ABOUT THE SPEAKER
Lori Gottlieb - Psychotherapist, author
Lori Gottlieb asks: What if the stories we tell ourselves are wrong?

Why you should listen

Lori Gottlieb is a natural storyteller -- and no wonder. She has crafted stories for film and television series as Hollywood executive, delved deep into her subjects' stories as a nationally recognized journalist and has helped people to change their stories through her weekly "Dear Therapist" column for "The Atlantic" and her clinical work as a psychotherapist

In her latest New York Times bestselling book, Maybe You Should Talk to Someone, which is currently being adapted as a television series with Eva Longoria, she tells the stories of four of her patients, along with a fifth patient -- herself. She also serves as a member of the Advisory Council for Bring Change to Mind and as an advisor to the Aspen Institute, and she appears as a frequent expert on emotional health in media such as The Today Show, Good Morning America, The CBS Early Show, CNN, and NPR's "Fresh Air." Her new podcast, which will premiere in 2020, will be co-hosted with fellow TED speaker Guy Winch and executive produced by Katie Couric.

 

 

 

 

More profile about the speaker
Lori Gottlieb | Speaker | TED.com
TED@DuPont

Lori Gottlieb: How changing your story can change your life

Lori Gottlieb: Változtassák meg narratívájukat, változtassák meg életüket!

Filmed:
2,463,841 views

A narratíva segít értelmet adni életüknek. De mikor ezek a narratívák hiányosak vagy félrevezetőek, akkor megakaszthatnak ahelyett, hogy tisztáznák a dolgokat. Lori Gottlieb pszichoterapeuta és tanácsadó rovatvezető hiteles beszédében bemutatja, hogy szabaduljunk saját narratívánk fogságából: szerkesszük és írjuk át narratívánk más nézőpontból.
- Psychotherapist, author
Lori Gottlieb asks: What if the stories we tell ourselves are wrong? Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I'm going to startRajt
by tellingsokatmondó you about an emailemail
0
873
2262
Egy nemrég beérkezett ímélről
00:15
that I saw in my inboxpostaládájába recentlymostanában.
1
3159
1809
mesélek először.
00:17
Now, I have a prettyszép unusualszokatlan inboxpostaládájába
2
5342
2825
Teljesen szokatlan leveleket kapok,
00:20
because I'm a therapistterapeuta
3
8191
1436
mert terapeuta vagyok.
00:21
and I writeír an advicetanács columnoszlop
calledhívott "DearKedves TherapistTerapeuta,"
4
9651
3444
"Kedves Terapeuta!" című
tanácsadó rovatot vezetek,
00:25
so you can imagineKépzeld el what's in there.
5
13119
2444
gondolhatják, mi mindet kapok.
00:27
I mean, I've readolvas thousandsTöbb ezer
of very personalszemélyes lettersbetűk
6
15587
4231
Ezernyi idegen bizalmas levelét olvastam
00:31
from strangersidegenek all over the worldvilág.
7
19842
2266
szerte a világból.
A tartalom szerteágazó:
összetört szívtől és elvesztéstől
00:34
And these lettersbetűk rangehatótávolság
from heartbreakszívfájdalom and lossveszteség,
8
22555
2293
00:36
to spatsSpats with parentsszülők or siblingstestvérek.
9
24872
2350
a családi csetepatékig
szülőkkel és testvérekkel.
00:39
I keep them in a foldermappa on my laptophordozható számítógép,
10
27246
2401
Külön mappában tartom
őket a laptopomon,
00:41
and I've namednevezett it
"The ProblemsProblémák of LivingÉlő."
11
29671
2733
"Életgondok" elnevezés alatt.
00:44
So, I get this emailemail,
I get lots of emailse-mailek just like this,
12
32428
3405
Ezt az ímélt kaptam –
sok ehhez hasonlót kapok –,
00:47
and I want to bringhoz you
into my worldvilág for a secondmásodik
13
35857
2358
és szeretnék betekintést engedni világomba
00:50
and readolvas you one of these lettersbetűk.
14
38239
2229
egy ilyen levél felolvasásával.
00:52
And here'sitt how it goesmegy.
15
40492
1534
Így hangzik:
00:58
"DearKedves TherapistTerapeuta,
16
46698
1777
"Kedves Terapeuta!
01:00
I've been marriedházas for 10 yearsévek
17
48499
1437
Tíz éve vagyok férjnél.
01:01
and things were good
untilamíg a couplepárosít of yearsévek agoezelőtt.
18
49960
2682
Minden rendben volt pár évvel ezelőttig.
01:04
That's when my husbandférj
stoppedmegállt wantinghiányzó to have sexszex as much,
19
52666
2771
Ekkor a férjem szeretkezési
közeledései csökkentek,
01:07
and now we barelyalig have sexszex at all."
20
55461
1849
és mára majdhogynem elmaradtak."
01:09
I'm sure you guys were not expectingvár this.
21
57334
2015
Gondolom, nem erre számítottak, igaz?
01:11
(LaughterNevetés)
22
59373
1001
(Nevetés)
01:12
"Well, last night I discoveredfelfedezett
that for the pastmúlt fewkevés monthshónap,
23
60398
3239
"Tegnap este rájöttem, hogy hónapok óta
titokban éjbe nyúló hosszú
telefonbeszélgetéseket folytat
01:15
he's been secretlytitokban havingamelynek
long, late-nightkéső este phonetelefon callshívások
24
63661
2541
01:18
with a woman at his officehivatal.
25
66226
1766
kolléganőjével.
01:20
I googledgoogled her, and she's gorgeousgyönyörű.
26
68016
2456
Rágugliztam a nőre: a nő csodálatos.
01:22
I can't believe this is happeningesemény.
27
70496
1794
Fel sem tudom fogni, hogy ez történik.
01:24
My fatherapa had an affairügy
with a coworkermunkatárs when I was youngfiatal
28
72314
2674
Gyerekkoromban apámnak is volt viszonya,
01:27
and it broketörött our familycsalád aparteltekintve.
29
75012
2103
és ettől családunk szétesett.
01:29
NeedlessMondanom sem kell to say, I'm devastatedelpusztított.
30
77139
2365
Említenem sem kell,
mennyire zaklatott vagyok.
01:31
If I staymarad in this marriageházasság,
31
79528
1337
Ha a házasságom megmarad is,
01:32
I'll never be ableképes
to trustbizalom my husbandférj again.
32
80889
2111
soha többé nem tudok megbízni a férjemben.
01:35
But I don't want to put our kidsgyerekek
throughkeresztül a divorceválás,
33
83024
2389
De nem szeretném gyerekeinket
kitenni a válásnak,
01:37
stepmomÉdesek és mostohák situationhelyzet, etcstb..
34
85437
1841
mostohaanya helyzetnek stb.
01:39
What should I do?"
35
87302
1200
Mit tegyek?"
01:42
Well, what do you think she should do?
36
90743
3158
Önök szerint mit tegyen a nő?
01:46
If you got this letterlevél,
37
94727
1238
E levél alapján arra gondolhatnak,
01:47
you mightesetleg be thinkinggondolkodás
about how painfulfájdalmas infidelityhűtlenség is.
38
95989
3468
mennyire fájdalmas a hűtlenség.
01:51
Or maybe about how especiallykülönösen
painfulfájdalmas it is here
39
99802
3135
Tán még fájdalmasabb ebben az esetben,
01:54
because of her experiencetapasztalat
growingnövekvő up with her fatherapa.
40
102961
2666
az édesapja miatt átélt
tapasztalata miatt.
01:58
And like me, you'djobb lenne, ha probablyvalószínűleg
have some empathyátélés for this woman,
41
106040
2862
Hozzám hasonlóan, empátiát
érezhetnek e nő iránt,
02:00
and you mightesetleg even have some,
42
108926
1412
és hogy is fogalmazzam szépen:
02:02
how should I put this nicelyszépen,
43
110362
1444
talán lehetnek
02:03
let's just call them "not-so-positivenem túl pozitív"
feelingsérzések for her husbandférj.
44
111830
3254
nem egészen pozitív érzéseik
a férjével kapcsolatban.
02:07
Now, those are the kindsféle of things
that go throughkeresztül my mindelme too,
45
115108
2956
Rajtam is átvillannak ezek a gondolatok
02:10
when I'm readingolvasás
these lettersbetűk in my inboxpostaládájába.
46
118088
2008
ilyen levelek olvasásakor.
02:12
But I have to be really carefulóvatos
when I respondreagál to these lettersbetűk
47
120120
3079
De nagyon óvatosan kell
választ fogalmazzak,
02:15
because I know that everyminden letterlevél I get
is actuallytulajdonképpen just a storysztori
48
123223
3975
mert tudom, hogy minden levél
csak bizonyos szemszögből
elmesélt narratíva.
02:19
writtenírott by a specifickülönleges authorszerző.
49
127222
1928
02:21
And that anotheregy másik versionváltozat
of this storysztori alsois existslétezik.
50
129174
3048
Ennek a narratívának van másik változata.
02:24
It always does.
51
132246
1420
Mindig van.
02:26
And I know this
52
134166
1160
Tudom, mert terapeutaként,
02:27
because if I've learnedtanult
anything as a therapistterapeuta,
53
135350
2252
ha semmi mást, de azt megtanultam,
02:29
it's that we are all unreliablemegbízhatatlan
narratorsnarrátorok of our ownsaját liveséletét.
54
137626
3331
hogy megbízhatatlanul
mesélünk az életünkről.
02:33
I am.
55
141306
1150
Én is.
02:34
You are.
56
142973
1150
Önök is.
02:36
And so is everyonemindenki you know.
57
144497
2233
És minden kedves ismerősük.
02:38
WhichAmely I probablyvalószínűleg shouldn'tne have told you
58
146754
1960
Ezt lehet nem kellett volna megemlítsem,
mert nem fogják elhinni
a TED-beszédem sem.
02:40
because now you're not
going to believe my TEDTED Talk.
59
148738
2484
02:43
Look, I don't mean
that we purposelyszándékosan misleadfélre.
60
151246
2365
Nem mondom, hogy akarattal
vezetünk félre másokat.
02:45
MostA legtöbb of what people tell me
is absolutelyteljesen trueigaz,
61
153635
3112
Legtöbb esetben igazat mesélnek nekem,
02:48
just from theirazok currentjelenlegi pointspont of viewKilátás.
62
156771
2261
csak saját aktuális szempontjukból nézve.
02:51
DependingAttól függően on what
they emphasizehangsúlyt helyez or minimizeminimalizálása,
63
159056
2428
Attól függően, hogy mit
hangsúlyoznak vagy mit nem,
02:53
what they leaveszabadság in, what they leaveszabadság out,
64
161508
1909
miről mesélnek, mit mellőznek,
02:55
what they see and want me to see,
65
163441
2016
mire figyelnek, s mire hívják fel
a figyelmem,
02:57
they tell theirazok storiestörténetek
in a particularkülönös way.
66
165481
2674
egyéni módon adják elő narratívájuk.
03:00
The psychologistpszichológus JeromeJerome BrunerBruner
describedleírt this beautifullyszépen -- he said,
67
168179
3239
Jerome Bruner pszichológus
szépen fogalmazta ezt meg:
03:03
"To tell a storysztori is, inescapablyelkerülhetetlenül,
to take a moralerkölcsi stanceállás."
68
171442
4159
"Lehetetlen mesélni morális
állásfoglalás nélkül."
03:07
All of us walkséta around
with storiestörténetek about our liveséletét.
69
175966
2635
Mindenkiben él az életmeséje.
03:10
Why choicesválasztás were madekészült,
why things wentment wrongrossz,
70
178625
2436
Mi késztette erre, miért volt az rossz,
03:13
why we treatedkezelt someonevalaki a certainbizonyos way --
71
181085
1873
miért bántunk ekképp valakivel –,
03:14
because obviouslymagától értetődően, they deservedmegérdemelt it --
72
182982
1993
mert természetesen rászolgáltak –,
03:16
why someonevalaki treatedkezelt us a certainbizonyos way --
73
184999
1938
miért bántak velünk bizonyos módon –,
03:18
even thoughbár, obviouslymagától értetődően, we didn't.
74
186961
1738
bár egyértelmű, hogy nem adtunk rá okot.
03:20
StoriesTörténetek are the way
we make senseérzék of our liveséletét.
75
188723
2952
Ezek a mesék adnak értelmet életünknek.
03:23
But what happensmegtörténik when the storiestörténetek we tell
76
191699
2690
Mi történik, mikor narratívánk
03:26
are misleadingfélrevezető or incompletebefejezetlen
or just wrongrossz?
77
194413
3523
félrevezető vagy nem teljes
vagy éppen hibás?
03:30
Well, insteadhelyette of providinggondoskodás clarityvilágosság,
78
198929
1680
Nem tisztázzák a helyzetet,
03:32
these storiestörténetek keep us stuckmegragadt.
79
200633
1858
hanem elakasztanak minket.
03:34
We assumefeltételezni that our circumstanceskörülmények
shapealak our storiestörténetek.
80
202515
3222
Feltételezzük, hogy körülményeink
alakítják narratívánk.
03:38
But what I foundtalál time and again in my work
81
206230
2033
De amivel mindegyre
találkoztam munkám során,
03:40
is that the exactpontos oppositeszemben happensmegtörténik.
82
208287
1951
az ennek pontosan az ellenkezője.
03:42
The way we narratemesélni our liveséletét
shapesalakzatok what they becomeválik.
83
210262
3595
Azzá alakul életünk, ahogy mesélünk róla.
03:46
That's the dangerveszély of our storiestörténetek,
84
214989
1579
Ez a veszélye a narratívánknak,
03:48
because they can really messrendetlenség us up,
85
216592
1682
hogy mindent teljesen összezavarhat,
03:50
but it's alsois theirazok powererő.
86
218298
1246
de ez az ereje is.
03:51
Because what it meanseszközök
is that if we can changeváltozás our storiestörténetek,
87
219568
2984
Ez azt jelenti, hogy ha
megváltoztatjuk narratívánk,
03:54
then we can changeváltozás our liveséletét.
88
222576
2055
akkor megváltoztathatjuk életünk.
03:56
And todayMa, I want to showelőadás you how.
89
224655
1897
Ma azt is megmutatom hogyan tegyük.
03:59
Now, I told you I'm a therapistterapeuta,
90
227624
1833
Említettem már, hogy terapeuta vagyok,
04:01
and I really am, I'm not beinglény
an unreliablemegbízhatatlan narratornarrátor.
91
229481
2873
azonban nem vagyok
megbízhatatlan narrátor.
04:04
But if I'm, let's say, on an airplanerepülőgép,
92
232378
2206
De ha repülőgépen megkérdezik,
04:06
and someonevalaki askskérdezi what I do,
93
234608
1881
mivel foglalkozom,
04:08
I usuallyáltalában say I'm an editorszerkesztő.
94
236513
2124
akkor általában szerkesztőt mondok.
Részben azért teszem, mert ha bevallom,
hogy terapeuta vagyok,
04:11
And I say that partlyrészben
because if I say I'm a therapistterapeuta,
95
239017
2572
04:13
I always get some awkwardkínos responseválasz, like,
96
241613
2984
akkor visszás válaszokat kapok,
04:16
"Oh, a therapistterapeuta.
97
244621
1675
pl. "Jé, terapeuta!
04:18
Are you going to psychoanalyzepsychoanalyze me?"
98
246320
2148
Kielemez engem is?"
04:20
And I'm thinkinggondolkodás, "A : no,
99
248492
1564
Elgondolkoztat. "A: Nem!
04:22
and B: why would I do that here?
100
250080
2404
B: Miért tenném ezt itt?
Ha azt mondom, hogy nőgyógyász vagyok,
04:24
If I said I was a gynecologistnőgyógyász,
101
252508
1500
04:26
would you askkérdez if I were
about to give you a pelvickismedencei examvizsga?"
102
254032
2667
akkor megkérdezné,
hogy medencevizsgálatot vállalok-e?"
04:28
(LaughterNevetés)
103
256723
1975
(Nevetés)
04:31
But the mainfő- reasonok I say I'm an editorszerkesztő
104
259207
2262
De főleg azért mondom,
hogy szerkesztő vagyok,
04:33
is because it's trueigaz.
105
261493
1524
mert ez a valóság.
04:35
Now, it's the jobmunka of all therapiststerapeuták
to help people editszerkesztés,
106
263041
2681
Minden terapeuta feladata
segíteni szerkeszteni,
04:37
but what's interestingérdekes
about my specifickülönleges roleszerep as DearKedves TherapistTerapeuta
107
265746
3110
de kedves terapeutaszerepem érdekessége,
hogy mikor szerkesztek, akkor az
nem egy személyre korlátozódik.
04:40
is that when I editszerkesztés,
I'm not just editingszerkesztés for one personszemély.
108
268880
2691
04:43
I'm tryingmegpróbálja to teachtanít a wholeegész groupcsoport
of readersolvasók how to editszerkesztés,
109
271595
2674
Az olvasók komplett csoportját
tanítom szerkeszteni
04:46
usinghasználva one letterlevél eachminden egyes weekhét as the examplepélda.
110
274293
2008
heti egy példalevél alapján.
04:48
So I'm thinkinggondolkodás about things like,
111
276325
1643
Figyelembe veszem:
04:49
"What materialanyag is extraneousidegen?"
112
277992
1778
"Melyik anyag nem ideillő?"
04:51
"Is the protagonistfőszereplő movingmozgó forwardelőre
or going in circleskörök,
113
279794
3246
"Főhősünk halad vagy futja köreit,
04:55
are the supportingtámogatása characterskarakterek importantfontos
or are they a distractionzaklatottság?"
114
283064
3143
a mellékszereplők fontosak,
vagy elvonják a figyelmet?"
04:58
"Do the plotcselekmény pointspont revealfelfed a themetéma?"
115
286231
2133
"A cselekmény kifejti a témát?"
05:00
And what I've noticedészrevette
116
288699
1555
Észrevettem,
05:02
is that mosta legtöbb people'semberek storiestörténetek
tendhajlamosak to circlekör around two keykulcs themestémák.
117
290278
4000
hogy az életmesék két fő
kérdéskört járnak körbe.
05:06
The first is freedomszabadság,
118
294302
1476
Az első a szabadság,
05:07
and the secondmásodik is changeváltozás.
119
295802
1777
a másik a változás.
05:09
And when I editszerkesztés,
120
297603
1230
Szerkesztéskor
05:10
those are the themestémák that I startRajt with.
121
298857
2092
ezekkel kezdek.
05:12
So, let's take a look
at freedomszabadság for a secondmásodik.
122
300973
2698
Vizsgáljuk meg a szabadságot röviden.
05:15
Our storiestörténetek about freedomszabadság go like this:
123
303695
2754
A szabadságról szóló narratíva ilyen:
05:18
we believe, in generalTábornok,
124
306473
1865
általában meg vagyunk győződve,
05:20
that we have an enormoushatalmas
amountösszeg of freedomszabadság.
125
308362
3388
hogy határtalanul szabadok vagyunk.
05:24
ExceptKivéve when it comesjön
to the problemprobléma at handkéz,
126
312317
2080
Kivéve az adott helyzetet,
amikor hirtelen úgy érezzük,
hogy egyáltalán nincs szabadságunk.
05:26
in whichmelyik caseügy, suddenlyhirtelen,
we feel like we have noneegyik sem.
127
314421
2500
05:28
ManySok of our storiestörténetek
are about feelingérzés trappedcsapdába, right?
128
316945
2658
Sok élethelyzetben érezzük
magunkat csapdában, igaz?
05:31
We feel imprisonedbebörtönzött
by our familiescsaládok, our jobsmunkahelyek,
129
319627
2475
Úgy érezzük, hogy gúzsba köt
a családunk, a munkánk,
05:34
our relationshipskapcsolatok, our pastsmúlt.
130
322126
2112
a kapcsolataink, a múltunk.
05:36
SometimesNéha, we even imprisonbörtönbe ourselvesminket
with a narrativeelbeszélés of self-flagellationönostoruk --
131
324599
3667
Önvádaskodó narratívával néha
mi magunk zárjuk be magunkat,
05:40
I know you guys all know these storiestörténetek.
132
328290
1889
szerintem mindenki tudja, mire utalok.
05:42
The "everyone'smindenki life
is better than mineenyém" storysztori,
133
330203
2249
"Mindenki élete jobb az enyémnél" esete,
a közösségi médiának köszönhetően.
05:44
courtesyudvariasság of socialtársadalmi mediamédia.
134
332476
1246
05:45
The "I'm an impostorcsaló" storysztori,
the "I'm unlovablerokonszenves" storysztori,
135
333746
2572
"Szélhámos vagyok",
"engem nem lehet szeretni",
05:48
the "nothing will ever
work out for me" storysztori.
136
336342
2198
"nekem soha semmi nem sikerül" esete.
05:50
The "when I say, 'Hey"Hé, SiriSiri, '
and she doesn't answerválasz,
137
338564
2537
"Üdv, Siri!" – mondom, de nem válaszol –,
05:53
that meanseszközök she hatesHates me" storysztori.
138
341125
1517
"biztos utál a csaj" esete.
05:54
I see you, see, I'm not the only one.
139
342666
2061
Látom, hogy értik, nem vagyok egyedül.
05:57
The woman who wroteírt me that letterlevél,
140
345532
1905
A nő, aki a levelet küldte,
05:59
she alsois feelsérzi trappedcsapdába.
141
347461
1888
szintén csapdában érzi magát.
06:01
If she staystartózkodás with her husbandférj,
she'llhéj never trustbizalom him again,
142
349373
2849
Ha a férjével marad, akkor soha többé
nem fog megbízni benne,
06:04
but if she leaveslevelek,
her childrengyermekek will sufferszenvedni.
143
352246
2405
de ha elhagyja, akkor a gyerekei
megszenvedik.
06:07
Now, there's a cartoonrajzfilm
that I think is a perfecttökéletes examplepélda
144
355040
2880
Ez a film tökéletesen bemutatja,
06:09
of what's really going on
in these storiestörténetek.
145
357944
2524
mi történik valójában
ebben az életmesében.
06:12
The cartoonrajzfilm showsműsorok a prisonerfogoly
shakingrázás the barsbárok,
146
360492
2406
A filmben egy fogoly rázza a rácsot,
06:14
desperatelykétségbeesetten tryingmegpróbálja to get out.
147
362922
2022
kétségbeesetten próbál kiszabadulni.
06:16
But on the right and the left, it's opennyisd ki.
148
364968
2191
De jobbra és balra is nyitott minden.
06:19
No barsbárok.
149
367183
1761
Nincs rács.
06:20
The prisonerfogoly isn't in jailbörtön.
150
368968
2206
A fogoly nincs bezárva.
Legtöbben ilyen helyzetben vagyunk.
06:23
That's mosta legtöbb of us.
151
371977
1175
06:25
We feel completelyteljesen trappedcsapdába,
152
373176
1603
Csapdában érezzük magunkat,
06:26
stuckmegragadt in our emotionalérzelmi jailbörtön cellssejteket.
153
374803
2095
megrekedve saját érzelmi börtönünkben.
06:28
But we don't walkséta
around the barsbárok to freedomszabadság
154
376922
2119
De nem kerüljük meg a rácsokat
a szabadságért,
06:31
because we know there's a catchfogás.
155
379065
2134
mert csapdát sejtünk.
06:33
FreedomSzabadság comesjön with responsibilityfelelősség.
156
381223
2266
A szabadság felelősséggel jár.
06:35
And if we take responsibilityfelelősség
for our roleszerep in the storysztori,
157
383802
3849
Ha felelősséget vállalunk
narratívás szerepünkért,
06:39
we mightesetleg just have to changeváltozás.
158
387675
2119
akkor lehet, változtatnunk kell.
06:41
And that's the other commonközös themetéma
that I see in our storiestörténetek: changeváltozás.
159
389818
3238
Ezzel elérkeztünk a másik általános
témánkhoz: a változáshoz.
06:45
Those storiestörténetek soundhang like this:
160
393080
1476
A narratíva így szól:
06:46
a personszemély saysmondja, "I want to changeváltozás."
161
394580
2206
"Változni akarok" – mondják.
06:48
But what they really mean is,
162
396810
1967
De igazából így értik:
06:50
"I want anotheregy másik characterkarakter
in the storysztori to changeváltozás."
163
398801
3223
"Azt akarom, hogy ő
megváltozzon a narratívában."
Terapeuták ezt a dilemmát így írják le:
06:54
TherapistsTerapeuták describeleírni this dilemmadilemma as:
164
402476
1730
06:56
"If the queenkirálynő had ballsgolyó,
she'dfészer be the kingkirály."
165
404230
2508
"Ha a királynőnek golyói lennének,
ő lenne a király."
06:58
I mean --
166
406762
1159
Úgy értem...
06:59
(LaughterNevetés)
167
407945
1000
(Nevetés)
07:00
It makesgyártmányú no senseérzék, right?
168
408969
1904
nincs értelme, igaz?
07:03
Why wouldn'tnem we want the protagonistfőszereplő,
169
411923
1984
Miért zárkózik el a főhős,
07:05
who'saki the herohős of the storysztori, to changeváltozás?
170
413931
2405
a történet főszeplője a változástól?
Talán azért, mert minden változás –,
07:08
Well, it mightesetleg be because changeváltozás,
171
416360
1627
07:10
even really positivepozitív changeváltozás,
172
418011
1730
még a csakugyan pozitív változás is –,
07:11
involvesjár a surprisingmeglepő amountösszeg of lossveszteség.
173
419765
2592
meglepően sok veszteséggel jár.
07:14
LossVeszteség of the familiarismerős.
174
422381
1611
Elveszítjük komfortzónánk.
07:16
Even if the familiarismerős is unpleasantkellemetlen
or utterlyteljesen miserablenyomorult,
175
424016
3333
Bármennyire kellemetlen
vagy nyomorúságos a megszokott,
de ismerjük a szereplőket,
a felállást és a cselekményt
07:19
at leastlegkevésbé we know the characterskarakterek
and settingbeállítás and plotcselekmény,
176
427373
2484
07:21
right down to the recurringismétlődő
dialoguepárbeszéd in this storysztori.
177
429881
2413
a narratívában elhangzó végső szóváltásig.
07:24
"You never do the laundrymosoda!"
178
432318
1318
"Soha nem mosol!"
07:25
"I did it last time!"
179
433660
1213
"Legutóbb is én mostam!"
07:26
"Oh, yeah? When?"
180
434897
1164
"Tényleg? Mikor is?"
07:28
There's something oddlyfurcsán comfortingmegnyugtató
181
436085
1731
Van benne valami különösen megnyugtató,
07:29
about knowingtudva exactlypontosan
how the storysztori is going to go
182
437840
2350
hogy pontosan tudjuk, mi következik
07:32
everyminden singleegyetlen time.
183
440214
1452
minden egyes alkalommal.
07:34
To writeír a newúj chapterfejezet
is to venturevállalkozás into the unknownismeretlen.
184
442170
3516
Új fejezet nyitása azt jelenti,
hogy felvállaljuk az ismeretlent,
07:37
It's to starebámul at a blanküres pageoldal.
185
445710
2206
teljesen tiszta lappal indulunk.
07:39
And as any writeríró will tell you,
186
447940
1563
Minden író megmondja,
07:41
there's nothing more terrifyingfélelmetes
than a blanküres pageoldal.
187
449527
2571
hogy nincs félelmetesebb egy üres lapnál.
07:44
But here'sitt the thing.
188
452476
1437
De van itt valami.
07:45
OnceEgyszer we editszerkesztés our storysztori,
189
453937
2023
Ha megszerkesztjük
narratívánk első fejezetét,
07:47
the nextkövetkező chapterfejezet
becomesválik much easierkönnyebb to writeír.
190
455984
3134
folytatni már sokkal könnyebb!
07:51
We talk so much in our culturekultúra
about gettingszerzés to know ourselvesminket.
191
459459
3294
Kultúránk nagy hiányossága
az önismeret megtanulása.
07:54
But partrész of gettingszerzés to know yourselfsaját magad
is to unknowIsmeretlen yourselfsaját magad.
192
462777
3587
Az önismeretünk megszerzéséhez
először tiszta helyzetet kell teremtsünk.
07:58
To let go of the one versionváltozat of the storysztori
you've been tellingsokatmondó yourselfsaját magad
193
466388
3588
Engedjük el eddig mondogatott narratívánk
08:02
so that you can liveélő your life,
194
470000
1826
azon változatát,
amelyik szerint éltünk,
08:03
and not the storysztori
that you've been tellingsokatmondó yourselfsaját magad
195
471850
2396
hogy élhessük életünk, ne ezt
a magunknak mesélt narratívát.
08:06
about your life.
196
474270
1150
08:07
And that's how we walkséta around those barsbárok.
197
475897
2836
Így kerülhetjük meg azokat a rácsokat.
08:11
So I want to go back to the letterlevél
from the woman, about the affairügy.
198
479297
3341
Kanyarodjunk vissza
a nő viszonyról szóló leveléhez.
08:14
She askedkérdezte me what she should do.
199
482662
2111
Tanácsot kért tőlem, hogy mit tegyen.
08:16
Now, I have this wordszó
tapedragasztva up in my officehivatal:
200
484797
2449
Az irodámban kiírtam a következőt:
08:19
ultracrepidarianismultracrepidarianism.
201
487270
1984
szuperkibicelés.
08:21
The habitszokás of givingígy advicetanács or opinionsvélemények
outsidekívül of one'sazok knowledgetudás or competenceszaktudás.
202
489278
4595
Szakterületünkön és illetékességünkön
kívül eső dolgokról adni tanácsot.
08:25
It's a great wordszó, right?
203
493897
1278
Nagyszerű szó, igaz?
08:27
You can use it in all differentkülönböző contextsösszefüggések,
204
495199
1961
Különböző összefüggésekben használható,
08:29
I'm sure you will be usinghasználva it
after this TEDTED Talk.
205
497184
2411
biztos vagyok, hogy beépítik szókincsükbe.
08:31
I use it because it remindsemlékezteti me
that as a therapistterapeuta,
206
499619
2911
Arra használom, hogy emlékeztessen,
08:34
I can help people to sortfajta out
what they want to do,
207
502554
2382
segíthetek terapeutaként kiválasztani
mit szeretnének tenni,
08:36
but I can't make
theirazok life choicesválasztás for them.
208
504960
2468
de helyettük nem hozhatom meg
létfontosságú döntéseiket.
08:39
Only you can writeír your storysztori,
209
507754
2619
Mindenki maga tudja megírni narratíváját,
08:42
and all you need are some toolsszerszámok.
210
510397
2103
esetleg pár segédeszközre lehet szüksége.
08:44
So what I want to do
211
512524
1291
Most szeretném, ha közös
erővel szerkesztenénk meg
08:45
is I want to editszerkesztés this woman's letterlevél
togetheregyütt, right here,
212
513839
2793
ennek a nőnek a levelét,
08:48
as a way to showelőadás
how we can all revisefelülvizsgálata our storiestörténetek.
213
516656
3032
azzal a módszerrel, ahogy mindannyian
felülvizsgálhatjuk narratívánk.
08:51
And I want to startRajt by askingkérve you
214
519998
2174
Kérem, gondoljanak egy életmesére,
08:54
to think of a storysztori
that you're tellingsokatmondó yourselfsaját magad right now
215
522196
3436
amivel ámítják magukat,
08:57
that mightesetleg not be servingszolgáló you well.
216
525656
2121
de nem szolgálja jólétüket.
08:59
It mightesetleg be about a circumstancekörülmény
you're experiencingtapasztal,
217
527801
3064
Szólhat valamilyen átélt élethelyzetről,
09:02
it mightesetleg be about a personszemély in your life,
218
530889
2428
szólhat valakiről az életükből,
09:05
it mightesetleg even be about yourselfsaját magad.
219
533341
1968
vagy akár önmagukról is.
09:07
And I want you to look
at the supportingtámogatása characterskarakterek.
220
535793
2932
Kérem, figyeljék meg a támogatókat.
09:10
Who are the people who are helpingsegít you
221
538749
1825
Kik igyekeznek fenntartani önökben
09:12
to upholdfenntartása the wrongrossz versionváltozat of this storysztori?
222
540598
3079
a hibás narratívát?
09:16
For instancepélda, if the woman
who wroteírt me that letterlevél
223
544202
2413
Pl. ha a levélíró nő
elmondta volna a barátainak, mi történt,
09:18
told her friendsbarátok what happenedtörtént,
224
546639
1523
09:20
they would probablyvalószínűleg offerajánlat her
what's calledhívott "idiotidióta compassionegyüttérzés."
225
548186
3005
akkor valószínű "ostoba
együttérzést" kapott volna.
09:23
Now, in idiotidióta compassionegyüttérzés,
we go alongmentén with the storysztori,
226
551215
2500
Ennek során folytatjuk
ugyanazt a narratívát,
09:25
we say, "You're right, that's so unfairtisztességtelen,"
227
553739
2356
"Igazad van, ez annyira
igazságtalan dolog!" – mondjuk,
09:28
when a friendbarát tellsmegmondja us that he didn't
get the promotionpromóció he wanted,
228
556119
3111
mikor barátunk elmeséli,
hogy nem léptették elő,
09:31
even thoughbár we know this has happenedtörtént
severalszámos timesalkalommal before
229
559254
2771
bár tudjuk, hogy ez nem az első alkalom,
09:34
because he doesn't really
put in the efforterőfeszítés,
230
562049
2048
mert nem erőltette meg magát,
09:36
and he probablyvalószínűleg
alsois stealsellopja officehivatal supplieskészletek.
231
564121
2067
és lehet, még az irodaszert is elcsórta.
09:38
(LaughterNevetés)
232
566212
1000
(Nevetés)
09:39
We say, "Yeah, you're right, he's a jerkbunkó,"
233
567236
2546
"Igazad van: a pasi balfácán!" – mondjuk,
09:41
when a friendbarát tellsmegmondja us
that her boyfriendfiú barát broketörött up with her,
234
569806
2997
mikor barátnőnk elpanaszolja,
hogy elhagyta a barátja,
09:44
even thoughbár we know
that there are certainbizonyos waysmódokon
235
572827
2206
bár tudjuk,
hogy jellegzetes módon
viselkedik a kapcsolataiban –
09:47
she tendshajlamos to behaveviselkedik in relationshipskapcsolatok,
236
575057
1784
pl. folyton üzenget,
és átnézi barátja fiókjait –,
09:48
like the incessantszüntelen textingtextil
or the going throughkeresztül his drawersfiókos,
237
576865
2826
s ez mindig ide vezet.
09:51
that tendhajlamosak to leadvezet to this outcomeeredmény.
238
579715
1690
09:53
We see the problemprobléma, it's like,
239
581429
1650
A helyzet ahhoz hasonló,
09:55
if a fightharc breaksszünetek out
in everyminden barbár you're going to,
240
583103
2405
hogy ha mindig verekedés van
a bárban, ahova betévednek,
09:57
it mightesetleg be you.
241
585532
1151
akkor talán önökkel van baj.
09:58
(LaughterNevetés)
242
586707
2261
(Nevetés)
10:00
In ordersorrend to be good editorsszerkesztők,
we need to offerajánlat wisebölcs compassionegyüttérzés,
243
588992
3699
Hogy jó szerkesztők legyünk,
tanúsítsunk bölcs együttérzést,
10:04
not just to our friendsbarátok, but to ourselvesminket.
244
592715
2501
nemcsak barátaink iránt,
hanem saját magunk iránt is.
10:07
This is what's calledhívott --
I think the technicalműszaki termkifejezés mightesetleg be --
245
595240
2953
Szolgáltassunk – szakkifejezéssel élve:
10:10
"deliveringátadó compassionateegyüttérző truthigazság bombsbombák."
246
598217
2467
"együttérző igazságbombákat".
10:13
And these truthigazság bombsbombák are compassionateegyüttérző,
247
601024
1929
Ezek az igazságbombák azért együttérzők,
10:14
because they help us to see
what we'vevoltunk left out of the storysztori.
248
602977
2879
mert rámutatnak
narratívánk hiányosságaira.
10:17
The truthigazság is,
249
605880
1160
Az az igazság,
10:19
we don't know if this woman's husbandférj
is havingamelynek an affairügy,
250
607064
2722
hogy fogalmunk sincs,
hogy e nő férjének van-e viszonya,
10:21
or why theirazok sexszex life
changedmegváltozott two yearsévek agoezelőtt,
251
609810
2748
vagy miért változott meg
két éve testi kapcsolatuk,
10:24
or what those late-nightkéső este
phonetelefon callshívások are really about.
252
612582
3127
vagy miről szólnak
az éjbe nyúló telefonhívások.
10:27
And it mightesetleg be
that because of her historytörténelem,
253
615733
2111
Lehet, a nő élete miatt történt,
10:29
she's writingírás a singularegyedülálló
storysztori of betrayalárulás,
254
617868
2611
egymaga fogalmazta meg a megcsalatást,
10:32
but there's probablyvalószínűleg something elsemás
255
620503
1902
de lehet más oka is,
10:34
that she's not willinghajlandó
to let me, in her letterlevél,
256
622429
2944
amit nem mesélt el nekem a levélben,
10:37
or maybe even herselfönmaga, to see.
257
625397
2000
vagy magának sem mer bevallani.
10:40
It's like that guy
who'saki takingbevétel a RorschachRorschach testteszt.
258
628143
2309
A Rorschach-tesztet végző
pasihoz hasonlóan.
10:42
You all know what RorschachRorschach teststesztek are?
259
630476
1850
Mindenki ismeri a Rorschach-tesztet?
10:44
A psychologistpszichológus showsműsorok you some inktinta blotsblot,
they look like that,
260
632350
2984
Pszichológusok mutatnak tintafoltokat,
melyek így néznek ki.
10:47
and askskérdezi, "What do you see?"
261
635358
2486
"Mit lát?"– kérdezik.
10:50
So the guy looksúgy néz ki,
at his inktinta blotblot and he saysmondja,
262
638287
2476
A pasas ránéz a tintafoltjára,
és azt mondja:
10:52
"Well, I definitelyegyértelműen don't see bloodvér."
263
640787
3517
"Vért egész biztos nem látok."
10:57
And the examinervizsgáztató saysmondja,
264
645675
1659
A vizsgáló azt mondja:
10:59
"AlrightRendben van, tell me what elsemás
you definitelyegyértelműen don't see."
265
647358
3454
"Rendben. Mi az, amit még
egészen biztosan nem lát?"
11:03
In writingírás, this is calledhívott pointpont of viewKilátás.
266
651622
2310
Az írásban ezt nézőpontnak nevezik.
11:05
What is the narratornarrátor not willinghajlandó to see?
267
653956
2753
Mit nem akar látni a mesélő?
11:08
So, I want to readolvas you one more letterlevél.
268
656733
2976
Szeretnék felolvasni még egy levelet.
11:12
And it goesmegy like this.
269
660797
2245
Így hangzik:
11:16
"DearKedves TherapistTerapeuta,
270
664860
1643
"Kedves Terapeuta!
11:19
I need help with my wifefeleség.
271
667701
1896
Segítségre van szükségem
a feleségemmel kapcsolatban.
11:21
LatelyUtóbbi időben, everything I do irritatesirritálja her,
272
669621
1904
Az utóbbi időben bármit teszek,
minden idegesíti,
11:23
even smallkicsi things, like the noisezaj
I make when I chewrág.
273
671549
3072
minden kis dolog, pl. a zaj, hogy rágok.
11:27
At breakfastreggeli,
274
675214
1183
A reggelinél észrevettem,
11:28
I noticedészrevette that she even triespróbálkozás
to secretlytitokban put extrakülön- milktej in my granolaGranola
275
676421
3310
hogy titokban több tejet
próbál tenni a müzlimre,
11:31
so it won'tszokás be as crunchyropogós."
276
679755
1286
hogy ne ropogjon annyira."
11:33
(LaughterNevetés)
277
681065
1380
(Nevetés)
11:34
"I feel like she becamelett criticalkritikai of me
after my fatherapa diedmeghalt two yearsévek agoezelőtt.
278
682469
4111
"Úgy érzem, hogy zsémbessé
apám két évvel ezelőtt halála után vált.
Nagyon közel álltam apámhoz,
11:38
I was very closeBezárás with him,
279
686604
1278
11:39
and her fatherapa left when she was youngfiatal,
280
687906
1888
és őt gyerekkorában elhagyta az apja.
11:41
so she couldn'tnem tudott relateviszonyul
to what I was going throughkeresztül.
281
689818
2563
Ezért nem tudta megérteni,
hogy min megyek keresztül.
11:44
There's a friendbarát at work
whoseakinek fatherapa diedmeghalt a fewkevés monthshónap agoezelőtt,
282
692405
2833
Egyik munkahelyi barátom
apja is elhunyt pár hónapja.
11:47
and who understandsmegérti my griefbánat.
283
695262
1690
Ő megérti a gyászom.
11:48
I wishszeretnék I could talk to my wifefeleség
like I talk to my friendbarát,
284
696976
3088
Szeretném, ha a feleségemmel is úgy tudnék
beszélgetni, mint a barátommal,
11:52
but I feel like she barelyalig
toleratesjól tűri a me now.
285
700088
2730
de úgy érzem, hogy a feleségem
alig bír engem.
11:54
How can I get my wifefeleség back?"
286
702842
1866
Hogy kaphatom vissza a feleségem?"
11:57
OK.
287
705318
1150
Rendben.
11:58
So, what you probablyvalószínűleg pickedválogatott up on
288
706961
2365
Lehet, feltűnt önöknek,
12:01
is that this is the sameazonos storysztori
I readolvas you earlierkorábban,
289
709350
2928
hogy ez ugyanaz a történet,
amelyet az előbb felolvastam,
12:04
just told from anotheregy másik
narrator'sNarrátor pointpont of viewKilátás.
290
712302
2571
csak másik narrátor szemszögéből.
12:06
Her storysztori was about
a husbandférj who'saki cheatingcsalás,
291
714897
2397
A nő története hűtlen férjről szól,
12:09
his storysztori is about a wifefeleség
who can't understandmegért his griefbánat.
292
717318
3348
a férj története feleségről szól,
aki nem érti meg a gyászát.
12:13
But what's remarkablefigyelemre méltó,
is that for all of theirazok differenceskülönbségek,
293
721159
3318
A sok különbség ellenére jelentős
mindkét narratívában
12:16
what bothmindkét of these storiestörténetek are about
is a longingvágy for connectionkapcsolat.
294
724501
3904
a kötődésre való vágy.
12:20
And if we can get out
of the first-personelső-személy narrationKísérőszöveg
295
728825
2381
Ha ki tudunk lépni az első narratívából,
12:23
and writeír the storysztori
from anotheregy másik character'skarakter perspectivetávlati,
296
731230
2722
és másik személy szemszögéből írjuk le,
12:25
suddenlyhirtelen that other characterkarakter
becomesválik much more sympatheticrokonszenvező,
297
733976
2873
hirtelen érthetőbbé válik az illető,
12:28
and the plotcselekmény opensMegnyílik up.
298
736873
1801
és másik cselekmény jelenik meg.
12:31
That's the hardestlegnehezebb steplépés
in the editingszerkesztés processfolyamat,
299
739342
2801
Ez a legnehezebb lépése a szerkesztésnek,
12:34
but it's alsois where changeváltozás beginselkezdődik.
300
742167
2267
de a változás is itt kezdődik.
12:36
What would happentörténik
if you lookednézett at your storysztori
301
744786
3540
Mi lenne, ha megfigyelnék narratívájukat,
12:40
and wroteírt it from anotheregy másik
person'sszemély pointpont of viewKilátás?
302
748350
2888
és másik személy szemszögéből írnák le?
12:43
What would you see now
from this widerszélesebb perspectivetávlati?
303
751667
3460
Mit látnának ebből a szélesebb látókörből?
12:47
That's why, when I see people
who are depressednyomott,
304
755991
2239
Néha megjegyzem,
mikor depresszióssal találkozom:
12:50
I sometimesnéha say,
305
758254
1151
12:51
"You are not the bestlegjobb personszemély
to talk to you about you right now,"
306
759429
3119
"Most nem a megfelelő személy,
hogy önmagáról beszéljen",
12:54
because depressiondepresszió distortstorzítja a versenyt our storiestörténetek
in a very particularkülönös way.
307
762572
3074
mert a depresszió különös
módon forgatja ki narratívánk.
12:57
It narrowsNarrows our perspectivesperspektívák.
308
765670
1556
Szűkíti látókörünket.
12:59
The sameazonos is trueigaz when we feel
lonelymagányos or hurtsért or rejectedelutasított.
309
767250
3333
Ugyanez érvényes, ha magányosak vagyunk
vagy sértettek vagy visszautasítottak.
13:02
We createteremt all kindsféle of storiestörténetek,
310
770607
1619
Kitalálunk mindenféle
13:04
distortedtorz throughkeresztül a very narrowkeskeny lenslencse
311
772250
1779
szűk látókörű, kiforgatott narratívákat,
13:06
that we don't even know
we're looking throughkeresztül.
312
774053
2317
amelyeket ki tudja, honnan vettünk.
13:08
And then, we'vevoltunk effectivelyhatékonyan becomeválik
our ownsaját fake-newshamis Hírek broadcastersműsorszolgáltatók.
313
776680
3754
Utána tényleg saját félrevezetésünk
áldozatai leszünk.
13:13
I have a confessiongyónás to make.
314
781482
1866
Be kell valljak valamit.
13:15
I wroteírt the husband'sférj versionváltozat
of the letterlevél I readolvas you.
315
783998
3018
Én írtam a férj felolvasott levelét.
13:19
You have no ideaötlet how much time I spentköltött
316
787040
1825
El sem hiszik, mennyit tétováztam
13:20
debatingvitatjuk betweenközött granolaGranola
and pitaPita chipsjátékpénz, by the way.
317
788889
2437
a müzli és a chips között.
13:23
I wroteírt it basedszékhelyű on all
of the alternativealternatív narrativesnarratívák
318
791350
3138
Az évek során látott –
nemcsak saját terapeuta tapasztalatom
alapján, hanem rovatom is felhasználva –,
13:26
that I've seenlátott over the yearsévek,
319
794512
1444
13:27
not just in my therapyterápia practicegyakorlat,
but alsois in my columnoszlop.
320
795980
3719
eddigi narratívák alapján írtam.
13:31
When it's happenedtörtént
321
799723
1237
Az történt,
13:32
that two people involvedrészt
in the sameazonos situationhelyzet
322
800984
2246
hogy azonos élethelyzetben
lévő két személy
13:35
have writtenírott to me,
unbeknownsttudtán kívül to the other,
323
803254
2476
egymástól függetlenül írt nekem,
13:37
and I have two versionsváltozatok of the sameazonos storysztori
324
805754
1992
és egyszerre két szemszögből
13:39
sittingülés in my inboxpostaládájába.
325
807770
1333
érkezett narratívám.
13:41
That really has happenedtörtént.
326
809546
1688
Ez valóban megtörtént.
13:43
I don't know what the other versionváltozat
of this woman's letterlevél is,
327
811901
2927
Nem ismerem a nő
levelének másik verzióját,
13:46
but I do know this:
328
814852
1469
de tudom:
13:48
she has to writeír it.
329
816345
1333
meg kell írja azt is.
13:50
Because with a courageousbátor editszerkesztés,
330
818082
2045
Mert a nő merész szerkesztéssel
13:52
she'llhéj writeír a much more nuancedárnyalt versionváltozat
of her letterlevél that she wroteírt to me.
331
820151
3802
a régi levél sokkal árnyaltabb
változatát írja meg.
13:55
Even if her husbandférj
is havingamelynek an affairügy of any kindkedves --
332
823977
2626
Még abban az esetben,
ha a férjének viszonya van,
13:58
and maybe he is --
333
826627
1730
mert lehetséges, hogy van,
14:00
she doesn't need to know
what the plotcselekmény is yetmég.
334
828381
3063
a nő még nem tudhatja az ügy kimenetelét.
14:04
Because just by virtueerény of doing an editszerkesztés,
335
832096
2888
Csak a szerkesztés erejével
14:07
she'llhéj have so manysok more possibilitieslehetőségek
for what the plotcselekmény can becomeválik.
336
835008
3312
oly rengeteg lehetőség jelenik meg,
hogy akármerre alakulhat még.
14:11
Now, sometimesnéha it happensmegtörténik
that I see people who are really stuckmegragadt,
337
839277
3555
Néha megfigyelek igazán
megrekedt eseteket,
14:14
and they're really investedbefektetett
in theirazok stucknessa.
338
842856
2928
és ők kézzelfoghatóan
ragaszkodnak elakadásukhoz.
14:18
We call them help-rejectingSegítség-elutasítása complainerspanaszosokat.
339
846126
2576
Segítséghárító panaszkodóknak
nevezem őket.
14:20
I'm sure you know people like this.
340
848726
1674
Biztosan ismernek ilyeneket.
14:22
They're the people who,
when you try to offerajánlat them a suggestionjavaslat,
341
850424
3056
Ők azok, akiknek, ha próbálunk
javasolni valamit,
14:25
they rejectelutasítás it with, "Yeah, no,
that will never work, because ..."
342
853504
4849
akkor elutasítják: "Igen,
de ez soha nem működik, mert..."
14:30
"Yeah, no, that's impossiblelehetetlen,
because I can't do that."
343
858801
3318
"Igen, de ez lehetetlen,
mert nem tudom kivitelezni."
14:34
"Yeah, I really want more friendsbarátok,
but people are just so annoyingbosszantó."
344
862143
4206
"Igen, szeretnék több barátot,
de mindenki olyan bosszantó."
14:38
(LaughterNevetés)
345
866373
2048
(Nevetés)
14:40
What they're really rejectingelutasító
346
868445
1777
Valójában azt utasítják el,
14:42
is an editszerkesztés to theirazok storysztori
of miserynyomor and stucknessa.
347
870246
3400
hogy átszerkesszék a nyomorúságról
és elakadásról szóló narratívájuk.
14:46
And so, with these people,
I usuallyáltalában take a differentkülönböző approachmegközelítés.
348
874300
3214
Velük szemben más stratégiát alkalmazok.
14:49
And what I do is I say something elsemás.
349
877538
2659
Mást mondok nekik.
14:52
I say to them,
350
880221
2007
Közlöm velük:
14:54
"We're all going to diemeghal."
351
882252
1896
"Mindannyian meg fogunk halni."
14:56
I bettét you're really gladboldog
I'm not your therapistterapeuta right now.
352
884834
2769
Fogadom, most boldogok, hogy nem vagyok
az önök terapeutája.
15:00
Because they look back at me
353
888056
1349
Pont így szoktak rám meredni,
15:01
the way you're looking back
at me right now,
354
889429
2071
ahogy most önök is néznek rám,
15:03
with this look of utterkimondani confusionzavar.
355
891524
1659
teljesen összezavarodva.
15:05
But then I explainmegmagyarázni that there's a storysztori
356
893207
2095
Elmagyarázom nekik, hogy végül
15:07
that getsjelentkeznek writtenírott
about all of us, eventuallyvégül is.
357
895326
2777
mindenkiről narratívát írnak.
15:10
It's calledhívott an obituarygyászjelentés.
358
898127
1600
Gyászbeszédnek hívják.
15:12
And I say that insteadhelyette of beinglény
authorsszerzői of our ownsaját unhappinessboldogtalanság,
359
900603
4413
Elmondom, hogy boldogtalanságunk
megfogalmazása helyett,
15:17
we get to shapealak these storiestörténetek
while we're still aliveélő.
360
905040
3285
addig kell alakítsuk
narratívánk, míg élünk.
15:21
We get to be the herohős
and not the victimáldozat in our storiestörténetek,
361
909016
2627
Élettörténetünk hősei,
és nem áldozatai kell legyünk.
15:23
we get to chooseválaszt what goesmegy on the pageoldal
that liveséletét in our mindselmék
362
911667
2905
Mi válogatjuk meg,
mi kerüljön be gondolatainkba,
15:26
and shapesalakzatok our realitiesvalóság.
363
914596
1667
és mi alakítsa valóságunkat.
15:29
I tell them that life is about decidingdöntés
whichmelyik storiestörténetek to listen to
364
917096
3863
Elmondom, hogy az élet arról szól,
hogy minek szentelünk figyelmet,
és mely narratívát kell átszerkesztenünk.
15:32
and whichmelyik onesazok need an editszerkesztés.
365
920983
1682
15:34
And that it's worthérdemes the efforterőfeszítés
to go throughkeresztül a revisionfelülvizsgálata
366
922689
3016
Megéri az erőfeszítést, hogy átnézzük,
15:37
because there's nothing more importantfontos
to the qualityminőség of our liveséletét
367
925729
3166
mert semmi nem fontosabb
az életminőségünkhöz,
15:40
than the storiestörténetek
we tell ourselvesminket about them.
368
928919
2184
mint a magunknak mesélt narratíva.
15:43
I say that when it comesjön
to the storiestörténetek of our liveséletét,
369
931127
3341
Elmondom, hogy élettörténetünk esetén
15:46
we should be aimingcélzás for our ownsaját
personalszemélyes PulitzerPulitzer PrizeDíj.
370
934492
3881
célunk a saját Pulitzer-díjunk
elnyerése kell legyen.
15:50
Now, mosta legtöbb of us aren'tnem
help-rejectingSegítség-elutasítása complainerspanaszosokat,
371
938397
2869
Legtöbben nem vagyunk
segítséghárító panaszkodók,
15:53
or at leastlegkevésbé we don't believe we are.
372
941290
2353
vagy legalábbis nem tartjuk
annak magunkat.
15:55
But it's a roleszerep
that is so easykönnyen to slipcsúszás into
373
943667
2627
Könnyen beleesünk ebbe a szerepbe,
15:58
when we feel anxiousaggódó
or angrymérges or vulnerablesebezhető.
374
946318
3211
mikor nyugtalanok, mérgesek
vagy elesettek vagyunk.
16:01
So the nextkövetkező time
you're strugglingküzdő with something,
375
949553
2563
Legközelebb, mikor küszködnek valamivel,
16:04
rememberemlékezik,
376
952140
1429
jusson eszükbe,
16:05
we're all going to diemeghal.
377
953593
1523
hogy mindannyian halandók vagyunk.
16:07
(LaughterNevetés)
378
955140
1429
(Nevetés)
16:08
And then pullHúzni out your editingszerkesztés toolsszerszámok
379
956593
2508
Majd kapják elő szerkesztő eszközeiket,
16:11
and askkérdez yourselfsaját magad:
380
959125
1619
és tegyék fel maguknak a kérdést:
16:12
what do I want my storysztori to be?
381
960768
2952
milyen narratívát szeretnék magamnak?
16:16
And then, go writeír your masterpiecemestermű.
382
964929
3406
Utána írják meg remekművüket.
16:20
Thank you.
383
968716
1159
Köszönöm.
16:21
(ApplauseTaps)
384
969899
2627
(Taps)
Translated by Reka Lorinczy
Reviewed by Peter Pallós

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Lori Gottlieb - Psychotherapist, author
Lori Gottlieb asks: What if the stories we tell ourselves are wrong?

Why you should listen

Lori Gottlieb is a natural storyteller -- and no wonder. She has crafted stories for film and television series as Hollywood executive, delved deep into her subjects' stories as a nationally recognized journalist and has helped people to change their stories through her weekly "Dear Therapist" column for "The Atlantic" and her clinical work as a psychotherapist

In her latest New York Times bestselling book, Maybe You Should Talk to Someone, which is currently being adapted as a television series with Eva Longoria, she tells the stories of four of her patients, along with a fifth patient -- herself. She also serves as a member of the Advisory Council for Bring Change to Mind and as an advisor to the Aspen Institute, and she appears as a frequent expert on emotional health in media such as The Today Show, Good Morning America, The CBS Early Show, CNN, and NPR's "Fresh Air." Her new podcast, which will premiere in 2020, will be co-hosted with fellow TED speaker Guy Winch and executive produced by Katie Couric.

 

 

 

 

More profile about the speaker
Lori Gottlieb | Speaker | TED.com