09:06
And a lot of these people --
154
534676
2749
そこで実験が行われました
それは次のように実施されます
09:09
(Laughter笑い)
155
537449
2840
09:12
That wasn'tなかった a laugh笑い lineライン, but OK.
156
540313
3013
グループはこう告げます
「実験計画はこちらです
科学的に実験する方法があります
09:15
A lot of these people really are sincere誠実,
157
543350
4712
同意されますか?」
相手が同意すれば
実験が行われます
09:20
and I believe this guy was.
158
548086
2051
双方の合意があることは
とても重要です
09:22
He really thought he had this powerパワー.
159
550161
2047
合意が取れて 実験がされました
09:24
So they setセット up a testテスト with him,
and this is the way it always works作品.
160
552232
5987
グループはこう告げました
「そうですね 残念ですが
あなたはリサの考えを
読むことができませんでした
09:30
The groupグループ says言う, "OK, we have a protocolプロトコル,
161
558243
2246
偶然の確率と
そう変わらない結果でした
09:32
we have a way to scientifically科学的に testテスト this.
162
560513
2015
その力をお持ちではないようです」
09:34
Do you agree同意する with it?"
163
562552
1153
こう告げることで
09:35
The person says言う yes. Then they testテスト it.
164
563729
1896
思いやりを持って
厄介な話し合いをする機会が生まれます
09:37
It's very important重要 that bothどちらも sides両側 agree同意する.
165
565649
2005
09:39
They did that, they testedテストされた him.
166
567678
2415
09:42
They said, "OK, you know what?
167
570117
2554
かいつまんで お話しすると
「あなたは誠実な方です
09:44
You weren'tなかった ableできる to predict予測する
what Lisaリサ was thinking考え.
168
572695
3842
09:48
It matched一致する up about the same同じ as chanceチャンス.
169
576561
2029
実際に頭の中で
声が聞こえるんですね」
09:50
Looks見える like you don't have the powerパワー."
170
578614
1842
その人は とても受け入れがたい決断を
することになります
09:52
And that gave与えた them the opportunity機会
171
580480
1850
09:54
to compassionately思いやりのある sit座る down with him
and have a very difficult難しい discussion討論,
172
582354
5269
専門家に診てもらうかどうかの
人生を変える決断です
09:59
whichどの basically基本的に amounted金額 to,
173
587647
1969
10:01
"Hey, we know you're sincere誠実,
and what that means手段 is,
174
589640
4563
私たちはこうしたつながりを
見いだすお手伝いをしています
10:06
you do hear聞く something in your head."
175
594227
2279
かつてはこの世のものでない
説明しかつかなかったものを
10:08
And that's a toughタフ thing to face.
176
596530
2739
10:11
(Laughter笑い) (Applause拍手)
177
599293
4841
現実世界に引き戻して
人生をよりよいものにするお手伝いです
10:16
But that day, that guy got to make
the very difficult難しい decision決定,
178
604158
6817
さて その一方で実際に
本当だという場合があるかもしれません
10:22
but really the life-changing生活変化 decision決定
about whetherかどうか to go get help.
179
610999
6078
幽霊がいるかもしれないし
そしたら すごいと思いませんか!
10:29
(Laughter笑い)
180
617101
2000
こうした捜査を行う度に
私は興奮してしまいます
10:31
But that really could be
the first day of the rest残り of your life,
181
619935
4165
75もの捜査をしてきましたが
76件目でも「これこそ本物かも!」と
飛び上がるかも
10:36
because when we challengeチャレンジ these beliefs信念,
182
624124
4107
(笑)
10:40
we're actually実際に helping助ける people
to make these connections接続
183
628255
5043
私が非常に楽観的なだけにせよ
望みを捨てたくありません
10:45
that maybe before seemed見えた like
otherworldly異世界 explanations説明,
184
633322
5310
人に客観的な真実だと
考えている事柄を共有されたら
皆さんにも同じ姿勢を
取ってほしいのです
10:50
help drawドロー us into reality現実
and maybe change変化する our lives人生 for the better.
185
638656
5060
疑わしい主張について
話すときには
敬意を持って
いい質問をしてください
10:57
Now, on the other handハンド,
maybe one time it'llそれはよ turn順番 out to be true真実.
186
645353
5792
一緒に実証できないか
考えてみるのです
ある主張を尊重しつつ
反論することはできないという考えは
11:03
Maybe we'll私たちは find out there are ghosts幽霊,
187
651768
2023
本当ではないのです
11:05
and holy聖なる shitたわごと, it will be the bestベスト thing!
188
653815
2173
11:08
And everyすべて time I do
one of these investigations調査,
189
656012
2724
私たちが調べたり
主張を検証したりするときは
11:10
I still get so excited興奮した,
190
658760
1806
「あなたを尊重します
話をよく聞かせてください
11:12
and I'm like 75 into them,
191
660590
2063
11:14
and still I swear誓う on number 76,
I'm going to be like, "This is the one!"
192
662677
4077
一緒に検証しましょう」と言います
誰かに話をしているときに
こんな経験をしたことがあるはずです
11:18
(Laughter笑い)
193
666778
1205
11:20
Maybe I'm just eternally永遠に optimistic楽観的,
but I hope希望 I never lose失う this hope希望,
194
668007
4856
「ああ すっごく興味深いね」
聞き流されていると
感じるはずです
11:24
and I invite招待する you to take
this same同じ attitude姿勢
195
672887
3775
でも相手が「本当に? へえ
11:28
when people shareシェア
their彼らの outerアウター beliefs信念 with you.
196
676686
2443
ちょっと微妙だけど
話を聞くよ」と言えば
11:31
When talking話す about testableテスト可能な claims請求,
197
679153
2467
少なくとも 聞いてくれて
尊重されていると感じるはずです
11:33
respect尊敬 them enough十分な to ask尋ねる
these good questions質問.
198
681644
3679
こうした主張には
このような姿勢こそ必要なのです
11:37
Challengeチャレンジ and see
how you can examine調べる them together一緒に,
199
685347
2862
相手の言うことを重要だと
感じているという姿勢です
11:40
because there's this ideaアイディア
that you can't respect尊敬 a belief信念
200
688233
4169
それこそが敬意でしょう
11:44
and still challengeチャレンジ it,
but that's not true真実.
201
692426
2550
確かにこうした探求の多くは
無為に終わりますが
11:47
When we jiggleジグル the lockロック,
when we testテスト the claim請求,
202
695000
2747
11:49
we're saying言って, OK, I respect尊敬 you,
I'm listening聞いている to what you're saying言って,
203
697771
3972
科学とはそういうものです
がんを完治させるための研究は
いまだ成功していませんが
11:53
I'm going to testテスト it out with you.
204
701767
1992
11:55
We've私たちは all had that experience経験
where you're telling伝える someone誰か something,
205
703783
3355
研究をやめることはしません
11:59
and they're like, "Oh,
that's really interesting面白い, yeah,"
206
707162
2731
それには2つの理由があります
まず第1に 答えが
重要なものだからです
12:01
you know you're beingであること had.
207
709917
2123
求めているものが 死後の世界や
超自然現象や がんの完治であろうと
12:04
But when someone誰か says言う, "Really? Huh.
208
712064
3290
すべて同じ問いに帰するのです
12:08
Soundsサウンド a little sketchyスケッチ to me,
but I'm listening聞いている,"
209
716473
2390
私たちはいつまで
ここにいられるのか?
12:10
you at least少なくとも know
you're beingであること engaged従事する and respected敬意を表する.
210
718887
2657
12:13
And that's the kind種類 of attitude姿勢
we should have with these claims請求.
211
721568
3116
第2に 真実を探し求めることは
12:16
That's showing表示 someone誰か
that you careお手入れ what they're saying言って.
212
724708
2707
開かれた考えを持ち
間違いや世界観を変えられることを
恐れないことであり
12:19
That's respect尊敬.
213
727439
2936
それは畏敬の念を
起こさせるものだからです
12:25
Now, yes, most最も of these searches検索
will come up empty空の,
214
733090
4699
私は毎回幽霊話に
わくわくさせられます
12:29
but that's how all of science科学 works作品.
215
737813
1833
グループに潜入する度に
彼らが正しいのかもと思います
12:32
Everyすべて cure治す for cancer so far遠い
has not pannedパンされた out,
216
740043
4101
この望みは失いたくありません
望みを失わないようにしましょう
12:36
but we don't stop looking,
217
744168
2332
なぜなら 世界に存在する何かを
探し求めることは
12:38
for two reasons理由.
218
746524
1530
自分の中に何があるかを
見つめることになるからです
12:40
Because number one, the answer回答 matters問題.
219
748078
2478
12:42
Whetherどうか it's looking at the afterlife後世
or the paranormal超常現象 or the cure治す for cancer,
220
750580
4022
それから 一酸化炭素検知器を
ご自宅に設置するのをお忘れなく
12:46
it all amounts金額 to the same同じ question質問:
221
754626
2333
12:48
How long will we be here?
222
756983
2679
ありがとうございました
(拍手)
12:52
And two, because looking for the truth真実,
223
760845
3784
12:56
beingであること open-minded考え方が柔軟な,
224
764653
1309
12:57
and beingであること willing喜んで to be wrong違う
and to change変化する your whole全体 worldview世界観
225
765986
4369
13:02
is awe-inspiring畏敬の念を起こす.
226
770379
2048
13:05
I still get excited興奮した at ghost幽霊 stories物語
everyすべて singleシングル time.
227
773198
3813
13:09
I still consider検討する that everyすべて groupグループ
I join参加する mightかもしれない be right,
228
777035
3084
13:12
and I hope希望 I never lose失う that hope希望.
229
780143
1997
13:14
Let's all never lose失う that hope希望,
230
782164
1804
13:15
because searching検索 for what's out there
231
783992
2855
13:18
helps助けて us understandわかる what's in here.
232
786871
1914
13:21
And alsoまた、, please have
a carbon炭素 monoxide一酸化 detector検出器 in your home.
233
789517
6461
13:29
Thank you.
234
797042
1279
13:30
(Applause拍手)
235
798345
4964
Translated by Moe Shoji
Reviewed by Masaki Yanagishita

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Carrie Poppy - Writer, radio host, comedian
Carrie Poppy tells stories on the fringes of human experience through writing, live storytelling and radio.

Why you should listen

On her podcast, Oh No, Ross and Carrie, Carrie Poppy and her cohost join fringe spiritual groups, undergo freaky alternative medical treatments, and examine any extraordinary claims that come their way. Oh No, Ross and Carrie receives millions of downloads a year and has been celebrated by outlets like The Guardian, The A.V. Club, Gizmodo, Boing Boing, SplitSider and many others. Poppy received her master's degree in investigative journalism from the University of Southern California, and her journalism work can be seen and heard in outlets across the internet and the airwaves. She is now writing a book about cults.

More profile about the speaker
Carrie Poppy | Speaker | TED.com