ABOUT THE SPEAKER
David Peterson - Language creator, writer, artist
David Peterson creates languages for television shows, for films and for fun.

Why you should listen

Best known for creating the Dothraki and Valyrian languages for HBO's Game of Thrones, David Peterson continues to work in Hollywood, though primarily out of his home in Orange County, where he lives with his wife, daughter and two cats. He's appeared previously on The Daily Show with Trevor Noah (2016) and given talks at Google (2014 and 2015) and EG (2016). He has written two books, Living Language Dothraki (2014) and The Art of Language Invention (2015), and some of his upcoming work includes Netflix's The Witcher and Legendary's Dune.

More profile about the speaker
David Peterson | Speaker | TED.com
TEDxBerkeley

David Peterson: Why language is humanity's greatest invention

David Peterson: Ecco perché la lingua è la più grande invenzione dell'umanità

Filmed:
1,262,839 views

La civiltà si basa sull'esistenza della lingua, afferma il creatore di lingue David Peterson. In un talk appassionato e divertente, ci mostra come studiare, preservare e inventare nuove lingue ci aiuti a capire l'umanità intera, e ci dà una breve lezione di Alto Valiriano, una delle due lingue da lui create per "Il trono di spade" (insieme al Dothraki). "La lingua non è solo uno strumento; è la nostra eredità, è il nostro modo di comunicare cosa significhi essere umani."
- Language creator, writer, artist
David Peterson creates languages for television shows, for films and for fun. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

Cucchiai.
00:13
SpoonsCucchiai.
0
1659
1150
Scatole di cartone.
00:16
CardboardCartone boxesscatole.
1
4944
1382
Treni elettrici per bambini.
00:19
Toddler-sizeDimensioni del bambino electricelettrico trainstreni.
2
7302
2420
Decorazioni natalizie.
00:22
HolidayVacanze ornamentsornamenti.
3
10522
1332
Case gonfiabili.
00:24
BounceRimbalzo housescase.
4
12442
1390
Coperte.
00:26
BlanketsCoperte.
5
14292
1285
Ceste.
00:27
BasketsCestini.
6
15601
1150
Tappeti.
00:29
CarpetsTappeti.
7
17228
1246
Tavolini estraibili.
00:30
TrayVassoio tablestavoli.
8
18498
1151
Smartphone.
00:31
SmartphonesSmartphone.
9
19673
1404
Pianoforti.
00:33
PianosPianoforti.
10
21101
1280
Vestaglie.
00:35
RobesAccappatoi.
11
23284
1314
Fotografie.
00:36
PhotographsFotografie.
12
24622
1150
Cos'hanno in comune tutte queste cose,
00:38
What do all of these things
have in commonComune,
13
26415
2032
a parte il fatto di essere fotografie
che ho scattato negli ultimi tre mesi,
00:40
asidea parte from the factfatto they're photosfotografie
that I tookha preso in the last threetre monthsmesi,
14
28471
3433
e di cui, quindi, possiedo il copyright?
00:43
and thereforeperciò, ownproprio the copyrightdiritto d'autore to?
15
31928
1842
(Risate)
00:45
(LaughterRisate)
16
33794
1505
Sono tutte invenzioni
00:47
They're all inventionsinvenzioni
17
35323
1532
create grazie alla lingua.
00:48
that were createdcreato
with the benefitvantaggio of languageLingua.
18
36879
3650
Nessuna di queste cose
sarebbe esistita senza la lingua.
00:52
NoneNessuno of these things
would have existedesistito withoutsenza languageLingua.
19
40553
2696
Immaginate di creare una di queste cose
00:55
ImagineImmaginate creatingla creazione di any one of those things
20
43273
1960
o di costruire un intero
edificio come questo
00:57
or, like, buildingcostruzione
an entireintero buildingcostruzione like this,
21
45257
2746
senza poter usare la lingua
01:00
withoutsenza beingessere ablecapace to use languageLingua
22
48027
2356
o senza trarre beneficio dalla conoscenza
che deriva dall'uso della lingua.
01:02
or withoutsenza benefitingche beneficiano from any knowledgeconoscenza
that was got by the use of languageLingua.
23
50407
4542
In pratica, la lingua
è la cosa più importante
01:06
BasicallyFondamentalmente, languageLingua
is the mostmaggior parte importantimportante thing
24
54973
4048
al mondo.
01:11
in the entireintero worldmondo.
25
59045
1174
La nostra civiltà si basa su di essa.
01:12
All of our civilizationciviltà restssi riposa uponsu it.
26
60243
3041
Quelli che dedicano
la loro vita a studiarla --
01:15
And those who devotededicare
theirloro livesvite to studyingstudiando it --
27
63308
2452
com'è nata la lingua,
come differiscono le lingue umane,
01:17
bothentrambi how languageLingua emergedè emerso,
how humanumano languagesle lingue differdifferire,
28
65784
4992
come sono diverse dai sistemi
di comunicazione animali --
01:22
how they differdifferire from
animalanimale communicationcomunicazione systemssistemi --
29
70800
2510
sono i linguisti.
01:25
are linguistslinguisti.
30
73334
1150
La linguistica è una disciplina
relativamente giovane, si può dire.
01:27
FormalFormale linguisticslinguistica is a relativelyrelativamente
younggiovane fieldcampo, more or lessDi meno.
31
75141
4979
E ha scoperto molte cose importanti,
01:33
And it's uncoveredscoperto a lot
of really importantimportante stuffcose.
32
81099
2397
come, per esempio,
che i sistemi di comunicazione umani
01:35
Like, for exampleesempio, that humanumano
communicationcomunicazione systemssistemi
33
83520
2532
differiscono fondamentalmente
dai sistemi di comunicazione animali,
01:38
differdifferire cruciallyfondamentalmente from animalanimale
communicationcomunicazione systemssistemi,
34
86076
2761
01:40
that all languagesle lingue are equallyugualmente expressiveespressiva,
35
88861
2661
che tutti le lingue
sono egualmente espressive,
anche se lo sono in modi diversi.
01:43
even if they do it in differentdiverso waysmodi.
36
91546
2039
E, nonostante questo,
01:45
And yetancora, despitenonostante this,
37
93998
3274
ci sono molte persone
che amano dire la loro sulla lingua
01:49
there are a lot of people
who just love to poppop off about languageLingua
38
97296
4622
come se possedessero
la stessa conoscenza di un linguista,
01:53
like they have an equalpari
understandingcomprensione of it as a linguistlinguista,
39
101942
3619
perché, ovviamente, parlano una lingua,
01:57
because, of coursecorso, they speakparlare a languageLingua.
40
105585
2032
e se parli una lingua,
vuol dire che hai lo stesso diritto
01:59
And if you speakparlare a languageLingua,
that meanssi intende you have just as much right
41
107641
3172
di parlare delle sue funzioni
di chiunque altro.
02:02
to talk about its functionfunzione
as anybodynessuno elsealtro.
42
110837
2093
Immaginate di parlare con un chirurgo
02:04
ImagineImmaginate if you were talkingparlando to a surgeonchirurgo,
43
112954
1992
e dirgli: "Ascolta, bello.
02:06
and you say, "Listen, buddycompagno.
44
114970
1504
Ho un cuore da 40 anni ormai.
02:08
I've had a heartcuore for, like, 40 yearsanni now.
45
116498
1968
Penso di saperne qualcosa
sulla sostituzione della valvola aortica.
02:10
I think I know a thing or two
about aorticaortica valvevalvola replacementssostituzioni.
46
118490
2950
Credo che la mia opinione
valga tanto quanto la tua".
02:13
I think my opinionopinione
is just as validvalido as yoursil tuo."
47
121464
2215
02:15
And yetancora, that's exactlydi preciso what happensaccade.
48
123703
1795
Eppure, succede proprio questo.
Questo è Neil deGrasse Tyson,
che dice che nel film "Arrival"
02:17
This is NeilNeil deGrassedeGrasse TysonTyson,
sayingdetto that in the filmfilm "ArrivalArrivo,"
49
125522
4427
avrebbe portato un crittografo,
02:21
he would have broughtportato a cryptographercrittografo --
50
129973
2151
cioè qualcuno in grado di decifrare
un messaggio in una lingua che conosce,
02:24
somebodyqualcuno who can unscrambleUnscramble a messagemessaggio
in a languageLingua they alreadygià know --
51
132148
3818
invece di un linguista
02:27
ratherpiuttosto than a linguistlinguista,
52
135990
1278
per comunicare con gli alieni,
02:29
to communicatecomunicare with the aliensalieni,
53
137292
1634
perché cosa avrebbe fatto un linguista?
02:30
because what would a linguistlinguista --
54
138950
2111
In che modo sarebbe stato utile
02:33
why would that be usefulutile
in talkingparlando to somebodyqualcuno
55
141085
2214
per parlare a qualcuno in una lingua
che non conosciamo nemmeno?
02:35
speakingA proposito di a languageLingua we don't even know?
56
143323
1906
02:37
ThoughAnche se, of coursecorso, the "ArrivalArrivo" filmfilm
is not off the hookgancio.
57
145253
2737
Non che questo scagioni il film "Arrival".
Cioè, dai, senti il film:
02:40
I mean, come on --
listen, filmfilm. Hey, buddycompagno:
58
148014
2063
ci sono alieni che arrivano sulla Terra
con le loro enormi navicelle,
02:42
there are aliensalieni that come down
to our planetpianeta in giganticgigantesco shipsnavi,
59
150101
3040
non vogliono far altro
che comunicare con noi
02:45
and they want to do nothing
excepttranne for communicatecomunicare with us,
60
153165
3786
e tu assumi un solo linguista?
02:48
and you hireassumere one linguistlinguista?
61
156975
2275
(Risate)
02:51
(LaughterRisate)
62
159274
1010
Il governo americano
doveva contenere il budget?
02:52
What's the US governmentgoverno
on a budgetbilancio or something?
63
160308
2344
(Risate)
02:55
(LaughterRisate)
64
163029
1588
Molte di queste cose possono essere
ricollegate a incomprensioni
02:56
A lot of these things can be
chalkedcol gesso up to misunderstandingsmalintesi,
65
164641
2904
sia sulla natura della lingua
che sul suo studio formale,
02:59
bothentrambi about what languageLingua is
and about the formalformale studystudia of languageLingua,
66
167569
3476
sulla linguistica.
03:03
about linguisticslinguistica.
67
171069
1311
Penso che ci sia qualcosa alla base
di molte di queste incomprensioni,
03:05
And I think there's something that
underliesè alla base a lot of these misunderstandingsmalintesi
68
173568
4428
che può essere riassunto
da questo delizioso articolo di "Forbes"
03:10
that can be summedriassunto up
by this delightfuldelizioso articlearticolo in "ForbesForbes,"
69
178020
4539
sul perché i liceali non dovrebbero
studiare le lingue straniere.
03:14
about why highalto schoolscuola studentsstudenti
shouldn'tnon dovrebbe learnimparare foreignstraniero languagesle lingue.
70
182583
3695
Vi citerò alcuni passaggi
03:18
I'm going to pullTirare out
some quotescitazioni from this,
71
186302
2133
e vorrei che cercaste di capire
03:20
and I want you to see
if you can figurefigura out
72
188459
2058
cosa si cela dietro
alcune di queste opinioni e idee.
03:22
what underliesè alla base some
of these opinionsopinioni and ideasidee.
73
190541
3630
"Gli americani leggono di rado i classici,
anche in versione tradotta".
03:26
"AmericansAmericani rarelyraramente readleggere the classicsclassici,
even in translationtraduzione."
74
194929
4083
Quindi perché disturbarsi
a imparare una lingua straniera
03:31
So in other wordsparole, why botherperdete tempo
learningapprendimento a foreignstraniero languageLingua
75
199036
2701
se non leggeranno nemmeno il classico
nella sua lingua originale?
03:33
when they're not even going to readleggere
the classicclassico in the originaloriginale anywaycomunque?
76
201761
3442
Che senso ha?
03:37
What's the pointpunto?
77
205227
1184
"Studiare le lingue straniere a scuola
è una perdita di tempo,
03:38
"StudyingLo studio foreignstraniero languagesle lingue in schoolscuola
is a wasterifiuto of time,
78
206435
2778
rispetto ad altre cose
che si potrebbero fare a scuola".
03:41
comparedrispetto to other things
that you could be doing in schoolscuola."
79
209237
3660
"L'Europa ha molti gruppi linguistici
concentrati in uno spazio limitato".
03:45
"EuropeEuropa has a lot of languageLingua groupsgruppi
clusteredcluster in a relativelyrelativamente smallpiccolo spacespazio."
80
213887
3912
Quindi per gli americani
che senso ha imparare un'altra lingua?
03:49
So for AmericansAmericani, ahah, what's the pointpunto
of learningapprendimento anotherun altro languageLingua?
81
217823
3509
Non è affatto conveniente.
03:53
You're not really going to get
a lot of bangscoppio for your buckBuck out of that.
82
221356
3356
Questa è la mia preferita.
03:56
This is my favoritefavorito,
83
224736
1159
"Uno studente di Birmingham
dovrebbe viaggiare
03:57
"A studentalunno in BirminghamBirmingham
would have to travelviaggio
84
225919
2143
per circa 1.500 km per arrivare
al confine messicano,
04:00
about a thousandmille milesmiglia
to get to the MexicanMessicana borderconfine,
85
228086
2486
e anche lì ci sarebbero
abbastanza persone che parlano inglese".
04:02
and even then, there would be enoughabbastanza
people who speakparlare EnglishInglese to get around."
86
230596
4008
In altre parole, se agitando le braccia
04:06
In other wordsparole, if you can
kindgenere of waveonda your armsbraccia around,
87
234628
2699
si può arrivare dove si è diretti,
04:09
and you can get to where you're going,
88
237351
1820
non ha senso imparare un'altra lingua.
04:11
then there's really no pointpunto
in learningapprendimento anotherun altro languageLingua anywaycomunque.
89
239195
3056
Ciò che si cela dietro a molti di questi
atteggiamenti è la metafora concettuale
04:14
What underliesè alla base a lot of these attitudesatteggiamenti
is the conceptualconcettuale metaphormetafora,
90
242275
5032
della lingua come strumento.
04:19
languageLingua is a toolstrumento.
91
247331
1563
Qualcosa di questa metafora
sembra essere vero.
04:20
And there's something that ringsanelli
very truevero about this metaphormetafora.
92
248918
2960
La lingua è un po' uno strumento:
04:23
LanguageLingua is kindgenere of a toolstrumento
93
251902
1247
se conosci la lingua locale, puoi fare
più di quanto faresti non conoscendola.
04:25
in that, if you know the localLocale languageLingua,
you can do more than if you didn't.
94
253173
3604
Ma l'implicazione è che la lingua
è solo uno strumento,
04:28
But the implicationimplicazione is that
languageLingua is only a toolstrumento,
95
256801
3000
e questo è assolutamente falso.
04:31
and this is absolutelyassolutamente falsefalso.
96
259825
1992
Se fosse uno strumento, sarebbe
uno strumento piuttosto inadeguato.
04:33
If languageLingua was a toolstrumento,
it would honestlyonestamente be a prettybella poorpovero toolstrumento.
97
261841
3301
E lo avremmo abbandonato già da un pezzo
per qualcosa di molto meglio.
04:37
And we would have abandonedabbandonato it long agofa
for something that was a lot better.
98
265166
3610
Pensate a una frase qualsiasi.
04:40
Think about just any sentencefrase.
99
268800
1532
Una frase che ho certamente detto
in vita mia è: "Ieri ho visto Kyn".
04:42
Here'sQui è a sentencefrase that I'm sure I've said
in my life: "YesterdayIeri I saw KynKyn."
100
270356
3639
Kyn è un mio amico.
04:46
I have a friendamico nameddi nome KynKyn.
101
274019
1249
Quando pronuncio
la frase "Ieri ho visto Kyn",
04:47
And when I say this sentencefrase,
"YesterdayIeri I saw KynKyn,"
102
275292
2784
pensate davvero
04:50
do you think it's really the casecaso
103
278100
1726
che tutto quello che c'è nella mia testa
venga impiantato nella vostra
04:51
that everything in my mindmente
is now implantedimpiantato in your mindmente
104
279850
3222
attraverso questa frase?
04:55
viaattraverso this sentencefrase?
105
283096
1182
Questo è molto difficile,
perché c'è molto altro in ballo.
04:56
HardlyDifficilmente, because there's a lot
of other stuffcose going on.
106
284302
2537
04:58
Like, when I say "yesterdayieri,"
107
286863
1388
Per esempio, dicendo "ieri",
potrei pensare a com'era il tempo ieri,
perché ero presente.
05:00
I mightpotrebbe think what the weathertempo metereologico
was like yesterdayieri because I was there.
108
288275
3309
E se sto ricordando,
05:03
And if I'm rememberingricordare,
109
291608
1150
forse ricorderò che ho scordato
di spedire qualcosa, cosa che ho fatto.
05:04
I'll probablyprobabilmente rememberricorda there was something
I forgotdimenticato to mailposta, whichquale I did.
110
292782
3444
Questa era un battuta pianificata, ma ho
davvero dimenticato di spedire qualcosa.
05:08
This was a preplannedpre-pianificato jokescherzo,
but I really did forgetdimenticare to mailposta something.
111
296250
3316
E quindi dovrò farlo lunedì,
05:11
And so that meanssi intende
I'm going to have to do it MondayLunedì,
112
299590
2850
perché quel giorno tornerò a casa.
05:14
because that's when
I'm going to get back home.
113
302464
2193
E di sicuro, quando penso a lunedì,
05:16
And of coursecorso, when I think of MondayLunedì,
114
304681
1820
penso a "Manic Monday" delle Bangles.
È una bella canzone.
05:18
I'll think of "ManicManiacale MondayLunedì"
by the BanglesBraccialetti. It's a good songcanzone.
115
306525
2946
E quando dico "ho visto",
penso a questa frase:
05:21
And when I say the wordparola "saw,"
I think of this phrasefrase:
116
309495
3257
"'Ci vedo!' disse il cieco,
mentre prendeva il suo martello e segava".
05:24
"'I' Ho see!' said the blindcieco man
as he pickedraccolto up his hammermartello and saw."
117
312776
3087
05:27
I always do.
118
315887
1151
Ci penso sempre.
05:29
AnytimeIn qualsiasi momento I hearsentire the wordparola "saw" or say it,
I always think of that,
119
317062
3071
Ogni volta che sento o dico
"ho visto" ci penso sempre,
perché mio nonno lo diceva sempre,
05:32
because my grandfathernonno
always used to say it,
120
320157
2097
per cui penso a mio nonno
05:34
so it makesfa me think of my grandfathernonno.
121
322278
1871
e per qualche ragione
ritorno a "Manic Monday".
05:36
And we're back to "ManicManiacale MondayLunedì"
again, for some reasonragionare.
122
324173
2641
E con Kyn, quando dico una frase
come "Ieri ho visto Kyn",
05:38
And with KynKyn, when I'm sayingdetto
something like, "YesterdayIeri I saw KynKyn,"
123
326838
3262
penso alle circostanze
in cui ci siamo visti.
05:42
I'll think of the circumstancescondizioni
undersotto whichquale I saw him.
124
330124
3103
Questo è quel giorno.
È lui con il mio gatto.
05:45
And this happenedè accaduto to be that day.
Here he is with my catgatto.
125
333251
2779
E se penso a Kyn,
05:48
And of coursecorso, if I'm thinkingpensiero of KynKyn,
126
336054
1825
penso che ora sta andando
alla Long Beach State,
05:49
I'll think he's going to
Long BeachSpiaggia StateStato right now,
127
337903
2468
e ricorderò che il mio amico John
e mia madre si sono entrambi laureati lì,
05:52
and I'll rememberricorda that
my good friendamico JohnJohn and my mothermadre
128
340395
2637
05:55
bothentrambi graduatedlaureato from Long BeachSpiaggia StateStato,
129
343056
1774
e che mia cugina Katie sta studiando
in quella stessa università.
05:56
my cousincugino KatieKatie is going to
Long BeachSpiaggia StateStato right now.
130
344854
2844
E di nuovo penso a "Manic Monday".
05:59
And it's "ManicManiacale MondayLunedì" again.
131
347722
1434
Questa è solo una piccola parte
di quello che succede nella nostra testa
06:01
But this is just a fractionfrazione
of what's going on in your headcapo
132
349180
2782
in ogni momento in cui parliamo.
06:03
at any givendato time while you are speakingA proposito di.
133
351986
2292
E tutto quello che abbiamo
per rappresentare tutto il casino
06:06
And all we have to representrappresentare
the entireintero messpasticcio
134
354302
2595
06:08
that is going on in our headcapo, is this.
135
356921
2894
che sta succedendo
nella nostra testa è questo.
È tutto ciò che abbiamo.
06:11
I mean, that's all we got.
136
359839
1302
(Risate)
06:13
(LaughterRisate)
137
361165
1164
E ci meravigliamo che il nostro
sistema sia così povero?
06:14
Is it any wondermeravigliarsi
that our systemsistema is so poorpovero?
138
362353
2605
Immaginate, se posso fare un'analogia,
06:16
So imagineimmaginare, if I can give you an analogyanalogia,
139
364982
2478
immaginate di voler sapere
cosa si prova a mangiare una torta,
06:19
imagineimmaginare if you wanted to know
what is it like to eatmangiare a caketorta,
140
367484
3142
e, invece di mangiare la torta,
06:22
if insteadanziché of just eatingmangiare the caketorta,
141
370650
2356
di dover mangiare
gli ingredienti della torta,
06:25
you insteadanziché had to ingestingerire
the ingredientsingredienti of a caketorta,
142
373030
3222
uno ad uno,
06:28
one by one,
143
376276
1531
con le istruzioni
06:29
alonglungo with instructionsIstruzioni
144
377831
1512
su come combinare questi ingredienti
per fare una torta.
06:31
about how these ingredientsingredienti
can be combinedcombinato to formmodulo a caketorta.
145
379367
3385
Dovreste mangiare anche la ricetta.
06:34
You had to eatmangiare the instructionsIstruzioni, too.
146
382776
1904
(Risate)
06:36
(LaughterRisate)
147
384704
1064
Se questo fosse il modo
di assaporare una torta,
06:37
If that was how we had to experienceEsperienza caketorta,
148
385792
2059
06:39
we would never eatmangiare caketorta.
149
387875
1511
non mangeremmo mai torte.
Eppure, la lingua è
l'unico modo - l'unico modo -
06:42
And yetancora, languageLingua is
the only way -- the only way --
150
390485
3560
per capire quello che sta succedendo
nelle nostre menti.
06:46
that we can figurefigura out
what is going on here, in our mindsmenti.
151
394069
4194
Questa è la nostra interiorità,
06:50
This is our interiorityinteriorità,
152
398287
1854
quello che ci rende umani,
06:52
the thing that makesfa us humanumano,
153
400165
1444
quello che ci differenzia
dagli altri animali,
06:53
the thing that makesfa us differentdiverso
from other animalsanimali,
154
401633
3238
è qui dentro, da qualche parte,
06:56
is all insidedentro here somewhereda qualche parte,
155
404895
1833
e tutto quello che abbiamo
per rappresentarlo sono le lingue.
06:58
and all we have to do to representrappresentare it
is our ownproprio languagesle lingue.
156
406752
3944
Una lingua è il modo migliore per mostrare
cosa succede nella nostra mente.
07:02
A languageLingua is our bestmigliore way of showingmostrando
what's going on in our headcapo.
157
410720
3115
Immaginate se volessi fare
una domandona come:
07:05
ImagineImmaginate if I wanted to askChiedere
a biggrande questiondomanda, like:
158
413859
2251
"Qual è la natura dei pensieri
e delle emozioni umane?"
07:08
"What is the naturenatura of humanumano
thought and emotionemozione?"
159
416134
2333
Quello che vorreste fare
07:10
What you'dfaresti want to do
160
418491
1090
sarebbe esaminare
quante più lingue possibili.
07:11
is you'dfaresti want to examineesaminare
as manymolti differentdiverso languagesle lingue
161
419605
3163
07:14
as possiblepossibile.
162
422792
1595
Con una sola non è possibile.
07:16
One isn't just going to do it.
163
424411
2015
Per farvi un esempio,
07:18
To give you an exampleesempio,
164
426450
1362
questa è una fotografia di Roman,
07:19
here'secco a pictureimmagine I tookha preso of little RomanRomano,
165
427836
2849
scattata con una fotocamera
da 12 megapixel.
07:22
that I tookha preso with a 12-megapixel-megapixel cameramacchina fotografica.
166
430709
2979
Questa è la stessa fotografia
con molti pixel in meno.
07:25
Now, here'secco that samestesso pictureimmagine
with a lot fewermeno pixelspixel.
167
433712
3432
Ovviamente, nessuna delle due
è un gatto vero.
07:29
ObviouslyOvviamente, neithernessuno dei due
of these picturesimmagini is a realvero catgatto.
168
437168
3883
Ma una delle due vi dà un'idea migliore
di cosa sia un gatto dell'altra.
07:33
But one gives you a lot better sensesenso
of what a catgatto is than the other.
169
441075
3634
La lingua non è solo uno strumento.
07:38
LanguageLingua is not merelysemplicemente a toolstrumento.
170
446649
1984
È la nostra eredità,
07:40
It is our legacyeredità,
171
448657
1159
il nostro modo di comunicare
cosa significhi essere umani.
07:41
it's our way of conveyingtrasporto
what it meanssi intende to be humanumano.
172
449840
2442
E con "nostra" eredità, intendo
di tutti gli esseri umani, ovunque.
07:44
And of coursecorso, by "our" legacyeredità,
I mean all humansgli esseri umani everywhereovunque.
173
452306
4391
E perdere anche solo una lingua
rende il quadro molto meno chiaro.
07:48
And losingperdere even one languageLingua
makesfa that pictureimmagine a lot lessDi meno clearchiaro.
174
456721
5065
Per lavoro, negli ultimi dieci anni,
07:53
So as a joblavoro for the pastpassato 10 yearsanni
175
461810
4045
e anche per divertimento,
07:57
and alsoanche as recreationricreazione, just for fundivertimento,
176
465879
3285
ho creato delle lingue.
08:01
I createcreare languagesle lingue.
177
469188
1711
Vengono chiamate "conlang",
08:02
These are calledchiamato "conlangsconlangs,"
178
470923
1860
che sta per "lingue costruite".
08:04
shortcorto for "constructedcostruito languagesle lingue."
179
472807
2135
Presentando questi fatti uno dopo l'altro,
08:06
Now, presentingpresentando these factsfatti back to back,
180
474966
2079
cioè che stiamo perdendo lingue
sul nostro pianeta
08:09
that we're losingperdere languagesle lingue on our planetpianeta
181
477069
1978
08:11
and that I createcreare brand-newnuovo di zecca languagesle lingue,
182
479071
1819
e che io ne creo di nuove,
potreste pensare che ci sia
un legame non superficiale
08:12
you mightpotrebbe think that there's
some nonsuperficialnon superficiale connectionconnessione
183
480914
2782
tra le due cose.
08:15
betweenfra these two.
184
483720
1166
Infatti, molte persone
hanno collegato questi due fatti.
08:16
In factfatto, a lot of people have drawndisegnato a linelinea
betweenfra those dotspunti.
185
484910
2916
Questo tipo è andato fuori di testa
08:19
This is a guy who got
all bentpiegato out of shapeforma
186
487850
2027
per la conlang in "Avatar"
di James Cameron.
08:21
that there was a conlangconlang
in JamesJames Cameron'sDi Cameron "AvatarAvatar."
187
489901
2814
Dice:
08:24
He saysdice,
188
492739
1707
"Nei tre anni che James Cameron ha
impiegato a portare Avatar sullo schermo,
08:26
"But in the threetre yearsanni
it tookha preso JamesJames CameronCameron
189
494470
2222
08:28
to get AvatarAvatar to the screenschermo,
a languageLingua diedmorto."
190
496716
2253
una lingua è morta".
Probabilmente più di una.
08:30
ProbablyProbabilmente a lot more than that, actuallyin realtà.
191
498993
1928
"Il Na'vi, purtroppo, non riempirà
il vuoto che ha lasciato".
08:32
"Na'viNa'vi, alasAhimè, won'tnon lo farà fillriempire the holebuco
where it used to be ..."
192
500945
3444
Un pensiero davvero profondo e struggente,
08:36
A trulyveramente profoundprofondo and poignantstruggente statementdichiarazione --
193
504413
2312
se non ci pensate affatto.
08:38
if you don't think about it at all.
194
506749
2617
(Risate)
08:41
(LaughterRisate)
195
509390
1155
08:42
But when I was here at CalCal,
196
510569
2043
Quando studiavo qui, a Berkeley,
ho preso due specializzazioni:
08:44
I completedcompletato two majorsMajor.
197
512636
1379
una in linguistica, l'altra in inglese.
08:46
One of them was linguisticslinguistica,
but the other one was EnglishInglese.
198
514039
2801
E la specializzazione in inglese,
lo studio dell'inglese,
08:48
And of coursecorso, the EnglishInglese majormaggiore,
the studystudia of EnglishInglese,
199
516864
2588
non è davvero lo studio
della lingua inglese, come sappiamo,
08:51
is not actuallyin realtà the studystudia
of the EnglishInglese languageLingua, as we know,
200
519476
2962
ma quello della letteratura.
08:54
it's the studystudia of literatureletteratura.
201
522462
1395
La letteratura è meravigliosa,
08:55
LiteratureLetteratura is just a wonderfulmeraviglioso thing,
202
523881
1797
perché è, in senso più lato, arte;
08:57
because basicallyfondamentalmente, literatureletteratura,
more broadlyin linea di massima, is kindgenere of like artarte;
203
525702
3791
rientra nella categoria delle arti.
09:01
it fallscadute undersotto the rubricrubrica of artarte.
204
529517
1663
E, con la letteratura,
09:03
And what we do with literatureletteratura,
205
531204
1548
gli autori creano
nuovi personaggi e nuove storie.
09:04
authorsautori createcreare newnuovo,
entireintero beingsesseri and historiesstorie.
206
532776
5079
Per noi è interessante vedere
09:09
And it's interestinginteressante to us to see
207
537879
3016
che tipo di profondità, di emozione
e di unicità di spirito
09:12
what kindgenere of depthprofondità and emotionemozione
and just uniqueunico spiritspirito
208
540919
5087
possano investire gli autori
in questi personaggi fittizi.
09:18
authorsautori can investinvestire
into these fictionalimmaginario beingsesseri.
209
546030
2608
Insomma, guardate qui.
09:20
So much so, that, I mean --
take a look at this.
210
548662
2621
C'è tutta una serie di libri
09:23
There's an entireintero seriesserie of bookslibri
211
551307
2254
scritti intorno a personaggi fittizi.
09:25
that are writtenscritto
about fictionalimmaginario characterspersonaggi.
212
553585
2239
Tutto il libro è incentrato su un essere
umano inventato, che non esiste.
09:27
Like, the entireintero booklibro is just about one
fictionalimmaginario, fakefalso humanumano beingessere.
213
555848
3967
C'è un intero libro su George F. Babbitt
09:31
There's an entireintero booklibro
on GeorgeGeorge F. BabbittBabbitt
214
559839
2171
da "Babbitt" di Sinclair Lewis,
09:34
from SinclairSinclair Lewis'sLewis "BabbittBabbitt,"
215
562034
1837
e, ve lo garantisco,
il libro è più lungo di "Babbitt",
09:35
and I guaranteegaranzia you,
that booklibro is longerpiù a lungo than "BabbittBabbitt,"
216
563895
2667
che è un libricino.
09:38
whichquale is a shortcorto booklibro.
217
566586
1198
Qualcuno se lo ricorda?
09:39
Does anybodynessuno even rememberricorda that one?
218
567808
1739
È una bella storia,
persino meglio di "La via principale".
09:41
It's prettybella good, I actuallyin realtà think
it's better than "MainMain StreetVia."
219
569571
3191
Io la penso così.
09:44
That's my hotcaldo take.
220
572786
1370
Non abbiamo mai messo in dubbio
che la letteratura fosse interessante.
09:46
So we'venoi abbiamo never questionedinterrogato the factfatto
that literatureletteratura is interestinginteressante.
221
574180
3709
Eppure,
09:50
But despitenonostante the factfatto,
222
578434
1555
neanche ai linguisti interessa
cosa ci possano dire le lingue artificiali
09:52
not even linguistslinguisti are actuallyin realtà interestedinteressato
in what createdcreato languagesle lingue can tell us
223
580013
4064
sulla profondità dello spirito umano
come sforzo artistico.
09:56
about the depthprofondità of the humanumano spiritspirito
just as an artisticartistico endeavorEndeavor.
224
584101
3867
Vi faccio un esempio.
10:00
I'll give you a nicesimpatico little exampleesempio here.
225
588520
2877
Hanno scritto un articolo su di me
10:03
There was an articlearticolo writtenscritto about me
226
591421
2723
sulla rivista degli ex-alunni
della California, qualche tempo fa.
10:06
in the CaliforniaCalifornia alumnialumni
magazinerivista a while back.
227
594168
2840
E quando l'hanno scritto,
10:09
And when they wroteha scritto this articlearticolo,
228
597032
1601
volevano anche qualcuno
che fosse dell'opinione opposta,
10:10
they wanted to get somebodyqualcuno
from the opposingopposto sidelato,
229
598657
2420
cosa che, col senno di poi,
sembra strana da fare.
10:13
whichquale, in hindsightcol senno di poi,
seemssembra like a weirdstrano thing to do.
230
601101
2460
State parlando di una persona,
10:15
You're just talkingparlando about a personpersona,
231
603585
1690
e volete anche qualcuno che la pensi
all'opposto di quella persona.
10:17
and you want to get somebodyqualcuno
from the opposingopposto sidelato of that personpersona.
232
605299
3143
(Risate)
10:20
(LaughterRisate)
233
608466
1276
In pratica era un pezzo
elogiativo, ma non importa.
10:21
EssentiallyEssenzialmente, this is just
a puffPuff piecepezzo, but whateverqualunque cosa.
234
609766
2659
Comunque, hanno scelto
10:24
So, they happenedè accaduto to get
235
612449
2523
10:26
one of the mostmaggior parte brilliantbrillante
linguistslinguisti of our time,
236
614996
2325
uno dei linguisti più brillanti
del nostro tempo,
10:29
GeorgeGeorge LakoffLakoff, who'schi è a linguistlinguista
here at BerkeleyBerkeley.
237
617345
3026
George Lakoff, che è
un linguista qui a Berkeley.
Il suo lavoro ha cambiato per sempre
il campo della linguistica
10:32
And his work has basicallyfondamentalmente foreverper sempre changedcambiato
the fieldsi campi of linguisticslinguistica
238
620395
3562
e della scienza cognitiva.
10:35
and cognitiveconoscitivo sciencescienza.
239
623981
1477
Quando gli è stato chiesto del mio lavoro
e della creazione di lingue,
10:37
And when askedchiesto about my work
and about languageLingua creationcreazione in generalgenerale,
240
625482
3275
ha detto: "Ci sono molte cose da fare
nello studio della lingua.
10:40
he said, "But there's a lot of things
to be donefatto in the studystudia of languageLingua.
241
628781
3645
Ci si dovrebbe dedicare
a qualcosa di reale".
10:44
You should spendtrascorrere the time
on something realvero."
242
632450
2756
Già.
10:47
Yeah.
243
635230
1151
"Qualcosa di reale". Vi ricorda qualcosa?
10:48
"Something realvero."
Does this remindricordare you of anything?
244
636405
2459
Per usare lo stesso schema
inventato proprio da lui,
10:50
To use the very frameworkstruttura
that he himselflui stesso inventedinventato,
245
638888
3739
lasciate che mi riferisca di nuovo
a questa metafora concettuale:
10:54
let me referfare riferimento back
to this conceptualconcettuale metaphormetafora:
246
642651
2695
10:57
languageLingua is a toolstrumento.
247
645370
1268
la lingua è uno strumento.
10:58
And he appearsappare to be laboringlavorando
undersotto this conceptualconcettuale metaphormetafora;
248
646662
3431
E sembra funzionare
secondo questa metafora concettuale:
la lingua è utile quando può
essere usata per la comunicazione
11:02
that is, languageLingua is usefulutile
when it can be used for communicationcomunicazione.
249
650117
4067
ed è inutile quando non può
essere usata per la comunicazione.
11:06
LanguageLingua is uselessinutili
when it can't be used for communicationcomunicazione.
250
654208
3298
Verrebbe da chiedersi
cosa ce ne facciamo delle lingue morte.
11:09
It mightpotrebbe make you wondermeravigliarsi:
What do we do with deadmorto languagesle lingue?
251
657530
2842
Ad ogni modo,
11:12
But anywaycomunque.
252
660396
1216
in base a questa idea,
11:13
So, because of this ideaidea,
253
661636
1407
sembrerebbe una vera e propria assurdità
11:15
it mightpotrebbe seemsembrare like
the very heightaltezza of absurdityassurdità
254
663067
3862
fare un corso su Duolingo
di Alto Valiriano,
11:18
to have a DuolingoDuolingo coursecorso
on the HighAlta ValyrianValyrian languageLingua
255
666953
3413
lingua che ho creato
per la serie di HBO "Il trono di spade".
11:22
that I createdcreato for HBO'sHBO
"GameGioco of ThronesTroni."
256
670390
2548
Potreste chiedervi:
cosa stanno imparando 740.000 persone?
11:24
You mightpotrebbe wondermeravigliarsi what, exactlydi preciso,
are 740,000 people learningapprendimento?
257
672962
3624
(Risate)
11:29
(LaughterRisate)
258
677368
2262
Vediamo un po'.
11:31
Well, let's take a look at it.
259
679654
2063
Cosa stanno imparando?
11:33
What are they learningapprendimento?
260
681741
1635
Cosa mai potranno imparare?
11:35
What could they possiblypossibilmente be learningapprendimento?
261
683400
2360
Beh, tenendo presente
che l'altra lingua...
11:37
Well, bearingcuscinetto in mindmente that
the other languageLingua for this --
262
685784
2799
che è un corso per chi parla inglese,
11:40
it's for people that speakparlare EnglishInglese --
263
688607
2534
chi parla inglese sta imparando molto.
11:43
EnglishInglese speakersAltoparlanti are learningapprendimento quiteabbastanza a bitpo.
264
691165
2055
Ecco una frase che probabilmente
non useranno mai per comunicare
11:45
Here'sQui è a sentencefrase that they will probablyprobabilmente
never use for communicationcomunicazione
265
693244
3314
nella loro vita:
11:48
in theirloro entireintero livesvite:
266
696582
1164
"Vala ābre urnes".
11:49
"ValaVala ābreBre urnesurne."
267
697770
1566
"L'uomo vede la donna".
11:51
"The man seesvede the womandonna."
268
699360
1373
Quella riga in mezzo è la glossa,
11:52
The little middlein mezzo linelinea is the glosslucentezza,
269
700757
1890
ed è la traduzione parola per parola.
11:54
so it's wordparola for wordparola,
that's what it saysdice.
270
702671
2216
Stanno imparando
cose davvero affascinanti,
11:56
And they're actuallyin realtà learningapprendimento
some very fascinatingaffascinante things,
271
704911
2789
soprattutto se sono madrelingua inglesi.
11:59
especiallyparticolarmente if they're EnglishInglese speakersAltoparlanti.
272
707724
1876
Stanno imparando che un verbo
può trovarsi alla fine della frase.
12:01
They're learningapprendimento that a verbverbo can come
at the very endfine of a sentencefrase.
273
709624
3230
Questo non succede in inglese,
quando ci sono due argomenti.
12:04
Doesn't really do that in EnglishInglese
when you have two argumentsargomenti.
274
712878
2968
Stanno imparando che, a volte,
12:07
They're learningapprendimento that sometimesa volte
275
715870
1738
una lingua non ha un equivalente
per l'articolo determinativo,
12:09
a languageLingua doesn't have an equivalentequivalente
for the wordparola "the" -- it's totallytotalmente absentassente.
276
717632
3858
è del tutto assente.
Questo succede in alcune lingue.
12:13
That's something languageLingua can do.
277
721514
1619
Stanno imparando che una vocale lunga
può essere più lunga nella durata
12:15
They're learningapprendimento that a long vowelvocale
can actuallyin realtà be longerpiù a lungo in durationdurata,
278
723157
3785
invece di diversa nella qualità, che è
ciò che fanno le nostre vocali lunghe,
12:18
as opposedcontrario to differentdiverso in qualityqualità,
279
726966
1961
12:20
whichquale is what our long vowelsvocali do;
they're actuallyin realtà the samestesso lengthlunghezza.
280
728951
3182
che sono della stessa lunghezza.
Stanno imparando che ci sono
queste piccole desinenze.
12:24
They're learningapprendimento that
there are these little inflectionsInflessioni.
281
732157
3500
Hmm? Hmm?
12:27
HmmHmm? HmmHmm?
282
735681
1155
Queste desinenze alla fine
dei nomi sono i "casi"...
12:28
There are inflectionsInflessioni calledchiamato "casescasi"
on the endfine of nounsSostantivi in --
283
736860
3312
(Risate)
12:32
(LaughterRisate)
284
740196
1016
che ci dicono chi fa cosa
a chi nella frase.
12:33
that tell you who does what
to whomchi in a sentencefrase.
285
741236
3301
Anche se lasciate
le parole nello stesso ordine,
12:36
Even if you leavepartire the orderordine
of the wordsparole the samestesso
286
744561
3027
se scambiate le desinenze,
12:39
and switchinterruttore the endingsterminazioni,
287
747612
1722
cambia chi fa cosa a chi.
12:41
it changesi cambiamenti who does what to whomchi.
288
749358
2992
Stanno imparando che le lingue
fanno le stesse cose, ma in modi diversi.
12:44
What they're learningapprendimento is that languagesle lingue
do things, the samestesso things, differentlydiversamente.
289
752374
5764
E che imparare le lingue
può essere divertente.
12:50
And that learningapprendimento languagesle lingue can be fundivertimento.
290
758513
2332
Stanno imparando il rispetto
per la Lingua, con la "L" maiuscola.
12:53
What they're learningapprendimento is respectrispetto
for LanguageLingua: capitalcapitale "L" LanguageLingua.
291
761997
3770
E dato che l'88% degli americani
parla solo inglese a casa,
12:57
And givendato the factfatto that 88 percentper cento
of AmericansAmericani only speakparlare EnglishInglese at home,
292
765791
4183
non penso che questa sia
per forza una cosa negativa.
13:01
I don't think that's
necessarilynecessariamente a badcattivo thing.
293
769998
2611
Sapete perché le lingue muoiono
nel nostro pianeta?
13:04
You know why languagesle lingue diemorire on our planetpianeta?
294
772633
3803
Non è perché il governo impone
una lingua su una minoranza,
13:08
It's not because governmentgoverno imposesimpone
one languageLingua on a smallerpiù piccola groupgruppo,
295
776796
5222
o perché un intero gruppo
di parlanti viene spazzato via.
13:14
or because an entireintero groupgruppo
of speakersAltoparlanti is wipedspazzato via out.
296
782042
2514
Questo è successo di sicuro in passato
e sta accadendo ora,
13:16
That certainlycertamente has happenedè accaduto in the pastpassato,
and it's happeningavvenimento now,
297
784580
3076
ma non è la ragione principale.
13:19
but it's not the mainprincipale reasonragionare.
298
787680
2025
La ragione principale è che un bambino
che nasce in una famiglia
13:22
The mainprincipale reasonragionare is that
a childbambino is bornNato to a familyfamiglia
299
790268
2778
13:25
that speaksparla a languageLingua that
is not widelyampiamente spokenverbale in theirloro communitycomunità,
300
793070
3555
che parla una lingua non ampiamente
diffusa nella propria comunità
non la impara.
13:28
and that childbambino doesn't learnimparare it.
301
796649
2007
Perché?
13:30
Why?
302
798680
1285
Perché quella lingua non viene
valorizzata nella sua comunità.
13:31
Because that languageLingua is not valuedvalutato
in theirloro communitycomunità.
303
799989
4302
Perché non è considerata utile.
13:36
Because the languageLingua isn't usefulutile.
304
804315
1913
Perché quel bambino non può trovare lavoro
se parla quella lingua.
13:38
Because the childbambino can't go and get a joblavoro
if they speakparlare that languageLingua.
305
806252
4984
Perché se la lingua
è solo uno strumento,
13:43
Because if languageLingua is just a toolstrumento,
306
811260
4031
allora imparare la propria lingua nativa
13:47
then learningapprendimento theirloro nativenativo languageLingua
307
815315
2377
è utile tanto quanto imparare
l'Alto Valiriano,
13:49
is about as usefulutile
as learningapprendimento HighAlta ValyrianValyrian,
308
817716
2245
quindi perché prendersi la briga di farlo?
13:51
so why botherperdete tempo?
309
819985
1464
Ora...
13:55
Now ...
310
823387
1150
Forse lo studio delle lingue non porterà
a una maggiore fluidità linguistica,
13:58
Maybe languageLingua studystudia isn't going to leadcondurre
to a lot more linguisticlinguistico fluencyscioltezza.
311
826514
4389
ma forse questo
non è un problema così grande.
14:02
But maybe that's not suchcome a biggrande dealaffare.
312
830927
2250
Forse se più persone
studiassero più lingue,
14:05
Maybe if more people
are studyingstudiando more languagesle lingue,
313
833855
3111
ci sarebbe più tolleranza linguistica
14:08
it will leadcondurre to more linguisticlinguistico tolerancetolleranza
314
836990
2618
e meno imperialismo linguistico.
14:11
and lessDi meno linguisticlinguistico imperialismimperialismo.
315
839632
1888
Forse se rispettassimo la lingua
per quello che è davvero,
14:13
Maybe if we actuallyin realtà respectrispetto
languageLingua for what it is --
316
841949
2984
cioè la più grande invenzione
nella storia dell'umanità,
14:16
literallyletteralmente, the greatestpiù grande inventioninvenzione
in the historystoria of humankindumanità --
317
844957
4892
in futuro,
14:21
then in the futurefuturo,
318
849873
1206
potremo celebrare le lingue
in via d'estinzione come lingue vive,
14:23
we can celebratecelebrare endangeredin via di estinzione languagesle lingue
as livingvita languagesle lingue,
319
851103
3889
invece che come pezzi da museo.
14:27
as opposedcontrario to museumMuseo piecespezzi.
320
855016
1667
(Alto Valiriano) Kirimvose.
Grazie.
14:29
(HighAlta ValyrianValyrian) KirimvoseKirimvose.
Thank you.
321
857182
1786
14:30
(ApplauseApplausi)
322
858992
1396
(Applausi)
Translated by Deborah Sciacero
Reviewed by Silvia Monti

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
David Peterson - Language creator, writer, artist
David Peterson creates languages for television shows, for films and for fun.

Why you should listen

Best known for creating the Dothraki and Valyrian languages for HBO's Game of Thrones, David Peterson continues to work in Hollywood, though primarily out of his home in Orange County, where he lives with his wife, daughter and two cats. He's appeared previously on The Daily Show with Trevor Noah (2016) and given talks at Google (2014 and 2015) and EG (2016). He has written two books, Living Language Dothraki (2014) and The Art of Language Invention (2015), and some of his upcoming work includes Netflix's The Witcher and Legendary's Dune.

More profile about the speaker
David Peterson | Speaker | TED.com