ABOUT THE SPEAKER
Dan Barber - Chef
Dan Barber is a chef and a scholar -- relentlessly pursuing the stories and reasons behind the foods we grow and eat.

Why you should listen

Dan Barber is the chef at New York's Blue Hill restaurant, and Blue Hill at Stone Barns in Westchester, where he practices a kind of close-to-the-land cooking married to agriculture and stewardship of the earth. As described on Chez Pim: "Stone Barns is only 45 minutes from Manhattan, but it might as well be a whole different universe. A model of self-sufficiency and environmental responsibility, Stone Barns is a working farm, ranch, and a three-Michelin-star-worthy restaurant." It's a vision of a new kind of food chain.

Barber's philosophy of food focuses on pleasure and thoughtful conservation -- on knowing where the food on your plate comes from and the unseen forces that drive what we eat. He's written on US agricultural policies, asking for a new vision that does not throw the food chain out of balance by subsidizing certain crops at the expense of more appropriate ones.

In 2009, Barber received the James Beard award for America's Outstanding Chef, and was named one of the world's most influential people in Time’s annual "Time 100" list. In 2014 he published The Third Plate: Field Notes on the Future of Food.

More profile about the speaker
Dan Barber | Speaker | TED.com
TED2010

Dan Barber: How I fell in love with a fish

Dan Barber: Hogyan szerettem bele egy halba

Filmed:
2,315,470 views

Dan Barber séf, rengeteg kortárs konyhafőnök dilemmájával foglalkozik: hogyan maradhatna a hal az étlapon. Kifogástalan (műkedvelő) kutatómunka alapján és stand up komédia stílusban beszéli el keresésének történetét: egy olyan halat vágyott megtalálni, mely fönntartható nevelésben részesült és melyet szerethetne. Mesél ínyenc mézesheteiről: felfedezett egy eszméletlenül finom halat, melyet egy Spanyol farmon, forradalmi módszerekkel tenyésztenek.
- Chef
Dan Barber is a chef and a scholar -- relentlessly pursuing the stories and reasons behind the foods we grow and eat. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
So, I've knownismert a lot of fishhal in my life.
0
1000
4000
Sok halat ismertem életemben.
00:20
I've lovedszeretett only two.
1
5000
3000
De csak kettőt szerettem.
00:23
That first one,
2
8000
2000
Az első,
00:25
it was more like a passionateszenvedélyes affairügy.
3
10000
3000
csak amolyan szenvedélyes affér volt.
00:28
It was a beautifulszép fishhal:
4
13000
2000
Gyönyörű hal volt,
00:30
flavorfulízletes, texturedtexturált, meatyhúsos,
5
15000
3000
ízletes, jó felépítésű, húsos,
00:33
a bestsellerbestseller on the menumenü.
6
18000
2000
a menü legkedveltebbje.
00:35
What a fishhal.
7
20000
2000
Micsoda hal.
00:37
(LaughterNevetés)
8
22000
3000
(Nevetés)
00:40
Even better,
9
25000
2000
Sőt,
00:42
it was farm-raisedfarmon nevelkedett to the supposedfeltételezett highestlegmagasabb standardsszabványok
10
27000
3000
farmon nevelkedett, állítólag a legjobb, legfönntarthatóbb
00:45
of sustainabilityfenntarthatóság.
11
30000
3000
körülmények között.
00:48
So you could feel good about sellingeladási it.
12
33000
3000
Jól érezhetted magad, amikor eladtad.
00:52
I was in a relationshipkapcsolat with this beautyszépség
13
37000
2000
Viszonyt folytattam ezzel a szépséggel...
00:54
for severalszámos monthshónap.
14
39000
2000
mely néhány hónapig tartott.
00:58
One day, the headfej of the companyvállalat calledhívott
15
43000
2000
Egyik nap rám csörgött a tenyésztő cég feje
01:00
and askedkérdezte if I'd speakbeszél at an eventesemény
16
45000
2000
és megkérdezte, hogy előadnék-e egy eseményen
01:02
about the farm'sFarm sustainabilityfenntarthatóság.
17
47000
2000
a farm fönntarthatóságáról.
01:04
"AbsolutelyTeljesen," I said.
18
49000
2000
"Naná!" - mondtam.
01:06
Here was a companyvállalat tryingmegpróbálja to solvemegfejt
19
51000
3000
Itt volt egy vállalat, mely megpróbálta megoldani a
01:09
what's becomeválik this unimaginableelképzelhetetlen problemprobléma for us chefsszakácsok:
20
54000
3000
konyhafőnökök (korábban) minden képzeletet felülmúló problémáját.
01:13
How do we keep fishhal on our menusmenük?
21
58000
3000
Hogyan lehetne a halat az étlapon tartani?
01:17
For the pastmúlt 50 yearsévek,
22
62000
3000
Az elmúlt 50 év során,
01:20
we'vevoltunk been fishinghalászati the seastengerek
23
65000
2000
úgy halásztunk,
01:22
like we clear-cutvilágos forestserdők.
24
67000
3000
ahogy az erdeinket taroltuk.
01:25
It's hardkemény to overstateeltúlozni the destructionmegsemmisítés.
25
70000
3000
Nehéz eltúlozni a pusztítás mértékét.
01:30
NinetyKilencven percentszázalék of largenagy fishhal, the onesazok we love --
26
75000
3000
A halak 90%-a, melyeket szeretünk,
01:33
the tunastonhal, the halibutsellen, the salmonsSalmons, swordfishkardhal --
27
78000
3000
a tonhal, a laposhal, a lazac, és a kardhal,
01:36
they'veők már collapsedösszeomlott.
28
81000
2000
bedőltek.
01:38
There's almostmajdnem nothing left.
29
83000
3000
Szinte semmi sem maradt.
01:41
So, for better or for worserosszabb,
30
86000
3000
Ha tetszik, ha nem,
01:44
aquacultureakvakultúra, fishhal farmingmezőgazdasági, is going to be a partrész of our futurejövő.
31
89000
3000
a mesterséges vízi tenyésztés, a hal farm, a jövőnk része lesz.
01:47
A lot of argumentsérvek againstellen it:
32
92000
2000
Rengeteg érv szól ellene.
01:49
FishHal farmsgazdaságok polluteszennyezik -- mosta legtöbb of them do anywayakárhogyan is --
33
94000
3000
A hal farmok szennyeznek, legalábbis a legtöbb,
01:52
and they're inefficienthatástalan. Take tunatonhal,
34
97000
2000
és nem hatékonyak, pl. a tonhal esetében.
01:54
a majorJelentősebb drawbackvámvisszatérítés.
35
99000
2000
Nagy hátrány.
01:56
It's got a feedtakarmány conversionátalakítás ratioarány
36
101000
2000
A táplálás átváltási aránya
01:58
of 15 to one.
37
103000
2000
15 az egyhez.
02:00
That meanseszközök it takes fifteentizenöt poundsfont of wildvad fishhal
38
105000
2000
Ez annyit jelent, hogy 15 fontnyi vad hal
02:02
to get you one poundfont of farmFarm tunatonhal.
39
107000
3000
egyenlő 1 fontnyi farm hallal. (1 pound, nem egész 7 kg.)
02:06
Not very sustainablefenntartható.
40
111000
2000
Nem valami fönntartható.
02:08
It doesn't tasteíz very good eitherbármelyik.
41
113000
3000
És még csak nincs is jó íze.
02:11
So here, finallyvégül,
42
116000
2000
Szóval, végre itt volt egy cég,
02:13
was a companyvállalat tryingmegpróbálja to do it right.
43
118000
2000
amelyik megpróbálta jól csinálni.
02:15
I wanted to supporttámogatás them.
44
120000
2000
Támogatni akartam őket.
02:18
The day before the eventesemény,
45
123000
2000
Az esemény előtt egy nappal
02:20
I calledhívott the headfej of P.R. for the companyvállalat.
46
125000
3000
fölhívtam a cég PR főnökét.
02:23
Let's call him DonDon.
47
128000
3000
Nevezzük Don-nak.
02:27
"DonDon," I said, "just to get the factstények straightegyenes, you guys are famoushíres
48
132000
3000
"Don" - mondtam neki, "csak hogy a tények világosak legyenek, arról vagytok híresek
02:30
for farmingmezőgazdasági so farmessze out to seatenger, you don't polluteszennyezik."
49
135000
3000
hogy olyan távol a tengeren folyik a tenyésztés, hogy nem szennyeztek."
02:33
"That's right," he said. "We're so farmessze out,
50
138000
3000
"Így van." - mondta. "Olyan messze vagyunk,
02:36
the wastehulladék from our fishhal getsjelentkeznek distributedmegosztott,
51
141000
3000
hogy a halaink által termelt hulladék eloszlik,
02:39
not concentratedsűrített."
52
144000
2000
nem koncentrálódik."
02:41
And then he addedhozzáadott,
53
146000
2000
És hozzátette:
02:43
"We're basicallyalapvetően a worldvilág untovala ourselvesminket.
54
148000
3000
"Alapvetően magunk vagyunk."
02:47
That feedtakarmány conversionátalakítás ratioarány? 2.5 to one," he said.
55
152000
3000
"A táplálási arány? 2,5 az egyhez." - mondta.
02:50
"BestLegjobb in the businessüzleti."
56
155000
2000
"A legjobbak ebben az üzletágban."
02:52
2.5 to one, great.
57
157000
2000
2,5 az egyhez, az klassz.
02:54
"2.5 what? What are you feedingetetés?"
58
159000
2000
"2,5 az egyhez? De mivel takarmányoztok?"
02:56
"SustainableFenntartható proteinsfehérjék," he said.
59
161000
3000
"Fönntartható proteinekkel." - mondta.
02:59
"Great," I said. Got off the phonetelefon.
60
164000
3000
"Klassz." - mondtam. Letettem a telefont.
03:02
And that night, I was lyingfekvő in bedágy, and I thought:
61
167000
3000
És aznap éjjel, az ágyban fekve, arra gondoltam:
03:05
What the hellpokol is a sustainablefenntartható proteinfehérje?
62
170000
2000
Mi az ördög az a fönntartható protein?
03:07
(LaughterNevetés)
63
172000
5000
(Nevetés)
03:12
So the nextkövetkező day, just before the eventesemény, I calledhívott DonDon.
64
177000
2000
Úgyhogy másnap, közvetlenül az esemény előtt, felhívtam Don-t.
03:14
I said, "DonDon, what are some examplespéldák of sustainablefenntartható proteinsfehérjék?"
65
179000
4000
Mondom neki, "Don, milyen példák vannak a fönntartható proteinekre?"
03:18
He said he didn't know. He would askkérdez around.
66
183000
3000
Azt mondta, hogy nem tudja. Körbekérdez.
03:21
Well, I got on the phonetelefon with a fewkevés people in the companyvállalat;
67
186000
2000
Nos, elbeszélgettem egy pár emberrel a cégnél.
03:23
no one could give me a straightegyenes answerválasz
68
188000
3000
Senki sem volt képes világos választ adni.
03:26
untilamíg finallyvégül, I got on the phonetelefon
69
191000
3000
Míg végül telefon végre nem kaptam
03:29
with the headfej biologistbiológus.
70
194000
2000
a vezető biológust.
03:31
Let's call him DonDon too.
71
196000
2000
Hívjuk őt is Don-nak.
03:33
(LaughterNevetés)
72
198000
4000
(Nevetés)
03:37
"DonDon," I said,
73
202000
2000
"Don," mondtam,
03:39
"what are some examplespéldák of sustainablefenntartható proteinsfehérjék?"
74
204000
3000
"milyen példáid vannak a fönntartható fehérjékre?"
03:42
Well, he mentionedemlített some algaesalgákat
75
207000
2000
Nos, említett valami algákat,
03:44
and some fishhal mealsétkezés,
76
209000
2000
és némi hal lisztet,
03:46
and then he said chickencsirke pelletslabdacs (pellet).
77
211000
2000
majd hozzátette, hogy csirke pelletet.
03:48
I said, "ChickenCsirke pelletslabdacs (pellet)?"
78
213000
2000
Mondom neki, "Csirke granulátumot?"
03:50
He said, "Yeah, featherstollak, skinbőr,
79
215000
2000
Erre ő: "Aha, tollak, bőr,
03:52
bonecsont mealétkezés, scrapsmaradékot,
80
217000
2000
csont por, hulladék,
03:54
driedszárított and processedfeldolgozott into feedtakarmány."
81
219000
3000
amit kiszárítottak és földolgoztak táppá."
03:57
I said, "What percentageszázalék
82
222000
2000
Erre én: "A táp hány százaléka
03:59
of your feedtakarmány is chickencsirke?"
83
224000
3000
csirke?" - arra gondolva,
04:02
ThinkingGondolkodás, you know, two percentszázalék.
84
227000
3000
hogy talán úgy két százalék.
04:05
"Well, it's about 30 percentszázalék," he said.
85
230000
3000
"Nos, úgy 30 százalék." - felelte.
04:08
I said, "DonDon, what's sustainablefenntartható
86
233000
3000
Mire én: "Te Don, mi fönntartható a csirkével
04:11
about feedingetetés chickencsirke to fishhal?"
87
236000
2000
etetett halakban?"
04:13
(LaughterNevetés)
88
238000
5000
(Nevetés)
04:18
There was a long pauseszünet on the linevonal,
89
243000
3000
Erre nagy csend lett a vonal másik végén,
04:21
and he said, "There's just too much chickencsirke in the worldvilág."
90
246000
3000
majd azt válaszolta, hogy: "túl sok csirke van a világban."
04:24
(LaughterNevetés)
91
249000
6000
(Nevetés)
04:30
I fellesett out of love with this fishhal.
92
255000
2000
Ok... kiszerettem ebből a halból.
04:32
(LaughterNevetés)
93
257000
2000
(Nevetés)
04:34
No, not because I'm some self-righteousönelégült,
94
259000
3000
Nem, nem azért, mert egy önelégült,
04:37
goody-twoszenteskedő shoescipő foodiefoodie.
95
262000
2000
szenteskedő, kétlábú ínyenc vagyok.
04:39
I actuallytulajdonképpen am.
96
264000
2000
Igazából az vagyok.
04:41
(LaughterNevetés)
97
266000
2000
(Nevetés)
04:43
No, I actuallytulajdonképpen fellesett out of love with this fishhal because, I swearesküszik to God,
98
268000
2000
Nem, valójában azért szettem ki ebből a halból, mert istenemre mondom,
04:45
after that conversationbeszélgetés, the fishhal tastedkóstolta like chickencsirke.
99
270000
3000
a beszélgetés után, a halnak csirke íze volt.
04:48
(LaughterNevetés)
100
273000
10000
(Nevetés)
04:58
This secondmásodik fishhal,
101
283000
3000
Ez a másik hal,
05:01
it's a differentkülönböző kindkedves of love storysztori.
102
286000
3000
ez egy teljesen más fajta szerelmi történet.
05:04
It's the romanticromantikus kindkedves,
103
289000
3000
A romantikus fajta,
05:07
the kindkedves where the more you get to know your fishhal,
104
292000
3000
melyben minél jobban megismered a haladat,
05:10
you love the fishhal.
105
295000
3000
annál jobban szeret azt a halat.
05:13
I first ateevett it at a restaurantétterem
106
298000
2000
Először egy étteremben ettem,
05:15
in southerndéli SpainSpanyolország.
107
300000
2000
Spanyolország déli részén.
05:17
A journalistújságíró friendbarát had been talkingbeszél about this fishhal for a long time.
108
302000
3000
Egy újságíró barátnőm már régóta beszélt erről a halról.
05:20
She kindkedves of setkészlet us up.
109
305000
2000
Tulajdonképpen, összehozott minket.
05:22
(LaughterNevetés)
110
307000
2000
(Nevetés)
05:24
It camejött to the tableasztal
111
309000
2000
Ok... amikor az asztalhoz ért,
05:26
a brightfényes, almostmajdnem shimmeringcsillogó, whitefehér colorszín.
112
311000
3000
fényes fehérben csillogott.
05:31
The chefséf had overcookedszétfőtt it.
113
316000
3000
A séf túlfőzte.
05:34
Like twicekétszer over.
114
319000
3000
Kétszeresen is.
05:37
AmazinglyBámulatosan, it was still deliciousfinom.
115
322000
3000
Csodálatos módon, még mindig isteni volt.
05:40
Who can make a fishhal tasteíz good
116
325000
4000
Ki képes egy halat jó ízűvé tenni,
05:44
after it's been overcookedszétfőtt?
117
329000
2000
miután túlsült?
05:46
I can't,
118
331000
2000
Én nem,
05:48
but this guy can.
119
333000
2000
de ez a pasi igen.
05:50
Let's call him MiguelMiguel --
120
335000
2000
Hívjuk Miguelnek.
05:52
actuallytulajdonképpen his namenév is MiguelMiguel.
121
337000
2000
Valóban Miguel a neve.
05:54
(LaughterNevetés)
122
339000
3000
(Nevetés)
05:57
And no, he didn't cookszakács the fishhal, and he's not a chefséf,
123
342000
2000
És nem, nem ő főzte a halat, és nem ő a konyhafőnök.
05:59
at leastlegkevésbé in the way that you and I understandmegért it.
124
344000
3000
Legalábbis nem abban az értelemben, ahogy ti és én értjük.
06:03
He's a biologistbiológus
125
348000
2000
Biológus
06:05
at VetaVeta LaLa PalmaPalma.
126
350000
2000
Veta La Palma-ban.
06:07
It's a fishhal farmFarm in the southwesterndélnyugati cornersarok of SpainSpanyolország.
127
352000
3000
Ez egy hal farm Spanyolország délnyugati sarkában.
06:10
It's at the tiptipp of the GuadalquivirGuadalquivir riverfolyó.
128
355000
3000
A Guadalquivir folyó torkolatában terül el.
06:13
Until-Ig the 1980s,
129
358000
2000
A nyolcvanas évekig,
06:15
the farmFarm was in the handskezek of the ArgentiniansArgentinok.
130
360000
3000
a farm Argentin kézben volt.
06:18
They raisedemelt beefmarhahús cattlemarha
131
363000
2000
Marhákat tenyésztettek
06:20
on what was essentiallylényegében wetlandsvizes élőhelyek.
132
365000
3000
a lápon.
06:23
They did it by drainingelvezetés the landföld.
133
368000
2000
Kiszárították a területet.
06:25
They builtépült this intricatebonyolult seriessorozat of canalscsatornák,
134
370000
3000
Komplikált csatorna rendszert építettek
06:28
and they pushedmeglökött watervíz off the landföld and out into the riverfolyó.
135
373000
3000
és kipréselték a vizet a földből a folyóba.
06:32
Well, they couldn'tnem tudott make it work,
136
377000
2000
Nos, nem működött,
06:34
not economicallygazdaságosan.
137
379000
2000
gazdaságilag nem ment.
06:36
And ecologicallyökológiailag, it was a disasterkatasztrófa.
138
381000
3000
Ökológia szempontból pedig egy katasztrófa volt.
06:39
It killedelesett like 90 percentszázalék of the birdsmadarak,
139
384000
2000
A madarak 90 %-a kipusztult,
06:41
whichmelyik, for this placehely, is a lot of birdsmadarak.
140
386000
3000
ami a helyet figyelembe véve, rengeteg madár.
06:44
And so in 1982,
141
389000
2000
Ezért aztán 1982-ben
06:46
a Spanishspanyol companyvállalat with an environmentalkörnyezeti consciencelelkiismeret
142
391000
2000
egy környezeti szempontból lelkiismeretes Spanyol cég
06:48
purchasedvásárolt the landföld.
143
393000
2000
vette meg a földet.
06:50
What did they do?
144
395000
2000
Mit tettek?
06:52
They reversedfordított the flowfolyam of watervíz.
145
397000
2000
Visszafordították a folyó áramlását.
06:54
They literallyszó szerint flippedtükrözött the switchkapcsoló.
146
399000
2000
Szó szerint, átfordították a kapcsolót.
06:56
InsteadEhelyett of pushingnyomja watervíz out,
147
401000
2000
Ahelyett, hogy kipréselték volna a vizet,
06:58
they used the channelscsatornák to pullHúzni watervíz back in.
148
403000
2000
a víz visszaáramoltatására használták a csatornákat.
07:00
They floodedelárasztott the canalscsatornák.
149
405000
2000
Elárasztották a csatornarendszert.
07:02
They createdkészítette a 27,000-acre-acre fishhal farmFarm --
150
407000
4000
Egy 27 000 hektáros hal farmot kreáltak:
07:06
bassbasszus, mulletmárna,
151
411000
2000
sügér, tengeri hal,
07:08
shrimpgarnélarák, eelangolna --
152
413000
2000
garnéla, angolna ...
07:11
and in the processfolyamat, MiguelMiguel and this companyvállalat
153
416000
3000
és a folyamat során, Miguel és ez a cég,
07:14
completelyteljesen reversedfordított the ecologicalökológiai destructionmegsemmisítés.
154
419000
3000
tökéletesen visszafordították a környezeti pusztítást.
07:18
The farm'sFarm incrediblehihetetlen.
155
423000
2000
A farm csodálatos.
07:20
I mean, you've never seenlátott anything like this.
156
425000
3000
Tényleg, ilyet még nem láttatok.
07:23
You starebámul out at a horizonhorizont
157
428000
3000
Bámulsz egy horizontra, ami
07:26
that is a millionmillió milesmérföld away,
158
431000
2000
(látszólag) sok millió kilométernyire van,
07:28
and all you see are floodedelárasztott canalscsatornák
159
433000
2000
és ameddig a szem ellát, elárasztott csatornák,
07:30
and this thickvastag, richgazdag marshlandmocsár.
160
435000
3000
és körös körül ez a vastag, gazdag mocsárvidék.
07:35
I was there not long agoezelőtt with MiguelMiguel.
161
440000
3000
Ott jártam, nem olyan régen, Miguellel.
07:38
He's an amazingelképesztő guy,
162
443000
3000
Elképesztő pasi,
07:41
like threehárom partsalkatrészek CharlesCharles DarwinDarwin and one partrész CrocodileKrokodil DundeeDundee.
163
446000
3000
három rész Charles Darwin és egy rész Crocodile Dundee.
07:44
(LaughterNevetés)
164
449000
2000
(Nevetés)
07:46
Okay? There we are sloggingslogging throughkeresztül the wetlandsvizes élőhelyek,
165
451000
3000
Oké? Ott vagyunk, éppen vonszoljuk magunkat, át a lápvidéken,
07:50
and I'm pantinglihegve and sweatingizzadás, got mudsár up to my kneestérd,
166
455000
2000
és én lihegek és izzadok a térdemig érő sárban,
07:52
and Miguel'sMiguel calmlynyugodtan conductingvezető a biologybiológia lectureelőadás.
167
457000
3000
miközben Miguel békésen biológia órát tart.
07:56
Here, he's pointingmutatva out a rareritka Black-shoulderedFekete-vállú KiteKite.
168
461000
2000
Íme, egy ritka fekete-vállú kányára mutat.
07:59
Now, he's mentioningmegemlíteni the mineralásványi needsigények of phytoplanktonfitoplankton.
169
464000
3000
Most a fitoplanktonok ásványi anyag szükségleteit említi.
08:03
And here, here he seeslát a groupingcsoportosítása patternminta
170
468000
3000
Kicsit odébb, ott egy jellegzetes csoportosulási mintázatot lát,
08:06
that remindsemlékezteti him of the TanzanianTanzániai GiraffeZsiráf.
171
471000
3000
ami a tanzániai zsiráfokra emlékezteti.
08:11
It turnsmenetek out, MiguelMiguel spentköltött the better partrész of his careerkarrier
172
476000
3000
Bizony... kiderül, hogy Miguel életpályája nagyobb részét
08:14
in the MikumiMikumi NationalNemzeti ParkPark in AfricaAfrika.
173
479000
3000
a Mikumi Nemzeti Parkban töltötte, Afrikában.
08:17
I askedkérdezte him how he becamelett
174
482000
2000
Megkérdeztem, hogyan lett
08:19
suchilyen an expertszakértő on fishhal.
175
484000
2000
ekkora halszakértő.
08:21
He said, "FishHal? I didn't know anything about fishhal.
176
486000
3000
Erre ő: "Hal? Semmit sem tudtam a halakról.
08:24
I'm an expertszakértő in relationshipskapcsolatok."
177
489000
3000
Kapcsolati szakértő vagyok."
08:27
And then he's off, launchingindítás into more talk
178
492000
2000
És már lép is tovább, és elkezd
08:29
about rareritka birdsmadarak and algaesalgákat
179
494000
2000
a ritka madarakról és algákról,
08:31
and strangefurcsa aquaticvízi plantsnövények.
180
496000
2000
illetve fura vízi növényekről beszélni.
08:33
And don't get me wrongrossz, that was really fascinatingelbűvölő, you know,
181
498000
3000
És ne értsetek félre, mindez nagyon érdekes volt, tudjátok,
08:36
the bioticbiotikus communityközösség unpluggedUnplugged, kindkedves of thing.
182
501000
3000
a biotikus közösség "erősítő nélkül" jelleggel.
08:39
It's great, but I was in love.
183
504000
3000
Csodás volt, de én szerelmes voltam.
08:42
And my headfej was swooninglankadt over that
184
507000
3000
A fejem ájult volt a túlfőtt darab isteni hal miatt,
08:45
overcookedszétfőtt piecedarab of deliciousfinom fishhal I had the night before.
185
510000
3000
amit előző este ettem.
08:48
So I interruptedmegszakított him. I said,
186
513000
2000
Ezért félbeszakítottam. Mondom neki, hogy
08:50
"MiguelMiguel, what makesgyártmányú your fishhal tasteíz so good?"
187
515000
2000
"Miguel, mitől van a halaidnak ilyen jó íze?
08:52
He pointedhegyes at the algaealgák.
188
517000
2000
Az algákra mutatott.
08:54
"I know, dudehaver, the algaealgák, the phytoplanktonfitoplankton,
189
519000
3000
"Tudom, haver, az algák, a fitoplanktonok,
08:57
the relationshipskapcsolatok: It's amazingelképesztő.
190
522000
3000
a kapcsolatok, mindez csodás.
09:00
But what are your fishhal eatingenni?
191
525000
2000
De mit esznek a halaid?
09:02
What's the feedtakarmány conversionátalakítás ratioarány?"
192
527000
3000
Mi a táp átváltási arány?"
09:05
Well, he goesmegy on to tell me
193
530000
3000
Nos, azt mondja nekem,
09:09
it's suchilyen a richgazdag systemrendszer
194
534000
2000
ez annyira gazdag rendszer,
09:11
that the fishhal are eatingenni what they'dők azt be eatingenni in the wildvad.
195
536000
3000
hogy a halak azt eszik, amit a vadonban ettek.
09:14
The plantnövény biomassbiomassza, the phytoplanktonfitoplankton,
196
539000
3000
A növényi biomasszát, a fitoplanktonokat,
09:17
the zooplanktonzooplankton, it's what feedshírcsatornák the fishhal.
197
542000
2000
a zooplanktonokat, ez eteti a halakat.
09:19
The systemrendszer is so healthyegészséges,
198
544000
2000
A rendszer olyan egészséges,
09:21
it's totallyteljesen self-renewingönálló megújításáról.
199
546000
2000
hogy önmagától teljesen megújul.
09:23
There is no feedtakarmány.
200
548000
2000
Nincs táp.
09:26
Ever heardhallott of a farmFarm that doesn't feedtakarmány its animalsállatok?
201
551000
3000
Hallottatok már olyan farmról, ahol nem kell az állatokat etetni?
09:33
LaterKésőbb that day, I was drivingvezetés around this propertyingatlan with MiguelMiguel,
202
558000
2000
A nap egy későbbi szakában, körbeautóztam a területet, Miguellel,
09:35
and I askedkérdezte him, I said, "For a placehely that seemsÚgy tűnik, so naturaltermészetes,
203
560000
4000
és megkérdeztem tőle... mondom "Egy ilyen természetesnek tűnő helyen,
09:39
unlikenem úgy mint like any farmFarm I'd ever been at,
204
564000
3000
ami minden hal f ... ami, minden farmtól eltér, ahol valaha is jártam,
09:44
how do you measuremérték successsiker?"
205
569000
3000
hogyan méritek a sikert?"
09:47
At that momentpillanat, it was as if
206
572000
3000
Ebben a pillanatban, mintha egy
09:50
a filmfilm directorrendező calledhívott for a setkészlet changeváltozás.
207
575000
2000
filmrendező díszletváltást kért volna.
09:52
And we roundedlekerekített the cornersarok
208
577000
2000
Bekanyarodtunk
09:54
and saw the mosta legtöbb amazingelképesztő sightlátás:
209
579000
2000
és a legcsodálatosabb látvány tárult elénk,
09:56
thousandsTöbb ezer and thousandsTöbb ezer of pinkrózsaszín flamingosflamingók,
210
581000
3000
ezer és ezer pink flamingó,
09:59
a literalszó szerinti pinkrózsaszín carpetszőnyeg for as farmessze as you could see.
211
584000
4000
szinte egy rózsaszín szőnyeg, ameddig csak elláttál,
10:03
"That's successsiker," he said.
212
588000
2000
"Ez a siker" - mondta...
10:06
"Look at theirazok bellieshasa, pinkrózsaszín.
213
591000
2000
"Nézd a hasukat, pink.
10:08
They're feastinglakoma."
214
593000
2000
Dőzsölnek."
10:10
FeastingLakoma? I was totallyteljesen confusedzavaros.
215
595000
2000
Lakomáznak? Teljesen összezavarodtam.
10:12
I said, "MiguelMiguel, aren'tnem they feastinglakoma on your fishhal?"
216
597000
2000
Mondom neki: "Te Migue, nem a te halaidon dőzsölnek?"
10:14
(LaughterNevetés)
217
599000
2000
(Nevetés)
10:16
"Yes," he said.
218
601000
2000
"Igen." - mondta ő.
10:18
(LaughterNevetés)
219
603000
6000
(Nevetés)
10:24
"We loseelveszít 20 percentszázalék of our fishhal
220
609000
2000
"20 %-át veszítjük el a
10:26
and fishhal eggstojás to birdsmadarak.
221
611000
3000
halnak és ikrának, a madarak miatt.
10:30
Well, last yearév, this propertyingatlan
222
615000
2000
Nos, tavaly, ezen a területen
10:32
had 600,000 birdsmadarak on it,
223
617000
2000
600 ezer madár élt,
10:34
more than 250 differentkülönböző speciesfaj.
224
619000
2000
több mint 250 különböző faj.
10:36
It's becomeválik, todayMa, the largestlegnagyobb
225
621000
3000
Ez a hely, mára, a legnagyobb
10:39
and one of the mosta legtöbb importantfontos
226
624000
3000
és az egyik legfontosabb magán
10:42
privatemagán birdmadár sanctuariesszentélyek in all of EuropeEurópa."
227
627000
4000
madár menedék lett, egész Európában."
10:46
I said, "MiguelMiguel, isn't a thrivingvirágzó birdmadár populationnépesség
228
631000
3000
Mondom neki: "Miguel, egy gyarapodó madár populáció,
10:49
like the last thing you want on a fishhal farmFarm?"
229
634000
2000
nem az utolsó dolog, amit egy halfarm kíván?"
10:51
(LaughterNevetés)
230
636000
2000
(Nevetés)
10:53
He shookmegrázta his headfej, no.
231
638000
2000
Rázta a fejét, hogy nem...
10:55
He said, "We farmFarm extensivelyalaposan,
232
640000
3000
Azt mondta "Extenzív gazdálkodással foglalkozunk,
10:58
not intensivelyintenzíven.
233
643000
3000
nem intenzívvel."
11:01
This is an ecologicalökológiai networkhálózat.
234
646000
3000
Ez egy ökologikus kapcsolatrendszer.
11:04
The flamingosflamingók eateszik the shrimpgarnélarák.
235
649000
2000
A flamingók garnélát esznek.
11:06
The shrimpgarnélarák eateszik the phytoplanktonfitoplankton.
236
651000
2000
A garnélák fitoplanktonokat.
11:08
So the pinkerPinker the bellyhas,
237
653000
2000
Szóval, minél pinkebb a hasuk,
11:10
the better the systemrendszer."
238
655000
3000
annál jobb a rendszer."
11:13
Okay, so let's reviewfelülvizsgálat:
239
658000
2000
Oké, akkor nézzük újra.
11:15
a farmFarm that doesn't feedtakarmány its animalsállatok,
240
660000
3000
Egy farm, amelyik nem eteti az állatait,
11:18
and a farmFarm that measuresintézkedések its successsiker
241
663000
3000
és egy farm, amely azzal méri a sikerét,
11:21
on the healthEgészség of its predatorsragadozók.
242
666000
2000
hogy a ragadozói milyen egészségesek.
11:23
A fishhal farmFarm, but alsois a birdmadár sanctuaryszentély.
243
668000
3000
Egy halfarm, ami egy madár menedék is.
11:26
Oh, and by the way, those flamingosflamingók,
244
671000
2000
Ja, és ezeknek a flamingóknak nem is lenne
11:28
they shouldn'tne even be there in the first placehely.
245
673000
2000
szabad ott lenniük.
11:30
They broodBrood in a townváros
246
675000
2000
240 km-re van innen
11:32
150 milesmérföld away,
247
677000
2000
a költőhelyük,
11:34
where the soiltalaj conditionskörülmények
248
679000
2000
ahol a talaj állaga
11:36
are better for buildingépület nestsfészkek.
249
681000
2000
jobb a fészekrakáshoz.
11:38
EveryMinden morningreggel, they flylégy
250
683000
2000
Minden reggel
11:40
150 milesmérföld into the farmFarm.
251
685000
2000
240 km-t repülnek a farmra.
11:44
And everyminden eveningeste, they flylégy 150 milesmérföld back.
252
689000
3000
És minden este, 240 km-t repülnek vissza.
11:47
(LaughterNevetés)
253
692000
5000
(Nevetés)
11:54
They do that because they're ableképes to followkövesse
254
699000
3000
Azért teszik, mert képesek követni az
11:57
the brokentörött whitefehér linevonal
255
702000
2000
eltűnő fehér vonalat,
11:59
of highwayországút A92.
256
704000
2000
mely az A92-es úton fut.
12:01
(LaughterNevetés)
257
706000
2000
(Nevetés)
12:03
No kiddingviccel.
258
708000
2000
Viccen kívül.
12:05
I was imaginingElképzelem a "MarchMárcius of the PenguinsPingvinek" thing,
259
710000
3000
Tudjátok....elképzeltem egy ilyen pingvin masírozást,
12:08
so I lookednézett at MiguelMiguel.
260
713000
2000
és Miguelre néztem, majd
12:10
I said, "MiguelMiguel, do they flylégy
261
715000
2000
azt mondtam, "Miguel, azért repülnek
12:12
150 milesmérföld to the farmFarm,
262
717000
2000
240 km-t a farmra,
12:14
and then do they flylégy
263
719000
2000
és azért repülnek
12:16
150 milesmérföld back at night?
264
721000
2000
vissza 240 km-t éjjel...
12:18
Do they do that for the childrengyermekek?"
265
723000
3000
A gyerekekért teszik?"
12:21
He lookednézett at me like I had just quotedidézett a WhitneyWhitney HoustonHouston songdal.
266
726000
3000
Úgy nézett rám, mintha egy Whitney Houston dalt idéztem volna.
12:24
(LaughterNevetés)
267
729000
4000
(Nevetés)
12:28
He said, "No; they do it because the food'sélelmiszer better."
268
733000
3000
Azt mondta "Nem. Azért teszik, mert jobb a kaja."
12:31
(LaughterNevetés)
269
736000
2000
(Nevetés)
12:33
I didn't mentionemlítés the skinbőr of my belovedszeretett fishhal,
270
738000
4000
Nem is említettem a kedves halam bőrét,
12:41
whichmelyik was deliciousfinom -- and I don't like fishhal skinbőr;
271
746000
2000
ami finom volt, pedig én nem szeretem a halbőrt.
12:43
I don't like it searedBevésődött, I don't like it crispyropogós.
272
748000
3000
Nem szeretem hirtelen sütve. Nem szeretem ropogósan.
12:46
It's that acridkátrányszerű, tar-likeTar-szerű flavoríz.
273
751000
3000
A keserű, kátrányszerű íz miatt.
12:50
I almostmajdnem never cookszakács with it.
274
755000
2000
Szinte sosem főzök vele.
12:53
YetMég, when I tastedkóstolta it at that restaurantétterem in southerndéli SpainSpanyolország,
275
758000
3000
Azonban, amikor abban a dél-Spanyol étteremben megkóstoltam,
12:56
it tastedkóstolta not at all like fishhal skinbőr.
276
761000
3000
egyáltalán nem volt halbőr íze.
12:59
It tastedkóstolta sweetédes and cleantiszta,
277
764000
3000
Édes és tiszta íze volt,
13:02
like you were takingbevétel a biteharapás of the oceanóceán.
278
767000
3000
mintha az óceánba haraptál volna.
13:05
I mentionedemlített that to MiguelMiguel, and he noddedbólintott.
279
770000
2000
Említettem Miguelnek, és bólogatott.
13:07
He said, "The skinbőr actscselekmények like a spongeszivacs.
280
772000
2000
Azt mondta, "A bőr olyan, mint egy szivacs.
13:09
It's the last defensevédelem before anything entersbelép the bodytest.
281
774000
3000
Az utolsó védelem, mielőtt bármi belép a szervezetbe.
13:12
It evolvedfejlődött to soakáztassa up impuritiesszennyeződések."
282
777000
2000
Úgy fejlődött, hogy felszívja a szennyezőanyagokat.
13:14
And then he addedhozzáadott,
283
779000
2000
Majd hozzátette,
13:16
"But our watervíz has no impuritiesszennyeződések."
284
781000
3000
"De a mi vizünkben nincsenek szennyeződések."
13:22
OK. A farmFarm that doesn't feedtakarmány its fishhal,
285
787000
3000
Oké. Egy farm, mely nem eteti a halait.
13:26
a farmFarm that measuresintézkedések its successsiker
286
791000
3000
Egy farm, amelyik saját sikerét
13:29
by the successsiker of its predatorsragadozók.
287
794000
2000
a ragadozói sikerével méri.
13:31
And then I realizedrealizált when he saysmondja,
288
796000
2000
Aztán rájöttem, hogy szerénykedik, amikor
13:33
"A farmFarm that has no impuritiesszennyeződések,"
289
798000
3000
azt állítja, hogy ez egy szennyezés mentes farm,
13:36
he madekészült a bignagy understatementkifejezés,
290
801000
2000
mert
13:38
because the watervíz that flowsfolyik throughkeresztül that farmFarm
291
803000
2000
az a víz, ami a farmon átfolyik,
13:40
comesjön in from the GuadalquivirGuadalquivir RiverFolyó.
292
805000
3000
a Guadalquivir folyó felől érkezik.
13:43
It's a riverfolyó that carrieshordoz with it
293
808000
2000
Egy folyó, ami
13:45
all the things that riversfolyók tendhajlamosak to carryvisz these daysnapok:
294
810000
3000
mindent magával hoz, amit a folyók manapság sodornak,
13:48
chemicalkémiai contaminantsszennyező anyagok,
295
813000
2000
kémiai szennyeződések,
13:50
pesticidepeszticid runofflefolyás.
296
815000
2000
növényvédőszer túlfolyás.
13:52
And when it worksművek its way throughkeresztül the systemrendszer
297
817000
3000
Míg átgyúrja magát a rendszeren,
13:55
and leaveslevelek,
298
820000
2000
és mire távozik,
13:57
the watervíz is cleanertisztító than when it enteredlépett.
299
822000
2000
a víz tisztább, mint amikor belépett.
13:59
The systemrendszer is so healthyegészséges, it purifiestisztítja the watervíz.
300
824000
3000
A rendszer olyan egészséges, hogy megtisztítja a vizet.
14:03
So, not just a farmFarm that doesn't feedtakarmány its animalsállatok,
301
828000
2000
Tehát, nem csak egy olyan farm, ami nem eteti az állatait,
14:05
not just a farmFarm that measuresintézkedések its successsiker
302
830000
3000
nem csak egy farm, ami azzal méri a sikerét,
14:08
by the healthEgészség of its predatorsragadozók,
303
833000
2000
hogy mennyire egészségesek a ragadozói,
14:10
but a farmFarm that's literallyszó szerint a watervíz purificationtisztítás plantnövény --
304
835000
3000
hanem egy farm, amely szó szerint egy víz tisztító üzem,
14:16
and not just for those fishhal,
305
841000
3000
és nem csak a halaknak,
14:19
but for you and me as well.
306
844000
2000
hanem nektek és nekem is.
14:21
Because when that watervíz leaveslevelek, it dumpsguba out into the AtlanticAtlanti-óceán.
307
846000
3000
Mert amikor az a víz távozik, az Atlanti Óceánba ömlik.
14:26
A dropcsepp in the oceanóceán, I know,
308
851000
2000
Egy csepp az óceánban,
14:28
but I'll take it, and so should you,
309
853000
3000
de nekem jó lesz, és nektek is legyen jó,
14:31
because this love storysztori,
310
856000
3000
mert ez a szerelmi történet,
14:35
howeverazonban romanticromantikus,
311
860000
2000
bármilyen romantikus,
14:37
is alsois instructivetanulságos.
312
862000
2000
tanulságos is.
14:39
You mightesetleg say it's a reciperecept
313
864000
2000
Mondhatni, hogy ez egy recept
14:41
for the futurejövő of good foodélelmiszer,
314
866000
2000
a jó táplálék jövője szempontjából,
14:43
whetherakár we're talkingbeszél about bassbasszus or beefmarhahús cattlemarha.
315
868000
3000
beszéljünk akár sügérről vagy marháról.
14:47
What we need now is
316
872000
2000
Amire most szükségünk van
14:49
a radicallyradikálisan newúj conceptionfogamzás of agriculturemezőgazdaság,
317
874000
3000
az a mezőgazdaság radikálisan új koncepciója,
14:52
one in whichmelyik the foodélelmiszer actuallytulajdonképpen tastesízek good.
318
877000
2000
melyben az ételnek tényleg jó íze van.
14:54
(LaughterNevetés)
319
879000
2000
(Nevetés)
14:56
(ApplauseTaps)
320
881000
6000
(Taps)
15:02
But for a lot people,
321
887000
2000
Igaz? De sok ember számára,
15:04
that's a bitbit too radicalradikális.
322
889000
3000
ez egy kicsit túl radikális.
15:07
We're not realistsrealisták, us foodiesFoodies;
323
892000
2000
Mi ínyencek, nem vagyunk realisták.
15:09
we're loversSzerelmesek.
324
894000
2000
Mi szerelmesek vagyunk.
15:11
We love farmers'mezőgazdasági termelők marketspiacok,
325
896000
2000
Imádjuk a farmer piacokat.
15:13
we love smallkicsi familycsalád farmsgazdaságok,
326
898000
3000
Szeretjük a kis családi farmokat.
15:16
we talk about localhelyi foodélelmiszer,
327
901000
2000
Helyi ételekről beszélünk.
15:18
we eateszik organicorganikus.
328
903000
3000
Organikust eszünk.
15:21
And when you suggestjavasol these are the things
329
906000
2000
És amikor arra utalsz, hogy ezek azok a dolgok,
15:23
that will ensurebiztosít the futurejövő of good foodélelmiszer,
330
908000
4000
melyek biztosítják majd a jó ételek jövőjét,
15:27
someonevalaki, somewherevalahol standsállványok up and saysmondja,
331
912000
2000
valaki, valahol föláll, és azt mondja,
15:29
"Hey guy, I love pinkrózsaszín flamingosflamingók,
332
914000
4000
"Hé, hapsikám, imádom a pink flamingókat,
15:33
but how are you going to feedtakarmány the worldvilág?"
333
918000
3000
de hogyan eteted majd a világot?
15:36
How are you going to feedtakarmány the worldvilág?
334
921000
3000
Hogyan eteted majd a világot?"
15:39
Can I be honestbecsületes?
335
924000
2000
Lehetek őszinte?
15:41
I don't love that questionkérdés.
336
926000
3000
Nem szeretem ezt a kérdést.
15:44
No, not because we alreadymár producegyárt
337
929000
2000
Nem, nem azért, mert már ma is elég kalóriát
15:46
enoughelég calorieskalória to more than feedtakarmány the worldvilág.
338
931000
3000
termelünk, mely már több, mint ami kell, hogy a világot etessük.
15:49
One billionmilliárd, ezermillió people will go hungryéhes todayMa.
339
934000
3000
Egy milliárd ember éhezik ma.
15:52
One billionmilliárd, ezermillió -- that's more than ever before --
340
937000
3000
Egy milliárd ... ez több mint valaha ...
15:56
because of grossbruttó inequalitiesegyenlőtlenségek in distributionterjesztés,
341
941000
3000
az elosztás kirívó egyenlőtlenségei miatt,
15:59
not tonnageűrtartalom.
342
944000
2000
nem a tonnák miatt.
16:02
Now, I don't love this questionkérdés because it's determinedeltökélt the logiclogika
343
947000
2000
Na most, azért nem szeretem ezt a kérdést, mert ez határozta meg
16:04
of our foodélelmiszer systemrendszer for the last 50 yearsévek.
344
949000
3000
az élelmiszer rendszerünket, az elmúlt 50 évben.
16:07
FeedFeed graingabona to herbivoresnövényevők,
345
952000
3000
Etesd a növényevőket gabonával,
16:10
pesticidesnövényvédő szerek to monoculturesmonokultúra, chemicalsvegyszerek to soiltalaj,
346
955000
2000
növényvédőszereket a monokultúráknak, kemikáliákat a talajnak,
16:12
chickencsirke to fishhal,
347
957000
3000
csirkét a halnak,
16:15
and all alongmentén agribusinessmezőgazdaság
348
960000
3000
és mindeközben a mezőgazdasági üzletág
16:18
has simplyegyszerűen askedkérdezte,
349
963000
2000
egyszerűen azt kérdezte,
16:20
"If we're feedingetetés more people more cheaplyalacsony áron,
350
965000
2000
"Ha több embert etetünk, olcsóbban,
16:22
how terribleszörnyű could that be?"
351
967000
3000
mennyire lehet az borzasztó?"
16:25
That's been the motivationmotiváció,
352
970000
2000
Ez volt a motiváció.
16:27
it's been the justificationindoklás:
353
972000
2000
Ez volt a mentség.
16:29
it's been the businessüzleti planterv
354
974000
3000
Ez volt az Amerikai mezőgazdaság
16:32
of AmericanAmerikai agriculturemezőgazdaság.
355
977000
2000
üzleti terve.
16:34
We should call it what it is:
356
979000
2000
Nevezzük nevén,
16:36
a businessüzleti in liquidationfelszámolás,
357
981000
3000
ez egy fölszámolás alatt lévő üzletág,
16:39
a businessüzleti that's quicklygyorsan erodingerodálja
358
984000
3000
amely gyorsan erodálja a ökológiai
16:42
ecologicalökológiai capitalfőváros that makesgyártmányú that very productionTermelés possiblelehetséges.
359
987000
3000
tőkét, mely ezt a fajta termelést lehetővé teszi.
16:45
That's not a businessüzleti,
360
990000
2000
Ez (valójában) nem üzlet,
16:47
and it isn't agriculturemezőgazdaság.
361
992000
2000
és nem mezőgazdaság.
16:49
Our breadbasketbreadbasket is threatenedfenyegetett todayMa,
362
994000
3000
A kenyeres kosarunk van ma veszélyben,
16:52
not because of diminishingcsökkenő supplykínálat,
363
997000
2000
nem a csökkenő ellátás miatt,
16:54
but because of diminishingcsökkenő resourceserőforrások.
364
999000
3000
hanem a csökkenő erőforrások miatt,
16:57
Not by the latestlegújabb combinekombájn and tractortraktor inventiontalálmány,
365
1002000
3000
nem a legújabb kombájn és traktor találmány kapcsán,
17:00
but by fertiletermékeny landföld;
366
1005000
2000
hanem a termő talaj miatt,
17:02
not by pumpsszivattyúk, but by freshfriss watervíz;
367
1007000
3000
nem a szivattyúk, hanem a friss víz miatt,
17:05
not by chainsawsBenzinmotoros fűrészek, but by forestserdők;
368
1010000
3000
nem a láncfűrészek, hanem az erdő kapcsán,
17:08
and not by fishinghalászati boatscsónak and netshálók, but by fishhal in the seatenger.
369
1013000
3000
és nem halászhajók és hálók miatt, hanem a halak miatt, a tengerben.
17:11
Want to feedtakarmány the worldvilág?
370
1016000
2000
A világot akarod etetni?
17:13
Let's startRajt by askingkérve: How are we going to feedtakarmány ourselvesminket?
371
1018000
3000
Kezdjük ezzel a kérdéssel: Hogyan etetjük majd magunkat?
17:17
Or better: How can we createteremt conditionskörülmények
372
1022000
3000
Még inkább, hogyan hozhatunk létre olyan körülményeket,
17:20
that enableengedélyezze everyminden communityközösség
373
1025000
3000
melyek minden közösség számára
17:23
to feedtakarmány itselfmaga?
374
1028000
2000
lehetővé teszik, hogy önmagukat etessék?
17:25
(ApplauseTaps)
375
1030000
7000
(Taps)
17:32
To do that,
376
1037000
2000
Hogy ezt megtedd,
17:34
don't look at the agribusinessmezőgazdaság modelmodell for the futurejövő.
377
1039000
3000
ne tekintgess a (mai) mezőgazdaság üzleti modellje felé.
17:37
It's really oldrégi, and it's tiredfáradt.
378
1042000
2000
Nagyon öreg és fáradt.
17:39
It's highmagas on capitalfőváros, chemistrykémia and machinesgépek,
379
1044000
4000
Költséges, kémiával és gépekkel terhes,
17:43
and it's never producedelőállított anything really good to eateszik.
380
1048000
3000
és sosem termelt semmi jót, amit megehetünk.
17:48
InsteadEhelyett, let's look to the ecologicalökológiai modelmodell.
381
1053000
4000
Ehelyett, nézzük meg az ökológiai modellt.
17:52
That's the one that reliestámaszkodik on two billionmilliárd, ezermillió yearsévek
382
1057000
3000
Ez az, ami két milliárd évnyi,
17:55
of on-the-joba munkahelyi experiencetapasztalat.
383
1060000
3000
munka közben szerzett tapasztalattal rendelkezik.
17:58
Look to MiguelMiguel,
384
1063000
2000
Nézz Miguelre,
18:00
farmersgazdák like MiguelMiguel.
385
1065000
2000
az olyan farmerekre, mint Miguel,
18:02
FarmsGazdaságok that aren'tnem worldsvilágok untovala themselvesmaguk;
386
1067000
3000
farmokra, melyek nem hiszik magukat izoláltnak,
18:05
farmsgazdaságok that restorevisszaállítás insteadhelyette of depletelebontó;
387
1070000
5000
farmokra, melyek helyreállítanak, környezet károsítás helyett,
18:10
farmsgazdaságok that farmFarm extensivelyalaposan
388
1075000
2000
farmokra, melyek extenzíven gazdálkodnak,
18:12
insteadhelyette of just intensivelyintenzíven;
389
1077000
2000
intenzív gazdálkodás helyett,
18:14
farmersgazdák that are not just producerstermelők,
390
1079000
3000
farmokra, melyek nem csak termelők,
18:17
but expertsszakértők in relationshipskapcsolatok.
391
1082000
2000
hanem kapcsolati szakértők is,
18:19
Because they're the onesazok
392
1084000
2000
mert ők azok,
18:21
that are expertsszakértők in flavoríz, too.
393
1086000
3000
akik az ízek szakértői is.
18:24
And if I'm going to be really honestbecsületes,
394
1089000
2000
És ha igazán őszinte leszek,
18:26
they're a better chefséf than I'll ever be.
395
1091000
3000
ők jobb séfek, mint amilyen én valaha is leszek.
18:29
You know, I'm okay with that,
396
1094000
3000
Tudjátok mit? Ez rendben is van,
18:32
because if that's the futurejövő of good foodélelmiszer, it's going to be deliciousfinom.
397
1097000
3000
mert ha ez a jó élelem jövője, akkor az isteni lesz.
18:35
Thank you.
398
1100000
2000
Köszönöm.
18:37
(ApplauseTaps)
399
1102000
17000
(Taps) [Translated and subtitled by/Fordította és feliratozta: Regina Saphier]
Translated by Regina Saphier
Reviewed by Hope Albright

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Dan Barber - Chef
Dan Barber is a chef and a scholar -- relentlessly pursuing the stories and reasons behind the foods we grow and eat.

Why you should listen

Dan Barber is the chef at New York's Blue Hill restaurant, and Blue Hill at Stone Barns in Westchester, where he practices a kind of close-to-the-land cooking married to agriculture and stewardship of the earth. As described on Chez Pim: "Stone Barns is only 45 minutes from Manhattan, but it might as well be a whole different universe. A model of self-sufficiency and environmental responsibility, Stone Barns is a working farm, ranch, and a three-Michelin-star-worthy restaurant." It's a vision of a new kind of food chain.

Barber's philosophy of food focuses on pleasure and thoughtful conservation -- on knowing where the food on your plate comes from and the unseen forces that drive what we eat. He's written on US agricultural policies, asking for a new vision that does not throw the food chain out of balance by subsidizing certain crops at the expense of more appropriate ones.

In 2009, Barber received the James Beard award for America's Outstanding Chef, and was named one of the world's most influential people in Time’s annual "Time 100" list. In 2014 he published The Third Plate: Field Notes on the Future of Food.

More profile about the speaker
Dan Barber | Speaker | TED.com