ABOUT THE SPEAKER
Dan Barber - Chef
Dan Barber is a chef and a scholar -- relentlessly pursuing the stories and reasons behind the foods we grow and eat.

Why you should listen

Dan Barber is the chef at New York's Blue Hill restaurant, and Blue Hill at Stone Barns in Westchester, where he practices a kind of close-to-the-land cooking married to agriculture and stewardship of the earth. As described on Chez Pim: "Stone Barns is only 45 minutes from Manhattan, but it might as well be a whole different universe. A model of self-sufficiency and environmental responsibility, Stone Barns is a working farm, ranch, and a three-Michelin-star-worthy restaurant." It's a vision of a new kind of food chain.

Barber's philosophy of food focuses on pleasure and thoughtful conservation -- on knowing where the food on your plate comes from and the unseen forces that drive what we eat. He's written on US agricultural policies, asking for a new vision that does not throw the food chain out of balance by subsidizing certain crops at the expense of more appropriate ones.

In 2009, Barber received the James Beard award for America's Outstanding Chef, and was named one of the world's most influential people in Time’s annual "Time 100" list. In 2014 he published The Third Plate: Field Notes on the Future of Food.

More profile about the speaker
Dan Barber | Speaker | TED.com
TED2010

Dan Barber: How I fell in love with a fish

Den Barber (Dan Barber): Kako sam se zaljubio u ribu

Filmed:
2,315,470 views

Kuvar Den Barber se bori sa dilemom sa kojom se danas suočavaju mnogi kuvari: kako zadržati ribu na meniju. Uz savršeno istraživanje i bezizražajan humor, priča priču o svojoj potrazi za održivom ribom koju bi mogao da voli i o medenom mesecu za sladokusce u kom je uživao kada je otkrio bezobrazno ukusnu ribu koja se u Španiji uzgaja revolucionarnim metodama.
- Chef
Dan Barber is a chef and a scholar -- relentlessly pursuing the stories and reasons behind the foods we grow and eat. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
So, I've knownпознат a lot of fishриба in my life.
0
1000
4000
Poznavao sam mnogo riba u svom životu.
00:20
I've lovedвољен only two.
1
5000
3000
Samo dve sam voleo.
00:23
That first one,
2
8000
2000
Ona prva
00:25
it was more like a passionateстраствено affairafera.
3
10000
3000
bila je više strasna avantura.
00:28
It was a beautifulЛепа fishриба:
4
13000
2000
Riba je bila prelepa,
00:30
flavorfulpuno ukusa, texturedteksture, meatymesnati,
5
15000
3000
ukusna, sa teksturom, mesnata,
00:33
a bestsellerbestseler on the menuмени.
6
18000
2000
najbolje se prodavala na meniju.
00:35
What a fishриба.
7
20000
2000
Kakva riba.
00:37
(LaughterSmeh)
8
22000
3000
(smeh)
00:40
Even better,
9
25000
2000
Što je još bolje,
00:42
it was farm-raisedodgajan na farmi to the supposedпретпостављено highestнајвише standardsстандарде
10
27000
3000
uzgajana je u ribnjaku, po navodno najvišim standardima
00:45
of sustainabilityодрживост.
11
30000
3000
održivosti.
00:48
So you could feel good about sellingпродаја it.
12
33000
3000
Osećali biste se dobro što je prodajete.
00:52
I was in a relationshipоднос with this beautyлепота
13
37000
2000
Bio sam u vezi sa ovom lepoticom
00:54
for severalнеколико monthsмесеци.
14
39000
2000
nekoliko meseci.
00:58
One day, the headглава of the companyкомпанија calledпозвани
15
43000
2000
Jednog dana zvao je šef kompanije
01:00
and askedпитао if I'd speakговорити at an eventдогађај
16
45000
2000
i pitao da li bih govorio na nekom događaju
01:02
about the farm'sFarma je sustainabilityодрживост.
17
47000
2000
o održivosti ribnjaka.
01:04
"AbsolutelyApsolutno," I said.
18
49000
2000
"Naravno", rekao sam.
01:06
Here was a companyкомпанија tryingпокушавајући to solveреши
19
51000
3000
Jedna kompanija pokušava da reši
01:09
what's becomeпостати this unimaginableнезамисливо problemпроблем for us chefskuvari:
20
54000
3000
nezamisliv problem za naše kuvare.
01:13
How do we keep fishриба on our menusменије?
21
58000
3000
Kako da zadržimo ribu na jelovnicima?
01:17
For the pastпрошлост 50 yearsгодине,
22
62000
3000
Poslednjih 50 godina
01:20
we'veми смо been fishingpecanje the seasмора
23
65000
2000
lovimo po morima
01:22
like we clear-cutјасан forestsшуме.
24
67000
3000
kao što sečemo šume.
01:25
It's hardтешко to overstateprebolim the destructionуништење.
25
70000
3000
Teško je preterati sa destrukcijom.
01:30
Ninety90 percentпроценат of largeвелики fishриба, the onesоне we love --
26
75000
3000
90% velike ribe koju volimo,
01:33
the tunasTunas, the halibutshalibuts, the salmonsLars, swordfishsabljarka --
27
78000
3000
tuna, list, losos, sabljarka,
01:36
they'veони су collapsedсрушио се.
28
81000
2000
nestalo je.
01:38
There's almostскоро nothing left.
29
83000
3000
Skoro ih više nema.
01:41
So, for better or for worseгоре,
30
86000
3000
Tako da, hteli, ne hteli
01:44
aquacultureRiblja farma, fishриба farmingПољопривреда, is going to be a partдео of our futureбудућност.
31
89000
3000
akvakultura, ribnjaci će biti deo naše budućnosti.
01:47
A lot of argumentsаргументс againstпротив it:
32
92000
2000
Postoji mnogo argumenata protiv toga.
01:49
FishRiba farmsфарме polluteзагадити -- mostнајвише of them do anywayУ сваком случају --
33
94000
3000
Ribnjaci zagađuju, bar većina,
01:52
and they're inefficientнеефикасан. Take tunaTuna,
34
97000
2000
i nisu efikasni, pogledajte tunu.
01:54
a majorглавни drawbackmana.
35
99000
2000
Mnogo mana.
01:56
It's got a feedнапајање conversionKonverzija ratioodnos
36
101000
2000
Indeks konverzije hrane je
01:58
of 15 to one.
37
103000
2000
7,5 prema jedan.
02:00
That meansзначи it takes fifteenпетнаест poundsкилограма of wildдивље fishриба
38
105000
2000
To znači da je potrebno 7,5kg divlje ribe
02:02
to get you one poundфунта of farmфарма tunaTuna.
39
107000
3000
da bi se dobilo pola kg tunjevine iz ribnjaka.
02:06
Not very sustainableодржив.
40
111000
2000
Nije baš održivo.
02:08
It doesn't tasteукус very good eitherили.
41
113000
3000
Nije baš ni dobrog ukusa.
02:11
So here, finallyконачно,
42
116000
2000
Konačno se pojavila
02:13
was a companyкомпанија tryingпокушавајући to do it right.
43
118000
2000
kompanija koja pokušava da to uradi kako treba.
02:15
I wanted to supportподршка them.
44
120000
2000
Želeo sam da ih podržim.
02:18
The day before the eventдогађај,
45
123000
2000
Dan pre tog događaja,
02:20
I calledпозвани the headглава of P.R. for the companyкомпанија.
46
125000
3000
pozvao sam šefa službe za odnose sa javnošću.
02:23
Let's call him DonDon.
47
128000
3000
Nazovimo ga Don.
02:27
"DonDon," I said, "just to get the factsчињенице straightравно, you guys are famousпознат
48
132000
3000
"Don", rekao sam, "samo da razjasnim činjenice, vi ste poznati
02:30
for farmingПољопривреда so farдалеко out to seaморе, you don't polluteзагадити."
49
135000
3000
po tome što uzgajate ribu daleko na pučini, ne zagađujete."
02:33
"That's right," he said. "We're so farдалеко out,
50
138000
3000
"Tako je", rekao, "Toliko smo daleko,
02:36
the wasteгубљење from our fishриба getsдобива distributedдистрибуирани,
51
141000
3000
da se otpad iz našeg ribnjaka raznosi,
02:39
not concentratedконцентрисан."
52
144000
2000
a ne koncentriše."
02:41
And then he addedдодато,
53
146000
2000
I onda je dodao
02:43
"We're basicallyу основи a worldсвет untoто ourselvesсами.
54
148000
3000
"Mi smo ustvari svet za sebe.
02:47
That feedнапајање conversionKonverzija ratioodnos? 2.5 to one," he said.
55
152000
3000
Indeks konverzije hrane? 2.5 prema jedan", rekao je.
02:50
"BestNajbolje in the businessбизнис."
56
155000
2000
"Najbolji u poslu."
02:52
2.5 to one, great.
57
157000
2000
2.5 prema jedan, super.
02:54
"2.5 what? What are you feedinghranjenje?"
58
159000
2000
"2.5 prema jedan čega? Čime ih hranite?"
02:56
"SustainableOdrživi proteinsпротеини," he said.
59
161000
3000
"Održivim proteinima", rekao je.
02:59
"Great," I said. Got off the phoneтелефон.
60
164000
3000
"Odlično", rekoh. Spustio sam slušalicu.
03:02
And that night, I was lyingлажи in bedкревет, and I thought:
61
167000
3000
Te noći, ležim u krevetu i razmišljam:
03:05
What the hellпакао is a sustainableодржив proteinбеланчевина?
62
170000
2000
Šta je, dođavola, održivi protein?
03:07
(LaughterSmeh)
63
172000
5000
(smeh)
03:12
So the nextследећи day, just before the eventдогађај, I calledпозвани DonDon.
64
177000
2000
I sledećeg dana, baš pre događaja, nazovem ja Dona.
03:14
I said, "DonDon, what are some examplesпримери of sustainableодржив proteinsпротеини?"
65
179000
4000
Kažem, "Don, koji su primeri održivih proteina?"
03:18
He said he didn't know. He would askпитати around.
66
183000
3000
On reče da ne zna. Raspitaće se.
03:21
Well, I got on the phoneтелефон with a fewнеколико people in the companyкомпанија;
67
186000
2000
Pa, razgovarao sam sa nekoliko ljudi iz kompanije.
03:23
no one could give me a straightравно answerодговор
68
188000
3000
Niko mi nije dao konkretan odgovor.
03:26
untilсве док finallyконачно, I got on the phoneтелефон
69
191000
3000
Dok konačno nisam stupio
03:29
with the headглава biologistбиолог.
70
194000
2000
u vezu sa glavnim biologom.
03:31
Let's call him DonDon too.
71
196000
2000
Nazovimo i njega Don.
03:33
(LaughterSmeh)
72
198000
4000
(smeh)
03:37
"DonDon," I said,
73
202000
2000
"Don", pitao sam,
03:39
"what are some examplesпримери of sustainableодржив proteinsпротеини?"
74
204000
3000
"dajte mi neke primere održivih proteina."
03:42
Well, he mentionedпоменуто some algaesalgi
75
207000
2000
Pa, spomenuo je neke alge,
03:44
and some fishриба mealsobroka,
76
209000
2000
neka jela za ribe
03:46
and then he said chickenпилетина pelletskuglice.
77
211000
2000
i onda je rekao pileće okruglice.
03:48
I said, "ChickenPiletina pelletskuglice?"
78
213000
2000
Rekoh, "Pileće okruglice?"
03:50
He said, "Yeah, feathersперје, skinкожа,
79
215000
2000
Kaže on, "Da, perje, koža,
03:52
boneкост mealоброк, scrapsMuki,
80
217000
2000
koštana srž, ostaci,
03:54
driedсушено and processedobrađeni into feedнапајање."
81
219000
3000
osušeni i pretvoreni u hranu"
03:57
I said, "What percentageпроценат
82
222000
2000
Pitao sam "Koliki procenat
03:59
of your feedнапајање is chickenпилетина?"
83
224000
3000
vaše hrane je piletina?",
04:02
ThinkingMislim, you know, two percentпроценат.
84
227000
3000
očekujući, znate, 2%.
04:05
"Well, it's about 30 percentпроценат," he said.
85
230000
3000
"Pa, oko 30%", rekao je.
04:08
I said, "DonDon, what's sustainableодржив
86
233000
3000
Pitao sam ga "Don, kako je hranjenje
04:11
about feedinghranjenje chickenпилетина to fishриба?"
87
236000
2000
ribe piletinom održivo?"
04:13
(LaughterSmeh)
88
238000
5000
(smeh)
04:18
There was a long pauseпауза on the lineлине,
89
243000
3000
Usledila je duga pauza na telefonu
04:21
and he said, "There's just too much chickenпилетина in the worldсвет."
90
246000
3000
a onda je rekao "Ima previše piletine na svetu."
04:24
(LaughterSmeh)
91
249000
6000
(smeh)
04:30
I fellпао out of love with this fishриба.
92
255000
2000
Odljubio sam se od ove ribe.
04:32
(LaughterSmeh)
93
257000
2000
(smeh)
04:34
No, not because I'm some self-righteouspravedni,
94
259000
3000
Ne, to nije zato što sam neki moralni
04:37
goody-twoGudi i dva shoesципеле foodiehrane.
95
262000
2000
i ispravni lik koji voli hranu.
04:39
I actuallyзаправо am.
96
264000
2000
To i jesam.
04:41
(LaughterSmeh)
97
266000
2000
(smeh)
04:43
No, I actuallyзаправо fellпао out of love with this fishриба because, I swearзаклети се to God,
98
268000
2000
Ne, zapravo sam se odljubio od ove ribe jer, kunem se Bogom,
04:45
after that conversationразговор, the fishриба tastedпробао like chickenпилетина.
99
270000
3000
posle tog razgovora, riba je imala ukus piletine.
04:48
(LaughterSmeh)
100
273000
10000
(smeh)
04:58
This secondдруго fishриба,
101
283000
3000
Druga riba,
05:01
it's a differentразличит kindкинд of love storyприча.
102
286000
3000
drugačija vrsta ljubavne priče.
05:04
It's the romanticромантичан kindкинд,
103
289000
3000
Ova je romantična,
05:07
the kindкинд where the more you get to know your fishриба,
104
292000
3000
ona u kojoj što više upoznaješ svoju ribu,
05:10
you love the fishриба.
105
295000
3000
voliš je.
05:13
I first ateПојео it at a restaurantРесторан
106
298000
2000
Prvi put sam je jeo u jednom restoranu
05:15
in southernјужно SpainŠpanija.
107
300000
2000
u južnoj Španiji.
05:17
A journalistновинар friendпријатељ had been talkingпричају about this fishриба for a long time.
108
302000
3000
Jedna prijateljica novinarka mi je dugo pričala o ovoj ribi.
05:20
She kindкинд of setкомплет us up.
109
305000
2000
Ona nas je ustvari spojila.
05:22
(LaughterSmeh)
110
307000
2000
(smeh)
05:24
It cameДошао to the tableсто
111
309000
2000
Došla je za sto
05:26
a brightсветао, almostскоро shimmeringsijao, whiteбео colorбоја.
112
311000
3000
svetle boje, skoro se sijala, bela.
05:31
The chefГлавни кувар had overcookedprekuvano it.
113
316000
3000
Šef ju je prekuvao.
05:34
Like twiceдва пута over.
114
319000
3000
Duplo.
05:37
AmazinglyNeverovatno, it was still deliciousukusno.
115
322000
3000
Za divno čudo, i dalje je bila izvrsna.
05:40
Who can make a fishриба tasteукус good
116
325000
4000
Ko može da napravi da riba bude ukusna
05:44
after it's been overcookedprekuvano?
117
329000
2000
kad je prekuvana?
05:46
I can't,
118
331000
2000
Ja ne mogu,
05:48
but this guy can.
119
333000
2000
ali ovaj tip može.
05:50
Let's call him MiguelMiguel --
120
335000
2000
Nazovimo ga Migel.
05:52
actuallyзаправо his nameиме is MiguelMiguel.
121
337000
2000
Ustvari on se i zove Migel.
05:54
(LaughterSmeh)
122
339000
3000
(smeh)
05:57
And no, he didn't cookкувати the fishриба, and he's not a chefГлавни кувар,
123
342000
2000
Ne, nije on kuvao ribu, on nije kuvar.
05:59
at leastнајмање in the way that you and I understandРазумем it.
124
344000
3000
Ne u smislu u kom vi i ja to shvatamo.
06:03
He's a biologistбиолог
125
348000
2000
On je biolog
06:05
at VetaVeta LaLa PalmaPalma.
126
350000
2000
u Veta la Palmi.
06:07
It's a fishриба farmфарма in the southwesternjugozapadni cornerугао of SpainŠpanija.
127
352000
3000
To je ribnjak na jugozapadnom uglu Španije.
06:10
It's at the tipСавет of the GuadalquivirGuadalquivir riverрека.
128
355000
3000
Nalazi se na ušću reke Gvadalkivir.
06:13
UntilSve do the 1980s,
129
358000
2000
Do osamdesetih godina
06:15
the farmфарма was in the handsруке of the ArgentiniansArgentinci.
130
360000
3000
farma se nalazila u posedu Argentinaca.
06:18
They raisedОдгојен beefговедина cattleговеда
131
363000
2000
Uzgajali su stoku za klanje
06:20
on what was essentiallyУ суштини wetlandsmoиvara.
132
365000
3000
na močvarnom terenu.
06:23
They did it by drainingtrošite the landземљиште.
133
368000
2000
To su uspeli isušivanjem zemlje.
06:25
They builtизграђен this intricatezamršene seriesсерије of canalskanali,
134
370000
3000
Izgradili su zamršenu mrežu kanala
06:28
and they pushedгурнут waterвода off the landземљиште and out into the riverрека.
135
373000
3000
i isterali vodu sa zemlje u reku.
06:32
Well, they couldn'tније могао make it work,
136
377000
2000
Nije im uspelo,
06:34
not economicallyекономски.
137
379000
2000
ekonomski.
06:36
And ecologicallyеколошки, it was a disasterкатастрофа.
138
381000
3000
I ekološki, bila je to katastrofa.
06:39
It killedубијен like 90 percentпроценат of the birdsптице,
139
384000
2000
To je ubilo oko 90% ptica,
06:41
whichкоја, for this placeместо, is a lot of birdsптице.
140
386000
3000
što je za ovo mesto mnogo ptica.
06:44
And so in 1982,
141
389000
2000
I tako 1982.
06:46
a Spanishšpanski companyкомпанија with an environmentalеколошки conscienceсавест
142
391000
2000
španska kompanija sa razvijenom svešću o okolini,
06:48
purchasedкупио the landземљиште.
143
393000
2000
kupuje ovu zemlju.
06:50
What did they do?
144
395000
2000
Šta su uradili?
06:52
They reversedobrnut the flowток of waterвода.
145
397000
2000
Obrnuli su tok vode.
06:54
They literallyбуквално flippedprevrnuo the switchпрекидач.
146
399000
2000
Bukvalno su okrenuli prekidač.
06:56
InsteadUmesto toga of pushinggura waterвода out,
147
401000
2000
Umesto da izbacuju vodu,
06:58
they used the channelsканали to pullповући waterвода back in.
148
403000
2000
oni su kanale iskoristili da vrate vodu nazad.
07:00
They floodedpoplavio the canalskanali.
149
405000
2000
Poplavili su kanale.
07:02
They createdстворено a 27,000-acre-ацре fishриба farmфарма --
150
407000
4000
Napravili su ribnjak od oko 10,000 ha -
07:06
bassBas, mulletcipal,
151
411000
2000
grgeč, cipal,
07:08
shrimprakove, eeljegulja --
152
413000
2000
rakovi, jegulje -
07:11
and in the processпроцес, MiguelMiguel and this companyкомпанија
153
416000
3000
i u toku procesa, Migel i njegova kompanija
07:14
completelyу потпуности reversedobrnut the ecologicalеколошки destructionуништење.
154
419000
3000
su potpuno preokrenuli ekološku katastrofu.
07:18
The farm'sFarma je incredibleневероватан.
155
423000
2000
Ribnjak je neverovatan.
07:20
I mean, you've never seenвиђено anything like this.
156
425000
3000
Nikada niste videli nešto ovakvo.
07:23
You stareбуљити out at a horizonХоризонт
157
428000
3000
Gledate u horizont
07:26
that is a millionмилиона milesмиља away,
158
431000
2000
koji je kilometrima daleko
07:28
and all you see are floodedpoplavio canalskanali
159
433000
2000
i sve što vidite su preplavljeni kanali
07:30
and this thickдебео, richбогат marshlandDokle god ti.
160
435000
3000
i to gusto, bogato močvarno tlo.
07:35
I was there not long agoпре with MiguelMiguel.
161
440000
3000
Nedavno sam bio tamo sa Migelom.
07:38
He's an amazingНевероватно guy,
162
443000
3000
On je neverovatan tip,
07:41
like threeтри partsделови CharlesCharles DarwinDarwin and one partдео CrocodileKrokodil DundeeDundee.
163
446000
3000
tri dela Čarls Darvin, jedan deo Krokodil Dendi.
07:44
(LaughterSmeh)
164
449000
2000
(smeh)
07:46
Okay? There we are sloggingprobijao se throughкроз the wetlandsmoиvara,
165
451000
3000
Ok? I tako se mi probijamo kroz močvare,
07:50
and I'm pantingsam and sweatingznojenje, got mudблато up to my kneesколена,
166
455000
2000
ja dahćem i znojim se, u blatu do kolena,
07:52
and Miguel'sMiguel je calmlymirno conductingспровођење a biologyбиологија lectureпредавање.
167
457000
3000
a Migel mirno drži lekciju iz biologije.
07:56
Here, he's pointingPostavljanje pokazivača out a rareретко Black-shoulderedGodine ranije Crna KiteZmaj..
168
461000
2000
Tamo, pokazuje na retkog jastreba, crnokrilu lunju.
07:59
Now, he's mentioningspomena the mineralминерал needsпотребе of phytoplanktonфитопланктон.
169
464000
3000
Onda spominje mineralne potrebe fitoplanktona.
08:03
And here, here he seesвиди a groupinggrupisanje patternобразац
170
468000
3000
A ovde, ovde vidi grupaciju
08:06
that remindsподсећа him of the TanzanianTanzanijska GiraffeŽirafa.
171
471000
3000
koja ga podseća na tanzanijsku žirafu.
08:11
It turnsокреће се out, MiguelMiguel spentпотрошено the better partдео of his careerкаријера
172
476000
3000
Ispostavlja se da je Migel proveo bolji deo svoje karijere
08:14
in the MikumiMikumi NationalNacionalni ParkPark in AfricaAfrika.
173
479000
3000
u Nacionalnom parku Mikumi u Africi.
08:17
I askedпитао him how he becameпостао
174
482000
2000
Pitao sam ga kako je postao
08:19
suchтаква an expertстручњак on fishриба.
175
484000
2000
takav stručnjak za ribe.
08:21
He said, "FishRiba? I didn't know anything about fishриба.
176
486000
3000
Rekao je, "Ribe? Nisam ništa znao o ribama.
08:24
I'm an expertстручњак in relationshipsвезе."
177
489000
3000
Ja sam stručnjak za veze."
08:27
And then he's off, launchingлансирање into more talk
178
492000
2000
I onda nastavlja da priča o
08:29
about rareретко birdsптице and algaesalgi
179
494000
2000
retkim pticama i algama
08:31
and strangeчудан aquaticводени plantsбиљке.
180
496000
2000
i čudnim vodenim biljkama.
08:33
And don't get me wrongпогрешно, that was really fascinatingфасцинантан, you know,
181
498000
3000
Nemojte me pogrešno shvatiti, to je bilo zaista zadivljujuće,
08:36
the bioticbiotičkih communityзаједница unpluggednije uključen, kindкинд of thing.
182
501000
3000
nešto kao razotkrivanje biloške zajednice.
08:39
It's great, but I was in love.
183
504000
3000
To je super, ali ja sam bio zaljubljen.
08:42
And my headглава was swooningOh, u nesvest over that
184
507000
3000
U glavi mi se vrtelo od one
08:45
overcookedprekuvano pieceпиеце of deliciousukusno fishриба I had the night before.
185
510000
3000
prekuvane izvrsne ribe koju sam jeo prethodne noći.
08:48
So I interruptedprekinut him. I said,
186
513000
2000
Prekinuo sam ga. Rekao sam,
08:50
"MiguelMiguel, what makesчини your fishриба tasteукус so good?"
187
515000
2000
"Migel, kako to da je tvoja riba tako ukusna?"
08:52
He pointedпоказао at the algaeалге.
188
517000
2000
Pokazao je alge.
08:54
"I know, dudeBrate, the algaeалге, the phytoplanktonфитопланктон,
189
519000
3000
"Znam, čoveče, alge, fitoplankton,
08:57
the relationshipsвезе: It's amazingНевероватно.
190
522000
3000
veze, sve je to super.
09:00
But what are your fishриба eatingјести?
191
525000
2000
Ali šta tvoje ribe jedu?
09:02
What's the feedнапајање conversionKonverzija ratioodnos?"
192
527000
3000
Koji je indeks konverzije hrane?"
09:05
Well, he goesиде on to tell me
193
530000
3000
Pa, objašnjava on dalje,
09:09
it's suchтаква a richбогат systemсистем
194
534000
2000
to je tako bogat sistem
09:11
that the fishриба are eatingјести what they'dони би be eatingјести in the wildдивље.
195
536000
3000
da ribe jedu ono što bi jele i u divljini.
09:14
The plantбиљка biomassбиомаса, the phytoplanktonфитопланктон,
196
539000
3000
Biomasu biljaka, fitoplankton,
09:17
the zooplanktonzooplankton, it's what feedsхрани the fishриба.
197
542000
2000
zooplankton, to hrani ribu.
09:19
The systemсистем is so healthyздрав,
198
544000
2000
Sistem je toliko zdrav,
09:21
it's totallyтотално self-renewingSamo-obnavljanje.
199
546000
2000
da je u potpunosti samoobnovljiv.
09:23
There is no feedнапајање.
200
548000
2000
Nema dohrane.
09:26
Ever heardслушао of a farmфарма that doesn't feedнапајање its animalsЖивотиње?
201
551000
3000
Da li ste nekad čuli za farmu koja ne hrani svoje životinje?
09:33
LaterKasnije that day, I was drivingвожња around this propertyимовина with MiguelMiguel,
202
558000
2000
Kasnije tog dana, vozio sam se imanjem sa Migelom
09:35
and I askedпитао him, I said, "For a placeместо that seemsИзгледа so naturalприродно,
203
560000
4000
i pitao sam ga "Ovo mesto izgleda tako prirodno,
09:39
unlikeза разлику од like any farmфарма I'd ever been at,
204
564000
3000
potpuno različito od bilo kojeg ribnjaka u kom sam bio,
09:44
how do you measureмеру successуспех?"
205
569000
3000
kako merite uspeh?"
09:47
At that momentтренутак, it was as if
206
572000
3000
U trenutku je bilo kao da je
09:50
a filmфилм directorдиректор calledпозвани for a setкомплет changeпромена.
207
575000
2000
režiser filma naredio promenu scene.
09:52
And we roundedZaokružuje the cornerугао
208
577000
2000
Zaokrenuli smo za ugao
09:54
and saw the mostнајвише amazingНевероватно sightвид:
209
579000
2000
i videli najneverovatniji prizor,
09:56
thousandsхиљаде and thousandsхиљаде of pinkрозе flamingosфламингоси,
210
581000
3000
hiljade i hiljade rozih flamingosa,
09:59
a literalдословно pinkрозе carpetтепих for as farдалеко as you could see.
211
584000
4000
bukvalno roza tepih dokle pogled seže.
10:03
"That's successуспех," he said.
212
588000
2000
"To je uspeh", rekao je.
10:06
"Look at theirњихова belliesstomaci, pinkрозе.
213
591000
2000
"Pogledaj im stomake, rozi su.
10:08
They're feastinggostite."
214
593000
2000
Oni se goste."
10:10
FeastingGostite? I was totallyтотално confusedзбуњено.
215
595000
2000
Goste? Bio sam potpuno zbunjen.
10:12
I said, "MiguelMiguel, aren'tнису they feastinggostite on your fishриба?"
216
597000
2000
Pitao sam, "Migel, pa zar se ne goste tvojom ribom?"
10:14
(LaughterSmeh)
217
599000
2000
(smeh)
10:16
"Yes," he said.
218
601000
2000
"Da", rekao je.
10:18
(LaughterSmeh)
219
603000
6000
(smeh)
10:24
"We loseизгубити 20 percentпроценат of our fishриба
220
609000
2000
"Ptice pojedu 20% naše ribe
10:26
and fishриба eggsjaja to birdsптице.
221
611000
3000
i ikre.
10:30
Well, last yearгодине, this propertyимовина
222
615000
2000
Prošle godine, na ovo imanje
10:32
had 600,000 birdsптице on it,
223
617000
2000
dolazilo je 600.000 ptica,
10:34
more than 250 differentразличит speciesврсте.
224
619000
2000
više od 250 različitih vrsta.
10:36
It's becomeпостати, todayданас, the largestнајвеће
225
621000
3000
Do danas je postalo najveće
10:39
and one of the mostнајвише importantважно
226
624000
3000
i jedno od najvažnijih
10:42
privateприватни birdптица sanctuariessvetilišta in all of EuropeEurope."
227
627000
4000
privatnih utočišta za ptice u celoj Evropi."
10:46
I said, "MiguelMiguel, isn't a thrivingrasteći birdптица populationпопулација
228
631000
3000
Rekao sam, "Migel, zar rastuća populacija ptica
10:49
like the last thing you want on a fishриба farmфарма?"
229
634000
2000
nije poslednja stvar koja je potrebna jednom ribnjaku?"
10:51
(LaughterSmeh)
230
636000
2000
(smeh)
10:53
He shookprotresao his headглава, no.
231
638000
2000
Odmahnuo je glavom, ne.
10:55
He said, "We farmфарма extensivelyобимно,
232
640000
3000
Rekao je, "Mi gajimo ekstenzivno,
10:58
not intensivelyintenzivno.
233
643000
3000
ne intenzivno.
11:01
This is an ecologicalеколошки networkмрежа.
234
646000
3000
Ovo je ekološka mreža.
11:04
The flamingosфламингоси eatјести the shrimprakove.
235
649000
2000
Flamingosi jedu rakove.
11:06
The shrimprakove eatјести the phytoplanktonфитопланктон.
236
651000
2000
Rakovi jedu fitoplankton.
11:08
So the pinkerPinkera the bellyстомак,
237
653000
2000
Što je stomak ružičastiji,
11:10
the better the systemсистем."
238
655000
3000
bolji je sistem."
11:13
Okay, so let's reviewпреглед:
239
658000
2000
Ok, da ponovimo.
11:15
a farmфарма that doesn't feedнапајање its animalsЖивотиње,
240
660000
3000
Ribnjak koji ne hrani svoje životinje,
11:18
and a farmфарма that measuresМере its successуспех
241
663000
3000
ribnjak koji meri svoj uspeh
11:21
on the healthздравље of its predatorsпредатори.
242
666000
2000
zdravljem svojih grabljivaca.
11:23
A fishриба farmфарма, but alsoтакође a birdптица sanctuaryutočište.
243
668000
3000
Ribnjak, ali u isto vreme i utočište za ptice.
11:26
Oh, and by the way, those flamingosфламингоси,
244
671000
2000
O, da, inače oni flamingosi
11:28
they shouldn'tне би требало even be there in the first placeместо.
245
673000
2000
ne bi ni trebalo da budu tu.
11:30
They broodpotomstvo in a townГрад
246
675000
2000
Oni se legu u jednom gradu
11:32
150 milesмиља away,
247
677000
2000
na 250km odatle,
11:34
where the soilземљиште conditionsуслови
248
679000
2000
gde su uslovi tla
11:36
are better for buildingзграде nestsgnezda.
249
681000
2000
bolji za pravljenje gnezda.
11:38
EverySvaki morningјутро, they flyлети
250
683000
2000
Svakog jutra oni lete
11:40
150 milesмиља into the farmфарма.
251
685000
2000
250km do ribnjaka.
11:44
And everyсваки eveningвече, they flyлети 150 milesмиља back.
252
689000
3000
I svake večeri lete 250km nazad.
11:47
(LaughterSmeh)
253
692000
5000
(smeh)
11:54
They do that because they're ableу могуцности to followпратити
254
699000
3000
Rade to jer mogu da prate
11:57
the brokenсломљен whiteбео lineлине
255
702000
2000
isprekidanu belu liniju
11:59
of highwayаутопут A92.
256
704000
2000
autoputa A92.
12:01
(LaughterSmeh)
257
706000
2000
(smeh)
12:03
No kiddingшалим се.
258
708000
2000
Bez šale.
12:05
I was imaginingumislio a "MarchMarta of the PenguinsPingvini" thing,
259
710000
3000
Zamišljao sam marš pingvina,
12:08
so I lookedпогледао at MiguelMiguel.
260
713000
2000
i pogledao u Migela.
12:10
I said, "MiguelMiguel, do they flyлети
261
715000
2000
Piato sam, "Migel, da li oni lete
12:12
150 milesмиља to the farmфарма,
262
717000
2000
250km do ribnjaka
12:14
and then do they flyлети
263
719000
2000
i onda lete
12:16
150 milesмиља back at night?
264
721000
2000
250km nazad noću?
12:18
Do they do that for the childrenдеца?"
265
723000
3000
Je l' rade to zbog dece?"
12:21
He lookedпогледао at me like I had just quoteda prenosi a WhitneyWhitney HoustonHouston songпесма.
266
726000
3000
Pogledao me je kao da sam upravo citirao pesmu Vitni Hjuston.
12:24
(LaughterSmeh)
267
729000
4000
(smeh)
12:28
He said, "No; they do it because the food'shrana je better."
268
733000
3000
Rekao je, "Ne, rade to jer je hrana bolja."
12:31
(LaughterSmeh)
269
736000
2000
(smeh)
12:33
I didn't mentionпомени the skinкожа of my belovedвољен fishриба,
270
738000
4000
Nisam spomenuo kožu moje voljene ribe,
12:41
whichкоја was deliciousukusno -- and I don't like fishриба skinкожа;
271
746000
2000
koja je bila izvrsna, a ja ne volim riblju kožu.
12:43
I don't like it searedsprћeno, I don't like it crispyhrskava.
272
748000
3000
Ne volim je prženu. Ne volim je hrskavu.
12:46
It's that acridzajedljiva, tar-likekatran-kao flavorukus.
273
751000
3000
Zbog tog reskog ukusa, kao katran.
12:50
I almostскоро never cookкувати with it.
274
755000
2000
Skoro nikada ne kuvam sa kožom.
12:53
YetJoš, when I tastedпробао it at that restaurantРесторан in southernјужно SpainŠpanija,
275
758000
3000
Ali kada sam je probao u tom restoranu u južnoj Španiji,
12:56
it tastedпробао not at all like fishриба skinкожа.
276
761000
3000
uopšte nije imala ukus kao riblja koža.
12:59
It tastedпробао sweetслатко and cleanчист,
277
764000
3000
Bila je čistog i slatkog ukusa,
13:02
like you were takingузимајући a biteугриз of the oceanокеан.
278
767000
3000
kao da jedete komad okeana.
13:05
I mentionedпоменуто that to MiguelMiguel, and he noddedklimnuo glavom.
279
770000
2000
Spomenuo sam to Migelu, on je klimnuo glavom.
13:07
He said, "The skinкожа actsделује like a spongeсунђер.
280
772000
2000
Rekao je, "Koža se ponaša kao sunđer.
13:09
It's the last defenseодбрана before anything entersулази the bodyтело.
281
774000
3000
To je poslednja odbrana od onoga što ulazi u telo.
13:12
It evolvedеволуирао to soakpotopi up impuritiesnečistoća."
282
777000
2000
Razvila se da upija nečistoće."
13:14
And then he addedдодато,
283
779000
2000
I onda je dodao,
13:16
"But our waterвода has no impuritiesnečistoća."
284
781000
3000
"Ali naša voda nema nečistoća."
13:22
OK. A farmфарма that doesn't feedнапајање its fishриба,
285
787000
3000
OK. Ribnjak koji ne hrani svoju ribu.
13:26
a farmфарма that measuresМере its successуспех
286
791000
3000
Ribnjak koji meri uspeh
13:29
by the successуспех of its predatorsпредатори.
287
794000
2000
uspehom svojih grabljivaca.
13:31
And then I realizedреализован when he saysкаже,
288
796000
2000
I onda sam shvatio, kad je rekao
13:33
"A farmфарма that has no impuritiesnečistoća,"
289
798000
3000
da ribnjak nema nečistoća,
13:36
he madeмаде a bigвелики understatementblago,
290
801000
2000
nije baš bio u pravu,
13:38
because the waterвода that flowsтокови throughкроз that farmфарма
291
803000
2000
jer voda koja teče kroz ribnjak
13:40
comesдолази in from the GuadalquivirGuadalquivir RiverReka.
292
805000
3000
dolazi iz reke Gvadalkivir.
13:43
It's a riverрека that carriesноси with it
293
808000
2000
Ta reka nosi sve ono
13:45
all the things that riversреке tendтенденција to carryносити these daysдана:
294
810000
3000
što reke inače nose ovih dana,
13:48
chemicalхемијски contaminantszagaрivaиa,
295
813000
2000
hemijske zagađivače,
13:50
pesticidepesticida runoffdrugi krug izbora.
296
815000
2000
ostatke pesticida.
13:52
And when it worksИзвођење радова its way throughкроз the systemсистем
297
817000
3000
A kada prođe kroz sistem
13:55
and leavesоставља,
298
820000
2000
i izađe,
13:57
the waterвода is cleanerчистач than when it enteredушао.
299
822000
2000
voda je čistija nego kada je ušla.
13:59
The systemсистем is so healthyздрав, it purifiesPrskajte the waterвода.
300
824000
3000
Sistem je tako zdrav da prečišćava vodu.
14:03
So, not just a farmфарма that doesn't feedнапајање its animalsЖивотиње,
301
828000
2000
Dakle, ne samo farma koja ne hrani svoje životinje,
14:05
not just a farmфарма that measuresМере its successуспех
302
830000
3000
ne samo farma koja meri svoj uspeh
14:08
by the healthздравље of its predatorsпредатори,
303
833000
2000
zdravljem svojih grabljivaca,
14:10
but a farmфарма that's literallyбуквално a waterвода purificationprečišćavanje plantбиљка --
304
835000
3000
nego farma koja je bukvalno centrala za prečišćavanje vode,
14:16
and not just for those fishриба,
305
841000
3000
i to ne samo za tu ribu,
14:19
but for you and me as well.
306
844000
2000
nego i za vas i mene.
14:21
Because when that waterвода leavesоставља, it dumpsdeponija out into the AtlanticAtlantik.
307
846000
3000
Jer kad ta voda ode, ona ide u Atlantik.
14:26
A dropкап in the oceanокеан, I know,
308
851000
2000
Samo kap u moru, znam,
14:28
but I'll take it, and so should you,
309
853000
3000
ali prihvatam, a vi bi trebalo,
14:31
because this love storyприча,
310
856000
3000
jer ova ljubavna priča,
14:35
howeverМеђутим romanticромантичан,
311
860000
2000
koliko god da je romantična,
14:37
is alsoтакође instructivepoučno.
312
862000
2000
jer i poučna.
14:39
You mightМожда say it's a recipeрецепт
313
864000
2000
Moglo bi se reći da je to recept
14:41
for the futureбудућност of good foodхрана,
314
866000
2000
za budućnost dobre hrane,
14:43
whetherда ли је we're talkingпричају about bassBas or beefговедина cattleговеда.
315
868000
3000
bilo da pričamo o grgeču ili govedini.
14:47
What we need now is
316
872000
2000
Ono što nam je sada potrebno je
14:49
a radicallyрадикално newново conceptionконцепција of agricultureпољопривреде,
317
874000
3000
radikalno nova koncepcija poljoprivrede,
14:52
one in whichкоја the foodхрана actuallyзаправо tastesукус good.
318
877000
2000
ona u kojoj hrana zaista ima dobar ukus.
14:54
(LaughterSmeh)
319
879000
2000
(smeh)
14:56
(ApplauseAplauz)
320
881000
6000
(aplauz)
15:02
But for a lot people,
321
887000
2000
Ali za mnoge ljude
15:04
that's a bitмало too radicalрадикалан.
322
889000
3000
to je isuviše radikalno.
15:07
We're not realistsrealisti, us foodiesFudis;
323
892000
2000
Mi ljubitelji hrane nismo realisti.
15:09
we're loversljubavnici.
324
894000
2000
Mi smo ljubavnici.
15:11
We love farmers'poljoprivrednika marketsтржишта,
325
896000
2000
Mi volimo pijace na farmi.
15:13
we love smallмали familyпородица farmsфарме,
326
898000
3000
Volimo male porodične farme.
15:16
we talk about localлокално foodхрана,
327
901000
2000
Pričamo o lokalnoj hrani.
15:18
we eatјести organicоргански.
328
903000
3000
Jedemo organsko.
15:21
And when you suggestпредлажем these are the things
329
906000
2000
I kada kažete da su ovo stvari
15:23
that will ensureосигурати the futureбудућност of good foodхрана,
330
908000
4000
koje će obezbediti budućnost dobre hrane,
15:27
someoneнеко, somewhereнегде standsстоји up and saysкаже,
331
912000
2000
neko negde ustane i kaže
15:29
"Hey guy, I love pinkрозе flamingosфламингоси,
332
914000
4000
"Hej ti, ja volim ružičaste flamingose,
15:33
but how are you going to feedнапајање the worldсвет?"
333
918000
3000
ali kako ćeš nahraniti svet?
15:36
How are you going to feedнапајање the worldсвет?
334
921000
3000
Kako ćeš nahraniti svet?"
15:39
Can I be honestпоштен?
335
924000
2000
Smem li da budem iskren?
15:41
I don't love that questionпитање.
336
926000
3000
Ne volim to pitanje.
15:44
No, not because we alreadyвећ produceпроизвести
337
929000
2000
Ne, ne zato što već proizvodimo
15:46
enoughдовољно calorieskalorija to more than feedнапајање the worldсвет.
338
931000
3000
dovoljno kalorija da više nego prehranimo svet.
15:49
One billionмилијарде people will go hungryгладан todayданас.
339
934000
3000
Milijarda ljudi će danas gladovati.
15:52
One billionмилијарде -- that's more than ever before --
340
937000
3000
Milijarda - to je više nego ikada ranije -
15:56
because of grossбруто inequalitiesнеједнакости in distributionдистрибуција,
341
941000
3000
zbog ukupne nejednakosti u distribuciji,
15:59
not tonnagetonaћa.
342
944000
2000
ne u količini.
16:02
Now, I don't love this questionпитање because it's determinedодређени the logicлогика
343
947000
2000
Sad, ne volim to pitanje jer je odredilo logiku
16:04
of our foodхрана systemсистем for the last 50 yearsгодине.
344
949000
3000
našeg sistema hrane u poslednjih 50 godina.
16:07
FeedNahrani grainзрно to herbivoresbiljojedi,
345
952000
3000
Biljojede hranite žitom,
16:10
pesticidespesticida to monoculturesmonocultures, chemicalsхемикалије to soilземљиште,
346
955000
2000
monokulture pesticidima, tlo hemikalijama,
16:12
chickenпилетина to fishриба,
347
957000
3000
ribu piletinom,
16:15
and all alongзаједно agribusinessAgrobiznis
348
960000
3000
a svo vreme poljoprivredni biznis
16:18
has simplyједноставно askedпитао,
349
963000
2000
jednostavno pita
16:20
"If we're feedinghranjenje more people more cheaplyјефтино,
350
965000
2000
"Ako više ljudi hranimo jevtinije,
16:22
how terribleстрашно could that be?"
351
967000
3000
koliko strašno to može da bude?"
16:25
That's been the motivationмотивација,
352
970000
2000
To je motivacija.
16:27
it's been the justificationopravdanje:
353
972000
2000
To je opravdanje.
16:29
it's been the businessбизнис planплан
354
974000
3000
To je biznis plan
16:32
of AmericanAmerikanac agricultureпољопривреде.
355
977000
2000
američke poljoprivrede.
16:34
We should call it what it is:
356
979000
2000
Trebalo bi da ga nazovemo pravim imenom,
16:36
a businessбизнис in liquidationlikvidacija,
357
981000
3000
biznis likvidacije,
16:39
a businessбизнис that's quicklyбрзо erodingеродирање
358
984000
3000
biznis koji brzo urušava
16:42
ecologicalеколошки capitalглавни град that makesчини that very productionпроизводња possibleмогуће.
359
987000
3000
ekološki kapital koji omogućava tu proizvodnju.
16:45
That's not a businessбизнис,
360
990000
2000
To nije biznis,
16:47
and it isn't agricultureпољопривреде.
361
992000
2000
a nije ni poljoprivreda.
16:49
Our breadbasketpredjelu is threatenedпретио todayданас,
362
994000
3000
Naša korpa je danas ugrožena,
16:52
not because of diminishingсмањење supplyснабдевање,
363
997000
2000
ne zbog nestanka zaliha,
16:54
but because of diminishingсмањење resourcesресурса.
364
999000
3000
nego zbog propadanja izvora,
16:57
Not by the latestнајновије combineкомбиновати and tractortraktor inventionизум,
365
1002000
3000
ne zbog izuma najnovijeg kombajna i traktora,
17:00
but by fertileплодно landземљиште;
366
1005000
2000
nego zbog plodne zemlje,
17:02
not by pumpsпумпе, but by freshсвеже waterвода;
367
1007000
3000
ne zbog pumpi nego zbog sveže vode,
17:05
not by chainsawsmotorne testere, but by forestsшуме;
368
1010000
3000
ne zbog motornih testera, nego zbog šuma,
17:08
and not by fishingpecanje boatsчамци and netsмреже, but by fishриба in the seaморе.
369
1013000
3000
i ne zbog čamaca i mreža za ribu, nego zbog ribe u moru.
17:11
Want to feedнапајање the worldсвет?
370
1016000
2000
Želite da nahranite svet?
17:13
Let's startпочетак by askingпитајући: How are we going to feedнапајање ourselvesсами?
371
1018000
3000
Počnimo pitanjem: Kako ćemo nahraniti sebe?
17:17
Or better: How can we createстворити conditionsуслови
372
1022000
3000
Ili bolje, kako da stvorimo uslove
17:20
that enableомогућите everyсваки communityзаједница
373
1025000
3000
koji omogućavaju svakoj zajednici
17:23
to feedнапајање itselfсам?
374
1028000
2000
da se sama hrani?
17:25
(ApplauseAplauz)
375
1030000
7000
(aplauz)
17:32
To do that,
376
1037000
2000
Da bismo to uradili,
17:34
don't look at the agribusinessAgrobiznis modelмодел for the futureбудућност.
377
1039000
3000
ne treba da gledamo model agroprivrede za budućnost.
17:37
It's really oldстари, and it's tiredуморан.
378
1042000
2000
Mnogo je star i umoran.
17:39
It's highвисоко on capitalглавни град, chemistryхемија and machinesмашине,
379
1044000
4000
Naduvan je kapitalom, hemijom i mašinama,
17:43
and it's never producedпроизведено anything really good to eatјести.
380
1048000
3000
i nikada nije proizveo nešto dobro za jelo.
17:48
InsteadUmesto toga, let's look to the ecologicalеколошки modelмодел.
381
1053000
4000
Umesto toga, pogledajmo ekološki model.
17:52
That's the one that reliesoslanja se on two billionмилијарде yearsгодине
382
1057000
3000
On se oslanja na 2 milijarde godina
17:55
of on-the-jobna poslu experienceискуство.
383
1060000
3000
iskustva u praksi.
17:58
Look to MiguelMiguel,
384
1063000
2000
Pogledajte Migela,
18:00
farmersпољопривредници like MiguelMiguel.
385
1065000
2000
farmere kao što je on,
18:02
FarmsFarme that aren'tнису worldsсветове untoто themselvesсами;
386
1067000
3000
farme koje nisu svetovi za sebe,
18:05
farmsфарме that restoreвратити insteadуместо тога of depleteiscrpi;
387
1070000
5000
farme koje obnavljaju umesto da crpe,
18:10
farmsфарме that farmфарма extensivelyобимно
388
1075000
2000
one koje proizvode ekstenzivno
18:12
insteadуместо тога of just intensivelyintenzivno;
389
1077000
2000
umesto samo intenzivno,
18:14
farmersпољопривредници that are not just producersпроизвођача,
390
1079000
3000
farmere koji nisu samo proizvođači,
18:17
but expertsстручњаци in relationshipsвезе.
391
1082000
2000
nego stručnjaci za veze,
18:19
Because they're the onesоне
392
1084000
2000
jer oni su ti
18:21
that are expertsстручњаци in flavorukus, too.
393
1086000
3000
koji su i stručnjaci za ukus.
18:24
And if I'm going to be really honestпоштен,
394
1089000
2000
I da budem stvarno iskren,
18:26
they're a better chefГлавни кувар than I'll ever be.
395
1091000
3000
oni su bolji kuvari nego što ću ja ikada biti.
18:29
You know, I'm okay with that,
396
1094000
3000
Znate, to mi je ok,
18:32
because if that's the futureбудућност of good foodхрана, it's going to be deliciousukusno.
397
1097000
3000
jer ako je to budućnost dobre hrane, biće izvrsna.
18:35
Thank you.
398
1100000
2000
Hvala vam.
18:37
(ApplauseAplauz)
399
1102000
17000
(aplauz)
Translated by Ivana Korom
Reviewed by Sandra Gojic

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Dan Barber - Chef
Dan Barber is a chef and a scholar -- relentlessly pursuing the stories and reasons behind the foods we grow and eat.

Why you should listen

Dan Barber is the chef at New York's Blue Hill restaurant, and Blue Hill at Stone Barns in Westchester, where he practices a kind of close-to-the-land cooking married to agriculture and stewardship of the earth. As described on Chez Pim: "Stone Barns is only 45 minutes from Manhattan, but it might as well be a whole different universe. A model of self-sufficiency and environmental responsibility, Stone Barns is a working farm, ranch, and a three-Michelin-star-worthy restaurant." It's a vision of a new kind of food chain.

Barber's philosophy of food focuses on pleasure and thoughtful conservation -- on knowing where the food on your plate comes from and the unseen forces that drive what we eat. He's written on US agricultural policies, asking for a new vision that does not throw the food chain out of balance by subsidizing certain crops at the expense of more appropriate ones.

In 2009, Barber received the James Beard award for America's Outstanding Chef, and was named one of the world's most influential people in Time’s annual "Time 100" list. In 2014 he published The Third Plate: Field Notes on the Future of Food.

More profile about the speaker
Dan Barber | Speaker | TED.com