ABOUT THE SPEAKER
David Peterson - Language creator, writer, artist
David Peterson creates languages for television shows, for films and for fun.

Why you should listen

Best known for creating the Dothraki and Valyrian languages for HBO's Game of Thrones, David Peterson continues to work in Hollywood, though primarily out of his home in Orange County, where he lives with his wife, daughter and two cats. He's appeared previously on The Daily Show with Trevor Noah (2016) and given talks at Google (2014 and 2015) and EG (2016). He has written two books, Living Language Dothraki (2014) and The Art of Language Invention (2015), and some of his upcoming work includes Netflix's The Witcher and Legendary's Dune.

More profile about the speaker
David Peterson | Speaker | TED.com
TEDxBerkeley

David Peterson: Why language is humanity's greatest invention

David Peterson: A nyelv az emberiség legnagyobb találmánya – de miért?

Filmed:
1,262,839 views

A civilizáció a nyelvek létezésére épült, állítja David Peterson nyelvalkotó. Előadásában, mely egyszerre szenvedélyes és derűs, bemutatja, hogyan tanulmányoz, őriz meg és talál fel új nyelveket, segít megértetni kollektív emberi létünket, és egy gyorstalpaló nemes valír nyelvtanfolyamot is tart nekünk. A dothraki mellett ez a másik nyelv, melyet a Trónok harcához alkotott. "A nyelv nem pusztán csak eszköz. Hanem az örökségünk, általa közölhetjük, mit jelent embernek lenni." – mondja Peterson.
- Language creator, writer, artist
David Peterson creates languages for television shows, for films and for fun. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
SpoonsKanál.
0
1659
1150
Kanál.
00:16
CardboardKarton boxesdobozok.
1
4944
1382
Kartondoboz.
00:19
Toddler-sizeKisgyermek méretű electricelektromos trainsvonatok.
2
7302
2420
Villanyvasút gyerekeknek.
00:22
HolidayHoliday ornamentsDíszek.
3
10522
1332
Ünnepi díszek.
00:24
BounceUgrál housesházak.
4
12442
1390
Ugrálóvár.
00:26
BlanketsTakaró.
5
14292
1285
Pléd.
00:27
BasketsKosarak.
6
15601
1150
Kosár.
00:29
CarpetsSzőnyegek.
7
17228
1246
Szőnyeg.
00:30
TrayTálca tablesasztalok.
8
18498
1151
Lehajtható tálca.
00:31
SmartphonesOkostelefonok.
9
19673
1404
Okostelefon.
00:33
PianosZongorára.
10
21101
1280
Zongora.
00:35
RobesRuhát.
11
23284
1314
Cicatakaró.
00:36
PhotographsFényképek.
12
24622
1150
Fényképek.
00:38
What do all of these things
have in commonközös,
13
26415
2032
Mi a közös ezekben a tárgyakban,
00:40
asidefélre from the facttény they're photosfotók
that I tookvett in the last threehárom monthshónap,
14
28471
3433
azonkívül, hogy magam fotóztam őket
az utóbbi három hónapban,
ezért enyém a szerzői joguk?
00:43
and thereforeebből adódóan, ownsaját the copyrightszerzői jog to?
15
31928
1842
00:45
(LaughterNevetés)
16
33794
1505
(Nevetés)
00:47
They're all inventionstalálmányok
17
35323
1532
Mind olyan találmány,
00:48
that were createdkészítette
with the benefithaszon of languagenyelv.
18
36879
3650
melyeket a nyelv segítségével alkottak.
00:52
NoneEgyik sem of these things
would have existedlétezett withoutnélkül languagenyelv.
19
40553
2696
Nyelv nélkül egyikük sem létezne.
Képzeljék el, hogy ezek közül bármelyikhez
00:55
ImagineKépzeld el creatinglétrehozása any one of those things
20
43273
1960
00:57
or, like, buildingépület
an entireteljes buildingépület like this,
21
45257
2746
vagy akár egy egész ilyen épülethez
01:00
withoutnélkül beinglény ableképes to use languagenyelv
22
48027
2356
a nyelvhasználat képessége nélkül
fognánk hozzá,
01:02
or withoutnélkül benefitingrészesülő from any knowledgetudás
that was got by the use of languagenyelv.
23
50407
4542
vagy semmilyen, a nyelvhasználaton alapuló
tudást nem alkalmazhatnánk.
01:06
BasicallyAlapvetően, languagenyelv
is the mosta legtöbb importantfontos thing
24
54973
4048
A nyelv alapvetően a legfontosabb dolog
01:11
in the entireteljes worldvilág.
25
59045
1174
az egész világon.
01:12
All of our civilizationcivilizáció restspihen uponesetén it.
26
60243
3041
A teljes civilizációnk erre épült.
01:15
And those who devoteszán
theirazok liveséletét to studyingtanul it --
27
63308
2452
És akik a nyelv tanulmányozásának
szentelik magukat,
01:17
bothmindkét how languagenyelv emergedalakult,
how humanemberi languagesnyelvek differkülönbözik,
28
65784
4992
akik a nyelvek fejlődésével,
a köztük lévő eltérésekkel foglalkoznak,
meg összehasonlítják az állatok
kommunikációs formáival,
01:22
how they differkülönbözik from
animalállat communicationközlés systemsrendszerek --
29
70800
2510
01:25
are linguistsnyelvészek.
30
73334
1150
ők a nyelvészek.
01:27
FormalHivatalos linguisticsnyelvészet is a relativelyviszonylag
youngfiatal fieldmező, more or lessKevésbé.
31
75141
4979
Az általános nyelvészet
viszonylag új tudományág.
01:33
And it's uncoveredfedetlen a lot
of really importantfontos stuffdolog.
32
81099
2397
Rengeteg igazán fontos dolgot tárt fel.
01:35
Like, for examplepélda, that humanemberi
communicationközlés systemsrendszerek
33
83520
2532
Például, hogy az emberi
kommunikációs rendszerek
01:38
differkülönbözik cruciallydöntően from animalállat
communicationközlés systemsrendszerek,
34
86076
2761
jelentősen eltérnek az állatokétól,
01:40
that all languagesnyelvek are equallyegyaránt expressivekifejező,
35
88861
2661
hogy minden nyelv egyformán kifejező,
01:43
even if they do it in differentkülönböző waysmódokon.
36
91546
2039
akkor is, ha eltérő módokon működik.
01:45
And yetmég, despiteannak ellenére this,
37
93998
3274
És mégis, ennek ellenére
01:49
there are a lot of people
who just love to poppop off about languagenyelv
38
97296
4622
sokan azt képzelik,
hogy ugyanúgy értenek a nyelvekhez,
01:53
like they have an equalegyenlő
understandingmegértés of it as a linguistnyelvész,
39
101942
3619
mint a nyelvészek,
elvégre mindenki tud valamilyen nyelvet.
01:57
because, of coursetanfolyam, they speakbeszél a languagenyelv.
40
105585
2032
És aki beszél valamilyen nyelven,
annak pont annyi joga van
01:59
And if you speakbeszél a languagenyelv,
that meanseszközök you have just as much right
41
107641
3172
a működéséről beszélni,
mint bárki másnak.
02:02
to talk about its functionfunkció
as anybodybárki elsemás.
42
110837
2093
Képzeljék el, ha egy sebésszel beszélgetve
02:04
ImagineKépzeld el if you were talkingbeszél to a surgeonsebész,
43
112954
1992
02:06
and you say, "Listen, buddyhaver.
44
114970
1504
az alábbiakat mondanák neki:
02:08
I've had a heartszív for, like, 40 yearsévek now.
45
116498
1968
"Figyelj, haver, úgy 40 éve
élek ezzel a szívvel.
02:10
I think I know a thing or two
about aorticaorta valveszelep replacementspótlások.
46
118490
2950
Szerintem tudok ezt-azt
az aortabillentyű-cseréről.
Nyilván pont ugyanannyit ér
a véleményem, mint a tiéd."
02:13
I think my opinionvélemény
is just as validérvényes as yoursa tiéd."
47
121464
2215
02:15
And yetmég, that's exactlypontosan what happensmegtörténik.
48
123703
1795
Márpedig pontosan ez történik.
02:17
This is NeilNeil deGrassedeGrasse- TysonTyson,
sayingmondás that in the filmfilm "ArrivalÉrkezés,"
49
125522
4427
Ő itt Neil deGrasse Tyson, azt írja,
hogy az Érkezés című filmben
02:21
he would have broughthozott a cryptographerkriptográfus --
50
129973
2151
ő inkább egy titkosírás-szakértőt
fogadott volna fel,
02:24
somebodyvalaki who can unscramblemegfejt a messageüzenet
in a languagenyelv they alreadymár know --
51
132148
3818
valakit, aki egy ismert nyelv alapján
képes megfejteni az üzenetet –
02:27
ratherInkább than a linguistnyelvész,
52
135990
1278
nem nyelvész kell ahhoz,
02:29
to communicatekommunikálni with the aliensidegenek,
53
137292
1634
hogy az idegenekkel megértsék egymást,
02:30
because what would a linguistnyelvész --
54
138950
2111
mert mégis mit tudna egy nyelvész –
02:33
why would that be usefulhasznos
in talkingbeszél to somebodyvalaki
55
141085
2214
ő hogyan értethetné meg magát bárkivel,
02:35
speakingbeszélő a languagenyelv we don't even know?
56
143323
1906
aki általunk ismeretlen nyelven beszél?
02:37
ThoughBár, of coursetanfolyam, the "ArrivalÉrkezés" filmfilm
is not off the hookhorog.
57
145253
2737
De persze az Érkezés
nem ússza meg ennyivel.
Na figyeljenek, jön a film.
Hé, haver:
02:40
I mean, come on --
listen, filmfilm. Hey, buddyhaver:
58
148014
2063
02:42
there are aliensidegenek that come down
to our planetbolygó in giganticgigantikus shipshajók,
59
150101
3040
idegenek jönnek óriási
űrhajókkal a bolygónkra,
02:45
and they want to do nothing
exceptkivéve for communicatekommunikálni with us,
60
153165
3786
és kizárólag csak kommunikálni
akarnak velünk,
02:48
and you hirebérel one linguistnyelvész?
61
156975
2275
te meg ezt egyetlen nyelvészre bízod?
02:51
(LaughterNevetés)
62
159274
1010
(Nevetés)
02:52
What's the US governmentkormány
on a budgetköltségvetés or something?
63
160308
2344
Amerika a csőd szélére került, vagy mi?
02:55
(LaughterNevetés)
64
163029
1588
(Nevetés)
02:56
A lot of these things can be
chalkedkrétával up to misunderstandingsfélreértések,
65
164641
2904
Mindezek félreértésekhez vezetnek
02:59
bothmindkét about what languagenyelv is
and about the formalhivatalos studytanulmány of languagenyelv,
66
167569
3476
a nyelvről és annak tanulmányozásáról,
03:03
about linguisticsnyelvészet.
67
171069
1311
és magáról a nyelvészetről is.
03:05
And I think there's something that
underliesalapját a lot of these misunderstandingsfélreértések
68
173568
4428
Szerintem van is valami
a sok félreértés mélyén,
03:10
that can be summedfoglalta up
by this delightfulkellemes articlecikk in "ForbesForbes,"
69
178020
4539
amit a Forbes magazin pompás
cikke foglal össze arról,
03:14
about why highmagas schooliskola studentsdiákok
shouldn'tne learntanul foreignkülföldi languagesnyelvek.
70
182583
3695
hogy miért felesleges idegen
nyelveket tanulni a középiskolásoknak.
03:18
I'm going to pullHúzni out
some quotesidézetek from this,
71
186302
2133
Kiemelek néhány idézetet belőle,
03:20
and I want you to see
if you can figureábra out
72
188459
2058
és kíváncsi vagyok, kitalálják-e,
03:22
what underliesalapját some
of these opinionsvélemények and ideasötletek.
73
190541
3630
mi rejtőzik némelyik vélemény
és elgondolás mélyén.
03:26
"AmericansAz amerikaiak rarelyritkán readolvas the classicsklasszikusok,
even in translationfordítás."
74
194929
4083
"Az amerikaiak alig olvasnak
klasszikusokat, még fordításban sem."
03:31
So in other wordsszavak, why botherkellemetlenség
learningtanulás a foreignkülföldi languagenyelv
75
199036
2701
Vagyis, mit kínlódjunk idegen nyelvekkel,
03:33
when they're not even going to readolvas
the classicklasszikus in the originaleredeti anywayakárhogyan is?
76
201761
3442
ha úgysem olvassák a klasszikusokat
eredeti nyelven?
03:37
What's the pointpont?
77
205227
1184
Minek?
03:38
"StudyingTanul foreignkülföldi languagesnyelvek in schooliskola
is a wastehulladék of time,
78
206435
2778
"Az iskolai idegennyelv-tanulás
csak időfecsérlés,
03:41
comparedahhoz képest to other things
that you could be doing in schooliskola."
79
209237
3660
helyette sokkal hasznosabb
tárgyakat lehetne oktatni."
03:45
"EuropeEurópa has a lot of languagenyelv groupscsoportok
clusteredfürtözött in a relativelyviszonylag smallkicsi spacehely."
80
213887
3912
"Európában számos nyelvcsoport van
viszonylag kis térben elosztva."
03:49
So for AmericansAz amerikaiak, ahah, what's the pointpont
of learningtanulás anotheregy másik languagenyelv?
81
217823
3509
Ezért, ó, minek is tanuljanak idegen
nyelvet az amerikaiak?
03:53
You're not really going to get
a lot of bangbumm for your buckBak out of that.
82
221356
3356
Az égvilágon semmi haszna."
03:56
This is my favoritekedvenc,
83
224736
1159
Ez a kedvencem:
03:57
"A studentdiák in BirminghamBirmingham
would have to travelutazás
84
225919
2143
"Egy birminghami diák
több ezer mérföldet tehet meg
04:00
about a thousandezer milesmérföld
to get to the MexicanMexikói borderhatár,
85
228086
2486
a mexikói határig,
de még ott is talál elég embert,
aki beszél angolul."
04:02
and even then, there would be enoughelég
people who speakbeszél Englishangol to get around."
86
230596
4008
04:06
In other wordsszavak, if you can
kindkedves of wavehullám your armsfegyver around,
87
234628
2699
Azaz, ha valaki tud
kézzel-lábbal mutogatni,
04:09
and you can get to where you're going,
88
237351
1820
és jól megválasztja, hová megy,
04:11
then there's really no pointpont
in learningtanulás anotheregy másik languagenyelv anywayakárhogyan is.
89
239195
3056
annak igazán teljesen felesleges
bármi más nyelvet bebiflázni.
04:14
What underliesalapját a lot of these attitudesattitűdök
is the conceptualfogalmi metaphormetafora,
90
242275
5032
Az efféle felfogás mélyén
egy fogalmi metafora rejlik,
miszerint a nyelv eszköz.
04:19
languagenyelv is a tooleszköz.
91
247331
1563
04:20
And there's something that ringsgyűrűk
very trueigaz about this metaphormetafora.
92
248918
2960
És ez nem áll messze az igazságtól.
A nyelv tényleg egyfajta eszköz,
04:23
LanguageNyelv is kindkedves of a tooleszköz
93
251902
1247
mert ha ismerjük a helyiek nyelvét,
többre megyünk, mintha nem értenénk.
04:25
in that, if you know the localhelyi languagenyelv,
you can do more than if you didn't.
94
253173
3604
A fenti feltevés szerint azonban
a nyelv nem több, mint eszköz,
04:28
But the implicationVONZAT is that
languagenyelv is only a tooleszköz,
95
256801
3000
04:31
and this is absolutelyteljesen falsehamis.
96
259825
1992
ez pedig teljességgel hamis.
04:33
If languagenyelv was a tooleszköz,
it would honestlyőszintén be a prettyszép poorszegény tooleszköz.
97
261841
3301
Pusztán csak eszköznek
meglehetősen gyatra lenne.
04:37
And we would have abandonedelhagyatott it long agoezelőtt
for something that was a lot better.
98
265166
3610
És már réges-rég lecseréltük volna
valami sokkal jobbra.
04:40
Think about just any sentencemondat.
99
268800
1532
Nézzünk egy akármilyen mondatot.
04:42
Here'sItt van a sentencemondat that I'm sure I've said
in my life: "YesterdayTegnap I saw KynKYN."
100
270356
3639
Mondjuk, ezt már biztos kimondtam
életem során: "Tegnap láttam Kynt."
Van egy Kyn nevű barátom.
04:46
I have a friendbarát namednevezett KynKYN.
101
274019
1249
És amikor kimondom:
"Tegnap láttam Kynt",
04:47
And when I say this sentencemondat,
"YesterdayTegnap I saw KynKYN,"
102
275292
2784
04:50
do you think it's really the caseügy
103
278100
1726
mit gondolnak, ezzel a mondattal
04:51
that everything in my mindelme
is now implantedbeültetett in your mindelme
104
279850
3222
tényleg mindent pontosan közlök,
ami a fejemben van
ezzel kapcsolatban?
04:55
viakeresztül this sentencemondat?
105
283096
1182
04:56
HardlyAlig, because there's a lot
of other stuffdolog going on.
106
284302
2537
Aligha, mivel annyi más is van mögötte.
04:58
Like, when I say "yesterdaytegnap,"
107
286863
1388
Ha azt mondom: "tegnap",
05:00
I mightesetleg think what the weatheridőjárás
was like yesterdaytegnap because I was there.
108
288275
3309
talán eszembe jut az aznapi időjárás.
És visszagondolva
valószínűleg eszembe jut,
05:03
And if I'm rememberingemlékezés,
109
291608
1150
05:04
I'll probablyvalószínűleg rememberemlékezik there was something
I forgotelfelejtettem to maillevél, whichmelyik I did.
110
292782
3444
hogy elfelejtettem valamit feladni -
amúgy tényleg.
05:08
This was a preplannedelőre joketréfa,
but I really did forgetelfelejt to maillevél something.
111
296250
3316
Ezt a poént amúgy is el akartam sütni,
közben meg tényleg kiment a fejemből.
05:11
And so that meanseszközök
I'm going to have to do it MondayHétfő,
112
299590
2850
Ez pedig azt jelenti,
hogy hétfőn kell majd megtennem,
05:14
because that's when
I'm going to get back home.
113
302464
2193
mert akkor jutok legközelebb haza.
05:16
And of coursetanfolyam, when I think of MondayHétfő,
114
304681
1820
És persze ha a hétfőre gondolok,
05:18
I'll think of "ManicMániás MondayHétfő"
by the BanglesKarperecek. It's a good songdal.
115
306525
2946
eszembe jut a Banglestől
a Hóbortos hétfő. Jó szám.
05:21
And when I say the wordszó "saw,"
I think of this phrasekifejezés:
116
309495
3257
Ha meg azt mondom, "Kynt",
ez a mondat jut eszembe:
05:24
"'I"Én see!' said the blindvak man
as he pickedválogatott up his hammerkalapács and saw."
117
312776
3087
"Kint is vagyok, bent is vagyok,
jaj, de nagyon boldog vagyok."
05:27
I always do.
118
315887
1151
Mindig ez van.
05:29
AnytimeBármikor I hearhall the wordszó "saw" or say it,
I always think of that,
119
317062
3071
Vannak szavak, amiket ha meghallok,
szójátékok jutnak eszembe,
mert a nagypapám szerette
kiforgatni a szavakat,
05:32
because my grandfathernagyapa
always used to say it,
120
320157
2097
05:34
so it makesgyártmányú me think of my grandfathernagyapa.
121
322278
1871
így most ő is eszembe jut.
És valamilyen oknál fogva megint
a Hóbortos hétfőnél tartunk.
05:36
And we're back to "ManicMániás MondayHétfő"
again, for some reasonok.
122
324173
2641
05:38
And with KynKYN, when I'm sayingmondás
something like, "YesterdayTegnap I saw KynKYN,"
123
326838
3262
Ismét Kyn: ha azt mondom,
"Tegnap láttam Kynt".
05:42
I'll think of the circumstanceskörülmények
underalatt whichmelyik I saw him.
124
330124
3103
eszembe jutnak az esemény körülményei is.
05:45
And this happenedtörtént to be that day.
Here he is with my catmacska.
125
333251
2779
Ez aznap történt.
Itt van Kyn a macskámmal.
05:48
And of coursetanfolyam, if I'm thinkinggondolkodás of KynKYN,
126
336054
1825
És persze ha Kynre gondolok,
05:49
I'll think he's going to
Long BeachBeach StateÁllami right now,
127
337903
2468
tudom, hogy mindjárt indul
a Long Beach Egyetemre,
05:52
and I'll rememberemlékezik that
my good friendbarát JohnJohn and my motheranya
128
340395
2637
eszembe jut a jóbarátom,
John, meg az édesanyám,
mindketten a Long Beachen tanultak,
05:55
bothmindkét graduateddiplomázott from Long BeachBeach StateÁllami,
129
343056
1774
05:56
my cousinunokatestvér KatieKatie is going to
Long BeachBeach StateÁllami right now.
130
344854
2844
Katie unokahúgom is hamarosan odamegy.
És megint a Hóbortos hétfőnél tartunk.
05:59
And it's "ManicMániás MondayHétfő" again.
131
347722
1434
06:01
But this is just a fractiontöredék
of what's going on in your headfej
132
349180
2782
Ez csak egy töredéke annak,
ami a fejünkben kavarog
06:03
at any givenadott time while you are speakingbeszélő.
133
351986
2292
beszéd közben bármikor.
06:06
And all we have to representképvisel
the entireteljes messrendetlenség
134
354302
2595
És mik az eszközeink ahhoz,
hogy közöljünk bármit is
06:08
that is going on in our headfej, is this.
135
356921
2894
a fejünkben kavargó zűrzavarból? –
Ennyi!
06:11
I mean, that's all we got.
136
359839
1302
Semmi több!
06:13
(LaughterNevetés)
137
361165
1164
(Nevetés)
06:14
Is it any wondercsoda
that our systemrendszer is so poorszegény?
138
362353
2605
Hát csoda-e, hogy ilyen
kezdetleges a rendszerünk?
06:16
So imagineKépzeld el, if I can give you an analogyanalógia,
139
364982
2478
Képzeljék el, ha az alábbi
analógiával élhetek,
06:19
imagineKépzeld el if you wanted to know
what is it like to eateszik a caketorta,
140
367484
3142
mondjuk, szeretnék megtudni,
milyen lehet tortát enni,
06:22
if insteadhelyette of just eatingenni the caketorta,
141
370650
2356
de ahelyett, hogy a tortát falatoznák,
06:25
you insteadhelyette had to ingestnyelje
the ingredientsösszetevők of a caketorta,
142
373030
3222
meg kéne enniük az összes hozzávalót,
06:28
one by one,
143
376276
1531
mind egytől egyig,
06:29
alongmentén with instructionsutasítás
144
377831
1512
a recept leírásával együtt,
06:31
about how these ingredientsösszetevők
can be combinedkombinált to formforma a caketorta.
145
379367
3385
ami leírja, hogyan lesz torta
ezekből az alkotóelemekből.
06:34
You had to eateszik the instructionsutasítás, too.
146
382776
1904
A receptet is meg kéne enniük.
06:36
(LaughterNevetés)
147
384704
1064
(Nevetés)
06:37
If that was how we had to experiencetapasztalat caketorta,
148
385792
2059
Ha csak így lehetne megkóstolni,
06:39
we would never eateszik caketorta.
149
387875
1511
soha nem ennénk tortát.
06:42
And yetmég, languagenyelv is
the only way -- the only way --
150
390485
3560
A nyelv mégis csak az egyetlen,
mondom, egyetlen módja annak,
06:46
that we can figureábra out
what is going on here, in our mindselmék.
151
394069
4194
hogy megtudjuk, mi zajlik elménkben.
06:50
This is our interiorityinteriority,
152
398287
1854
Ez a mi felségterületünk,
06:52
the thing that makesgyártmányú us humanemberi,
153
400165
1444
ez tesz minket emberré,
06:53
the thing that makesgyártmányú us differentkülönböző
from other animalsállatok,
154
401633
3238
ez különböztet meg minket
a többi állatfajtól,
06:56
is all insidebelül here somewherevalahol,
155
404895
1833
mindaz, ami bennünk van, valahol mélyen,
06:58
and all we have to do to representképvisel it
is our ownsaját languagesnyelvek.
156
406752
3944
és ezeket csakis a nyelv által
tudjuk kifejezni.
07:02
A languagenyelv is our bestlegjobb way of showingkiállítás
what's going on in our headfej.
157
410720
3115
Ez a legjobb eszköz a fejünkben rejlő
folyamatok kifejezéséhez.
Képzeljék, ha feltenném a nagy kérdést:
07:05
ImagineKépzeld el if I wanted to askkérdez
a bignagy questionkérdés, like:
158
413859
2251
"Milyen jellegűek az emberi
gondolatok és érzelmek?"
07:08
"What is the naturetermészet of humanemberi
thought and emotionérzelem?"
159
416134
2333
07:10
What you'djobb lenne, ha want to do
160
418491
1090
A válaszhoz
07:11
is you'djobb lenne, ha want to examinevizsgálata
as manysok differentkülönböző languagesnyelvek
161
419605
3163
annyi különféle nyelvet
kéne megvizsgálnunk,
07:14
as possiblelehetséges.
162
422792
1595
amennyit csak lehet.
07:16
One isn't just going to do it.
163
424411
2015
Egy nem lenne elég.
07:18
To give you an examplepélda,
164
426450
1362
Hadd mondjak egy példát:
07:19
here'sitt a picturekép I tookvett of little RomanRómai,
165
427836
2849
a kis Romant látják a képen,
07:22
that I tookvett with a 12-megapixel-megapixel camerakamera.
166
430709
2979
12 megapixeles géppel fotóztam.
07:25
Now, here'sitt that sameazonos picturekép
with a lot fewerkevesebb pixelspixel.
167
433712
3432
Ez pedig ugyanannak a képnek
egy jóval kisebb felbontású változata.
07:29
ObviouslyNyilvánvalóan, neitherse
of these picturesképek is a realigazi catmacska.
168
437168
3883
Egyértelmű, hogy egyik sem igazi macska.
07:33
But one givesad you a lot better senseérzék
of what a catmacska is than the other.
169
441075
3634
De az egyik alapján mégiscsak
el tudjuk képzelni, milyen egy macska.
07:38
LanguageNyelv is not merelycsupán a tooleszköz.
170
446649
1984
A nyelv nem pusztán csak eszköz.
07:40
It is our legacyörökség,
171
448657
1159
Hanem az örökségünk,
07:41
it's our way of conveyingközvetíti
what it meanseszközök to be humanemberi.
172
449840
2442
általa közölhetjük,
mit jelent embernek lenni.
07:44
And of coursetanfolyam, by "our" legacyörökség,
I mean all humansemberek everywheremindenhol.
173
452306
4391
És természetesen a "mi" örökségünk,
azaz minden emberé együtt.
07:48
And losingvesztes even one languagenyelv
makesgyártmányú that picturekép a lot lessKevésbé clearegyértelmű.
174
456721
5065
És ha csak egyetlen nyelvet is elvesztünk,
máris jóval homályosabb lesz a kép.
07:53
So as a jobmunka for the pastmúlt 10 yearsévek
175
461810
4045
Ezért az utóbbi tíz évben azon dolgoztam,
07:57
and alsois as recreationszabadidő, just for funmóka,
176
465879
3285
ami egyben szórakozást
és kikapcsolódást is jelentett nekem,
08:01
I createteremt languagesnyelvek.
177
469188
1711
hogy nyelveket alkossak.
08:02
These are calledhívott "conlangsa a. Conlangs,"
178
470923
1860
Ezek úgynevezett "conlang" nyelvek,
ez a "mesterséges nyelv" angol
kifejezésből alkotott mozaikszó.
08:04
shortrövid for "constructedszerkesztett languagesnyelvek."
179
472807
2135
08:06
Now, presentingbemutató these factstények back to back,
180
474966
2079
Nézzük a tényeket sorjában:
08:09
that we're losingvesztes languagesnyelvek on our planetbolygó
181
477069
1978
nyelvek halnak ki bolygónkon,
08:11
and that I createteremt brand-newvadonatúj languagesnyelvek,
182
479071
1819
én meg teljesen újakat hozok létre,
08:12
you mightesetleg think that there's
some nonsuperficialnem felületes connectionkapcsolat
183
480914
2782
önök azt gondolhatják,
van némi mélyebb összefüggés
08:15
betweenközött these two.
184
483720
1166
a két tény között.
08:16
In facttény, a lot of people have drawnhúzott a linevonal
betweenközött those dotspontok.
185
484910
2916
Valójában már sokan hozták
összefüggésbe a két pontot.
08:19
This is a guy who got
all benthajlított out of shapealak
186
487850
2027
Egy fazon azon kesergett,
08:21
that there was a conlangavorenta
in JamesJames Cameron'sCameron "AvatarAvatar."
187
489901
2814
hogy James Cameron Avatar című
filmjében volt egy conlang.
08:24
He saysmondja,
188
492739
1707
Azt írja:
"De abban a három évben,
amíg Cameron az Avataron dolgozott,
08:26
"But in the threehárom yearsévek
it tookvett JamesJames CameronCameron
189
494470
2222
08:28
to get AvatarAvatar to the screenképernyő,
a languagenyelv diedmeghalt."
190
496716
2253
kihalt egy nyelv a földön."
08:30
ProbablyValószínűleg a lot more than that, actuallytulajdonképpen.
191
498993
1928
Egyébként valószínűleg
jóval több is kihalt.
08:32
"Na'viNa'vi, alasSajnos, won'tszokás filltölt the holelyuk
where it used to be ..."
192
500945
3444
"A na'vi nyelv sajnos
nem fogja betölteni ezt az űrt..."
08:36
A trulyvalóban profoundmély and poignantmegrendítő statementnyilatkozat --
193
504413
2312
Igazán mély és velős állítás –
08:38
if you don't think about it at all.
194
506749
2617
annak, aki egyáltalán nem gondol bele.
08:41
(LaughterNevetés)
195
509390
1155
(Nevetés)
08:42
But when I was here at CalCal,
196
510569
2043
De amikor ide jártam a Caltechre,
08:44
I completedbefejezték two majorsnagy kiadók.
197
512636
1379
két szakot végeztem el.
08:46
One of them was linguisticsnyelvészet,
but the other one was Englishangol.
198
514039
2801
Az egyik a nyelvészet volt,
a másik viszont az angol.
08:48
And of coursetanfolyam, the Englishangol majorJelentősebb,
the studytanulmány of Englishangol,
199
516864
2588
És persze az angol szak,
az angol nyelvi tanulmányok
08:51
is not actuallytulajdonképpen the studytanulmány
of the Englishangol languagenyelv, as we know,
200
519476
2962
nem igazán az angol nyelv
kutatását jelenti,
inkább az angol irodalomét.
08:54
it's the studytanulmány of literatureirodalom.
201
522462
1395
08:55
LiteratureIrodalom is just a wonderfulcsodálatos thing,
202
523881
1797
Az irodalom csodálatos téma,
08:57
because basicallyalapvetően, literatureirodalom,
more broadlynagyjából, is kindkedves of like artművészet;
203
525702
3791
mert alapvetően és szélesebb
értelemben véve művészeti ág,
09:01
it fallszuhatag underalatt the rubricrubrika of artművészet.
204
529517
1663
a művészetek körébe tartozik.
09:03
And what we do with literatureirodalom,
205
531204
1548
És mihez is kezdünk vele?
09:04
authorsszerzői createteremt newúj,
entireteljes beingslények and historiestörténetek.
206
532776
5079
Az írók új, teljes egész alakokat
és történeteket alkotnak.
09:09
And it's interestingérdekes to us to see
207
537879
3016
Érdekes látnunk,
09:12
what kindkedves of depthmélység and emotionérzelem
and just uniqueegyedi spiritszellem
208
540919
5087
hogy az írók micsoda mélységeket,
érzelmeket és egyedi szellemet visznek
09:18
authorsszerzői can investbefektet
into these fictionalkitalált beingslények.
209
546030
2608
képzeletbeli hőseikbe.
09:20
So much so, that, I mean --
take a look at this.
210
548662
2621
Annyira, hogy nézzék csak ezt a listát.
09:23
There's an entireteljes seriessorozat of bookskönyvek
211
551307
2254
Ezek a könyvek mind
09:25
that are writtenírott
about fictionalkitalált characterskarakterek.
212
553585
2239
kitalált karakterekről szólnak.
09:27
Like, the entireteljes bookkönyv is just about one
fictionalkitalált, fakehamisítvány humanemberi beinglény.
213
555848
3967
Mint ahogy egy teljes könyv is csak
egyetlen, kitalált főhősről szól.
09:31
There's an entireteljes bookkönyv
on GeorgeGeorge F. BabbittBabbitt
214
559839
2171
Egy egész könyv szól George F. Babbittról,
09:34
from SinclairSinclair Lewis'sLewis 's "BabbittBabbitt,"
215
562034
1837
Sinclair Lewis Babbitt című regénye,
09:35
and I guaranteegarancia you,
that bookkönyv is longerhosszabb than "BabbittBabbitt,"
216
563895
2667
és bizton állítom, a könyv több annál,
mint Babbitt puszta története.
09:38
whichmelyik is a shortrövid bookkönyv.
217
566586
1198
09:39
Does anybodybárki even rememberemlékezik that one?
218
567808
1739
Emlékszik még rá valaki?
Remek, szerintem jobb, mint a Fő utca.
09:41
It's prettyszép good, I actuallytulajdonképpen think
it's better than "Main StreetUtca."
219
569571
3191
Szerintem legalábbis.
09:44
That's my hotforró take.
220
572786
1370
09:46
So we'vevoltunk never questionedkétségbe the facttény
that literatureirodalom is interestingérdekes.
221
574180
3709
Szóval azt sosem vontuk kétségbe,
hogy az irodalom érdekes lenne.
Ennek ellenére még a nyelvészek sem
igazán kíváncsiak arra,
09:50
But despiteannak ellenére the facttény,
222
578434
1555
09:52
not even linguistsnyelvészek are actuallytulajdonképpen interestedérdekelt
in what createdkészítette languagesnyelvek can tell us
223
580013
4064
mit közölnek velünk a mesterséges nyelvek
09:56
about the depthmélység of the humanemberi spiritszellem
just as an artisticművészeti endeavortörekvés.
224
584101
3867
az emberi szellem mélységeiről,
a művészi törekvés értelmében.
10:00
I'll give you a niceszép little examplepélda here.
225
588520
2877
Mondok egy igazán frappáns kis példát.
10:03
There was an articlecikk writtenírott about me
226
591421
2723
Nemrég megjelent rólam egy cikk
10:06
in the CaliforniaCalifornia alumnialumni
magazinemagazin a while back.
227
594168
2840
a kaliforniai egyetemi újságban.
10:09
And when they wroteírt this articlecikk,
228
597032
1601
És a cikk írói mindenáron
keríteni akartak valakit
10:10
they wanted to get somebodyvalaki
from the opposingszemben álló sideoldal,
229
598657
2420
a másik oldalról.
10:13
whichmelyik, in hindsightutólag,
seemsÚgy tűnik, like a weirdfurcsa thing to do.
230
601101
2460
Ami, lássuk be utólag, elég fura dolog.
10:15
You're just talkingbeszél about a personszemély,
231
603585
1690
Beszélünk valakiről,
10:17
and you want to get somebodyvalaki
from the opposingszemben álló sideoldal of that personszemély.
232
605299
3143
és előcitálunk valakit,
aki szemben áll ezzel az illetővel.
10:20
(LaughterNevetés)
233
608466
1276
(Nevetés)
10:21
EssentiallyLényegében, this is just
a puffpuff piecedarab, but whatevertök mindegy.
234
609766
2659
Jó, lényegében ez csak egy fényezős cikk,
de mindegy is.
10:24
So, they happenedtörtént to get
235
612449
2523
Szóval, előszedték
10:26
one of the mosta legtöbb brilliantragyogó
linguistsnyelvészek of our time,
236
614996
2325
korunk egyik legragyogóbb nyelvészét,
10:29
GeorgeGeorge LakoffLakoff, who'saki a linguistnyelvész
here at BerkeleyBerkeley.
237
617345
3026
George Lakoffot,
aki itt dolgozik a Berkeley-n.
10:32
And his work has basicallyalapvetően foreverörökké changedmegváltozott
the fieldsmezők of linguisticsnyelvészet
238
620395
3562
Munkássága örök időkre megváltoztatta
a nyelvészet és a kognitív
tudomány területét.
10:35
and cognitivemegismerő sciencetudomány.
239
623981
1477
10:37
And when askedkérdezte about my work
and about languagenyelv creationTeremtés in generalTábornok,
240
625482
3275
És mikor általában a munkásságomról
meg a nyelvalkotásról kérdezték,
10:40
he said, "But there's a lot of things
to be doneKész in the studytanulmány of languagenyelv.
241
628781
3645
azt mondta: "Dehát annyi tennivalónk van
a nyelvészeti kutatásokban.
10:44
You should spendtölt the time
on something realigazi."
242
632450
2756
Valami valóságosra kéne szánni az időt."
10:47
Yeah.
243
635230
1151
Na igen.
10:48
"Something realigazi."
Does this remindemlékeztet you of anything?
244
636405
2459
"Valami valóságosra".
Mi jut erről eszükbe?
10:50
To use the very frameworkkeretrendszer
that he himselfsaját maga inventedfeltalált,
245
638888
3739
Ahhoz, hogy az általa kidolgozott
keretrendszert alkalmazzam,
10:54
let me referutal back
to this conceptualfogalmi metaphormetafora:
246
642651
2695
hadd utaljak most vissza
erre a fogalmi metaforára:
10:57
languagenyelv is a tooleszköz.
247
645370
1268
A nyelv eszköz.
10:58
And he appearsMegjelenik to be laboringdolgozó
underalatt this conceptualfogalmi metaphormetafora;
248
646662
3431
És úgy tűnik, Lakoff e fogalmi metaforának
rendeli alá egész munkásságát,
11:02
that is, languagenyelv is usefulhasznos
when it can be used for communicationközlés.
249
650117
4067
vagyis a nyelv akkor hasznos,
ha kommunikációra használható.
11:06
LanguageNyelv is uselesshiábavaló
when it can't be used for communicationközlés.
250
654208
3298
Ha nem arra használják, akkor mit sem ér.
11:09
It mightesetleg make you wondercsoda:
What do we do with deadhalott languagesnyelvek?
251
657530
2842
Felmerül bennem a kérdés:
Akkor mi legyen a holt nyelvekkel?
11:12
But anywayakárhogyan is.
252
660396
1216
Na mindegy.
11:13
So, because of this ideaötlet,
253
661636
1407
Emiatt az elgondolás miatt
11:15
it mightesetleg seemlátszik like
the very heightmagasság of absurdityabszurd
254
663067
3862
tényleg valami egészen
elképesztően abszurdnak tűnhet,
11:18
to have a DuolingoDuolingo coursetanfolyam
on the HighMagas ValyrianValyrian languagenyelv
255
666953
3413
hogy a Duolingón nemes valír
nyelvtanfolyam is van,
11:22
that I createdkészítette for HBO'sHBO a
"GameJáték of ThronesTrón."
256
670390
2548
ezt a nyelvet én alkottam
a HBO-n futó Trónok harcához.
11:24
You mightesetleg wondercsoda what, exactlypontosan,
are 740,000 people learningtanulás?
257
672962
3624
Talán felteszik a kérdést:
ugyan mit is tanul az a 740 000 ember?
11:29
(LaughterNevetés)
258
677368
2262
(Nevetés)
11:31
Well, let's take a look at it.
259
679654
2063
Na jó, lássuk csak.
11:33
What are they learningtanulás?
260
681741
1635
Mit tanulnak?
11:35
What could they possiblyesetleg be learningtanulás?
261
683400
2360
Mit tanulhatnak?
11:37
Well, bearingcsapágy in mindelme that
the other languagenyelv for this --
262
685784
2799
Nos, ne felejtsük el,
hogy ez azok számára készült,
11:40
it's for people that speakbeszél Englishangol --
263
688607
2534
akik tudnak angolul –
11:43
Englishangol speakershangszórók are learningtanulás quiteegészen a bitbit.
264
691165
2055
az angol anyanyelvűek elég sokat tanulnak.
11:45
Here'sItt van a sentencemondat that they will probablyvalószínűleg
never use for communicationközlés
265
693244
3314
Itt egy mondat, amit valószínűleg
soha senki ki nem ejt a száján
11:48
in theirazok entireteljes liveséletét:
266
696582
1164
egész élete során:
11:49
"ValaVas ābreBre urnesaz urnes."
267
697770
1566
"Vala ābre urnes."
11:51
"The man seeslát the woman."
268
699360
1373
"A férfi látja a nőt."
11:52
The little middleközépső linevonal is the glossfényes,
269
700757
1890
A középső sor a magyarázat,
11:54
so it's wordszó for wordszó,
that's what it saysmondja.
270
702671
2216
így néz ki az eredeti mondat
szóról szóra lefordítva.
11:56
And they're actuallytulajdonképpen learningtanulás
some very fascinatingelbűvölő things,
271
704911
2789
És egyébként nagyon érdekes
dolgokat tanulnak,
11:59
especiallykülönösen if they're Englishangol speakershangszórók.
272
707724
1876
főleg, ha angol anyanyelvűek.
12:01
They're learningtanulás that a verbige can come
at the very endvég of a sentencemondat.
273
709624
3230
Megtanulják, hogy az ige állhat
a mondat legvégén.
12:04
Doesn't really do that in Englishangol
when you have two argumentsérvek.
274
712878
2968
Az angol nyelvben nem ez a szórend,
ha két mondatrészünk van.
12:07
They're learningtanulás that sometimesnéha
275
715870
1738
Megtanulják, hogy vannak nyelvek,
12:09
a languagenyelv doesn't have an equivalentegyenértékű
for the wordszó "the" -- it's totallyteljesen absenthiányzik.
276
717632
3858
melyekben egyáltalán nincs
határozott névelő.
Hogy enélkül is működhetnek nyelvek.
12:13
That's something languagenyelv can do.
277
721514
1619
12:15
They're learningtanulás that a long vowelMagánhangzó
can actuallytulajdonképpen be longerhosszabb in durationtartam,
278
723157
3785
Megtanulják, hogy egy hosszú
magánhangzó nyújtottabb lehet,
12:18
as opposedellentétes to differentkülönböző in qualityminőség,
279
726966
1961
mint a mi hosszú magánhangzóink,
12:20
whichmelyik is what our long vowelsmagánhangzók do;
they're actuallytulajdonképpen the sameazonos lengthhossz.
280
728951
3182
melyek lényegében azonos időtartamúak.
12:24
They're learningtanulás that
there are these little inflectionsragozással.
281
732157
3500
Megtanulják, hogy vannak
ezek a kis ragozások.
12:27
HmmHmm? HmmHmm?
282
735681
1155
Hogy mi van?
12:28
There are inflectionsragozással calledhívott "casesesetek"
on the endvég of nounsfőnevek --
283
736860
3312
A főnevek végén úgynevezett
"esetek" vannak.
12:32
(LaughterNevetés)
284
740196
1016
(Nevetés)
12:33
that tell you who does what
to whomkit in a sentencemondat.
285
741236
3301
Ezek közlik a mondatban,
hogy ki kivel mit csinál.
12:36
Even if you leaveszabadság the ordersorrend
of the wordsszavak the sameazonos
286
744561
3027
Még ha a mondat szórendjét
nem is változtatjuk meg,
12:39
and switchkapcsoló the endingsvégződés,
287
747612
1722
csak a végződéseket,
12:41
it changesváltoztatások who does what to whomkit.
288
749358
2992
az is módosítja a "ki kivel mit" állítást.
12:44
What they're learningtanulás is that languagesnyelvek
do things, the sameazonos things, differentlyeltérően.
289
752374
5764
Megtanulják, hogy a nyelvek eltérő
módokon fejezik ki ugyanazt a jelentést.
12:50
And that learningtanulás languagesnyelvek can be funmóka.
290
758513
2332
És azt is, hogy a nyelvtanulás
jó móka lehet.
12:53
What they're learningtanulás is respecttisztelet
for LanguageNyelv: capitalfőváros "L" LanguageNyelv.
291
761997
3770
Megtanulják tisztelni
a Nyelvet, a nagybetűs Nyelvet.
12:57
And givenadott the facttény that 88 percentszázalék
of AmericansAz amerikaiak only speakbeszél Englishangol at home,
292
765791
4183
És tekintve, hogy az amerikaiak
88 százaléka csak angolul beszél otthon,
13:01
I don't think that's
necessarilyszükségszerűen a badrossz thing.
293
769998
2611
nem hiszem, hogy ez
feltétlenül rossz lenne.
13:04
You know why languagesnyelvek diemeghal on our planetbolygó?
294
772633
3803
Tudják, miért halnak ki nyelvek a földön?
13:08
It's not because governmentkormány imposes
one languagenyelv on a smallerkisebb groupcsoport,
295
776796
5222
Nem azért, mert a kormány
hátrasorol egy-egy nyelvet,
vagy mert valamelyik nyelven tudók
egész csoportjai kihalnak.
13:14
or because an entireteljes groupcsoport
of speakershangszórók is wipedmegtöröl out.
296
782042
2514
13:16
That certainlybiztosan has happenedtörtént in the pastmúlt,
and it's happeningesemény now,
297
784580
3076
Biztos, hogy ez régen is megtörtént,
ma is megtörténik,
13:19
but it's not the mainfő- reasonok.
298
787680
2025
de nem ez a fő ok.
13:22
The mainfő- reasonok is that
a childgyermek is bornszületett to a familycsalád
299
790268
2778
A fő ok az, hogy a gyerekek
olyan családba születnek,
13:25
that speaksbeszél a languagenyelv that
is not widelyszéles körben spokenbeszélt in theirazok communityközösség,
300
793070
3555
ahol más nyelven beszélnek,
mint a szélesebb közösség,
ezért nem tanulják meg
az otthoni szórványnyelvet.
13:28
and that childgyermek doesn't learntanul it.
301
796649
2007
13:30
Why?
302
798680
1285
Miért?
13:31
Because that languagenyelv is not valuedértékes
in theirazok communityközösség.
303
799989
4302
Azért, mert a közösségük
semmire sem becsüli a nyelvüket.
13:36
Because the languagenyelv isn't usefulhasznos.
304
804315
1913
Mert annak nincs semmi haszna.
13:38
Because the childgyermek can't go and get a jobmunka
if they speakbeszél that languagenyelv.
305
806252
4984
Mert aki azon a nyelven beszél,
az nem talál munkát magának.
13:43
Because if languagenyelv is just a tooleszköz,
306
811260
4031
Mert ha a nyelv csak eszköz,
13:47
then learningtanulás theirazok nativeanyanyelvi languagenyelv
307
815315
2377
akkor saját anyanyelvükön tanulni
13:49
is about as usefulhasznos
as learningtanulás HighMagas ValyrianValyrian,
308
817716
2245
kábé annyira hasznos,
mint nemes valírül tanulni,
13:51
so why botherkellemetlenség?
309
819985
1464
akkor meg minek bajlódni vele?
13:55
Now ...
310
823387
1150
Nos...
13:58
Maybe languagenyelv studytanulmány isn't going to leadvezet
to a lot more linguisticnyelvi fluencyfolyékonyan.
311
826514
4389
Lehet, hogy a nyelvek tanulmányozása
nem eredményez nagyobb nyelvtudást.
14:02
But maybe that's not suchilyen a bignagy dealüzlet.
312
830927
2250
De ez talán mindegy is.
14:05
Maybe if more people
are studyingtanul more languagesnyelvek,
313
833855
3111
Lehet, hogy ha többen tanulnak
egyre több nyelvet,
14:08
it will leadvezet to more linguisticnyelvi tolerancetolerancia
314
836990
2618
az nagyobb elfogadáshoz vezet,
14:11
and lessKevésbé linguisticnyelvi imperialismimperializmus.
315
839632
1888
és nem lesz nyelvi egyeduralom.
14:13
Maybe if we actuallytulajdonképpen respecttisztelet
languagenyelv for what it is --
316
841949
2984
Lehet, hogy ha önmagáért
tiszteljük a nyelvet –,
14:16
literallyszó szerint, the greatestlegnagyobb inventiontalálmány
in the historytörténelem of humankindemberiség --
317
844957
4892
ami kijár a legnagyobb találmánynak
az emberiség történetében –,
14:21
then in the futurejövő,
318
849873
1206
akkor a jövőben
14:23
we can celebrateünnepel endangeredveszélyeztetett languagesnyelvek
as livingélő languagesnyelvek,
319
851103
3889
élő nyelvekként köszönthetünk olyanokat,
melyeket ma kihalás fenyeget,
14:27
as opposedellentétes to museummúzeum piecesdarabok.
320
855016
1667
és egyikükből sem lesz múzeumi műtárgy.
14:29
(HighMagas ValyrianValyrian) KirimvoseKirimvose.
Thank you.
321
857182
1786
(Nemes valír nyelven): Kirimvose.
Köszönöm.
14:30
(ApplauseTaps)
322
858992
1396
(Taps)
Translated by Andrea Vida
Reviewed by Florina Nagy

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
David Peterson - Language creator, writer, artist
David Peterson creates languages for television shows, for films and for fun.

Why you should listen

Best known for creating the Dothraki and Valyrian languages for HBO's Game of Thrones, David Peterson continues to work in Hollywood, though primarily out of his home in Orange County, where he lives with his wife, daughter and two cats. He's appeared previously on The Daily Show with Trevor Noah (2016) and given talks at Google (2014 and 2015) and EG (2016). He has written two books, Living Language Dothraki (2014) and The Art of Language Invention (2015), and some of his upcoming work includes Netflix's The Witcher and Legendary's Dune.

More profile about the speaker
David Peterson | Speaker | TED.com