ABOUT THE SPEAKER
Marco Tempest - Techno-illusionist
Marco Tempest is a cyber illusionist, combining magic and technology to produce astonishing illusions.

Why you should listen

The Swiss magician began his performing career as a stage magician and manipulator, winning awards and establishing an international reputation. His interest in computer-generated imageryled him to incorporate video and digital technology in his work — and eventually to the development of a new form of contemporary illusion. The expansion of the Internet and social media provided more opportunities for digital illusions and ways of interacting with audiences and creating magically augmented realities. Tempest is a keen advocate of the open source community, working with artists, writers and technologists to create new experiences and research the practical uses of the technology of illusion. He is a Director’s Fellow at the MIT Media Lab.

More profile about the speaker
Marco Tempest | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2011

Marco Tempest: The magic of truth and lies (and iPods)

Մարկո Թեմփեսթ. ճշմարտության և ստի կախարդանքը (և iPod-ները)

Filmed:
6,207,659 views

iPod-ները օգտագործելով որպես կախարդական գործիքներ, Մարկո Թեմփեսթը մտորում է ճշմարտության և ստի, արվեստի և զգացմունքների մասին:
- Techno-illusionist
Marco Tempest is a cyber illusionist, combining magic and technology to produce astonishing illusions. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
So the type of magic I like, and I'm a magician,
0
0
3000
Իմ նախընտրած կախարդանքը, և ես լինելով մոգ,
00:18
is a magic that uses technology
1
3000
2000
նախընտրում եմ մոգություն, որ կիրառում է տեխնոլոգիաներ
00:20
to create illusions.
2
5000
2000
պատրանքներ ստեղծելու համար:
00:22
So I would like to show you something I've been working on.
3
7000
2000
Ես ցանկանում եմ ձեզ ցույց տալ թե ինչի վրա էի վերջերս աշխատում:
00:24
It's an application
4
9000
2000
Սա մի ծրագիր է, որը
00:26
that I think will be useful for artists --
5
11000
2000
կարծում եմ, օգտակար կլինի արվեստագետների համար,
00:28
multimedia artists in particular.
6
13000
2000
հատկապես մուլտիմեդիայի ոլորտում աշխատող:
00:30
It synchronizes videos
7
15000
2000
Այն համաժամանակացնում է տեսագրություններ,
00:32
across multiple screens of mobile devices.
8
17000
2000
որոնք գտնվում են մի քանի շարժական սարքերի էկրաններին:
00:34
And I borrowed these three iPods
9
19000
2000
Եվ ես վերցրել եմ այս երեք iPod-ները
00:36
from people here in the audience
10
21000
2000
այստեղ դահլիճում նստածներից,
00:38
to show you what I mean.
11
23000
2000
որպեսզի ցուցադրեմ, թե ինչ նկատի ունեմ:
00:42
And I'm going to use them to tell you
12
27000
2000
Ես պատրաստվում եմ օգտագործել դրանք,
00:44
a little bit about my favorite subject:
13
29000
3000
որպեսզի մի փոքր պատմեմ իմ սիրած թեմայից.
00:47
deception.
14
32000
2000
այն է` խաբեությունը:
00:51
(Music)
15
36000
2000
(Երաժշտություն)
00:53
One of my favorite magicians
16
38000
3000
Իմ ամենասիրելի մոգերից մեկը
00:56
is Karl Germain.
17
41000
2000
Կարլ Գերմեյնն է:
00:58
He had this wonderful trick
18
43000
2000
Նա մի այսպիսի հրաշալի հնարք ուներ,
01:00
where a rosebush would bloom
19
45000
3000
որտեղ վարդի թուփը ծաղկում էր,
01:03
right in front of your eyes.
20
48000
2000
ձեր աչքերի առջև:
01:05
But it was his production of a butterfly
21
50000
3000
Սակայն նրա թիթեռի ստեղծումն էր,
01:08
that was the most beautiful.
22
53000
2000
որ ամենագեղեցիկն էր ստացվում:
01:10
(Recording) Announcer: Ladies and gentlemen,
23
55000
3000
(Ձայնագրություն) Վարող` Տիկնայք և պարոնայք,
01:13
the creation of life.
24
58000
3000
կյանքի ստեղծումը:
01:16
(Applause)
25
61000
2000
(Ծափահարություններ)
01:18
(Music)
26
63000
3000
(Երաժշտություն)
01:21
Marco Tempest: When asked about deception,
27
66000
2000
Մարկո Թեմփեսթ` խաբեության մասին հարցին,
01:23
he said this:
28
68000
3000
նա այսպես պատասխանեց.
01:26
Announcer: Magic is the only honest profession.
29
71000
4000
Վարող` Մոգությունը միակ անկեղծ մասնագիտությունն է:
01:30
A magician promises to deceive you --
30
75000
2000
Մոգը խոստանում է խաբել ձեզ
01:32
and he does.
31
77000
2000
և այդպես էլ անում է:
01:34
MT: I like to think of myself as an honest magician.
32
79000
3000
ՄԹ` Ես ինձ համարում եմ անկեղծ մոգ:
01:37
I use a lot of tricks,
33
82000
2000
Ես շատ հնարքներ եմ կիրառում,
01:39
which means
34
84000
2000
ինչը նշանակում է,
01:41
that sometimes I have to lie to you.
35
86000
3000
որ երբեմն ես պետք է ստեմ:
01:44
Now I feel bad about that.
36
89000
3000
Ես ցավում եմ դրա համար:
01:47
But people lie every day.
37
92000
3000
Սակայն մարդիկ ամեն օր են ստում:
01:50
(Ringing) Hold on.
38
95000
2000
(Զանգ) Սպասեք:
01:52
Girl in Phone: Hey, where are you?
39
97000
2000
Աղջիկ հեռախոսի գծին` Հեյ, որտե՞ղ ես:
01:54
MT: Stuck in traffic. I'll be there soon.
40
99000
2000
ՄԹ` խցանման մեջ եմ, շուտով կհասնեմ:
01:56
You've all done it.
41
101000
2000
Բոլորդ էլ այդպես արել եք:
01:58
(Laughter)
42
103000
2000
(Ծիծաղ)
02:00
Lady: I'll be ready in just a minute, darling.
43
105000
3000
Կին` ես մեկ րոպեից պատրաստ կլինեմ, սիրելիս:
02:03
Man: It's just what I've always wanted.
44
108000
3000
Տղամարդ` ես միշտ հենց դա էլ ուզել եմ:
02:06
Woman: You were great.
45
111000
2000
Կին` հիասքանչ տեսք ունես:
02:08
MT: Deception,
46
113000
2000
ՄԹ` Խաբեությունը
02:10
it's a fundamental part of life.
47
115000
4000
կյանքի հիմնական մասերից է:
02:14
Now polls show
48
119000
2000
Այժմ հարցումները ցույց են տալիս,
02:16
that men tell twice as many lies
49
121000
2000
որ տղամարդիկ երկու անգամ ավելի շատ են ստում,
02:18
as women --
50
123000
2000
քան կանայք,
02:20
assuming the women they ask told the truth.
51
125000
2000
ենթադրելով որ հարցված կանայք ճիշտն են ասել:
02:22
(Laughing)
52
127000
2000
(Ծիծաղելով)
02:24
We deceive to gain advantage
53
129000
3000
Մենք խաբում ենք, որպեսզի որոշակի առավելություն ստանանք
02:27
and to hide our weaknesses.
54
132000
3000
և թաքցնենք մեր թերությունները:
02:30
The Chinese general Sun Tzu
55
135000
2000
Չինացի զորավար Սուն Ձուն
02:32
said that all war
56
137000
2000
ասել է, որ պատերազմները
02:34
was based on deception.
57
139000
2000
հիմնված են խաբեության վրա:
02:36
Oscar Wilde
58
141000
2000
Օսկար Ուայլդը
02:38
said the same thing of romance.
59
143000
3000
նույն բանն ասել է սիրավեպի մասին:
02:41
Some people
60
146000
2000
Որոշ մարդիկ
02:43
deceive for money.
61
148000
2000
խաբում են փողի համար:
02:45
Let's play a game.
62
150000
3000
Եկեք մի խաղ խաղանք:
02:48
Three cards, three chances.
63
153000
3000
Երեք քարտ, երեք բախտ:
02:51
Announcer: One five will get you 10, 10 will get you 20.
64
156000
3000
Վարող` մեկը 10 է, 10-ը 20 է:
02:54
Now where's the lady?
65
159000
2000
Որտե՞ղ է կինը:
02:56
Where is the queen?
66
161000
2000
Որտե՞ղ է թագուհին:
02:58
MT: This one?
67
163000
2000
ՄԹ` Այս մե՞կը:
03:00
Sorry. You lose.
68
165000
2000
Կներեք, տարվեցիք:
03:02
Well, I didn't deceive you.
69
167000
3000
Դե, ես ձեզ չեմ խաբել:
03:05
You deceived yourself.
70
170000
3000
Դուք ինքներդ ձեզ խաբեցիք:
03:08
Self-deception.
71
173000
2000
Ինքնախաբկանք:
03:10
That's when we convince ourselves
72
175000
2000
Դա այն է, երբ մենք մեզ համոզում ենք,
03:12
that a lie is the truth.
73
177000
2000
որ սուտը ճշմարտությունն է:
03:14
Sometimes it's hard to tell the two apart.
74
179000
3000
Երբեմն դժվար է դրանք իրարից տարբերել:
03:19
Compulsive gamblers
75
184000
2000
Տարված խաղամոլները
03:21
are experts at self-deception.
76
186000
2000
ինքնախաբկանքի մասնագետներ են:
03:23
(Slot machine noise)
77
188000
2000
(Խաղասարքի աղմուկ)
03:25
They believe they can win.
78
190000
2000
Նրանք հավատում են, որ կարող են հաղթել:
03:27
They forget the times they lose.
79
192000
3000
Նրանք մոռանում են այն պահերը, երբ տարվում են:
03:30
The brain is very good at forgetting.
80
195000
3000
Ուղեղը շատ լավ կարողանում է մոռանալ:
03:33
Bad experiences are quickly forgotten.
81
198000
3000
Վատ փորձերը արագ մոռացվում են:
03:36
Bad experiences
82
201000
2000
Վատ փորձառությունները
03:38
quickly disappear.
83
203000
2000
արագ անհետանում են:
03:40
Which is why in this vast and lonely cosmos,
84
205000
3000
Դրա պատճառով է, որ այս մեծ և միայնակ տիեզերքում,
03:43
we are so wonderfully optimistic.
85
208000
4000
մենք այդքան լավատես ենք:
03:47
Our self-deception
86
212000
2000
Մեր ինքնախաբկանքը
03:49
becomes a positive illusion --
87
214000
2000
դառնում է մի դրական պատրանք`
03:51
why movies
88
216000
2000
ինչո՞ւ են կինոնկարները
03:53
are able to take us onto extraordinary adventures;
89
218000
3000
կարողանում ներգրավել մեզ անհավանական արկածների մեջ,
03:56
why we believe Romeo
90
221000
2000
ինչո՞ւ ենք մենք հավատում Ռոմեոյին,
03:58
when he says he loves Juliet;
91
223000
2000
երբ նա ասում է, որ սիրում է Ջուլիեթին,
04:00
and why single notes of music,
92
225000
3000
և ինչու երաժշտության եզակի նոտաները,
04:03
when played together,
93
228000
2000
երբ դրանք միասին են նվագում,
04:05
become a sonata and conjure up meaning.
94
230000
3000
դառնում են սոնատ և լցվում իմաստով:
04:08
That's "Clair de Lune."
95
233000
2000
Սա «Լուսնի սոնատն» է
04:10
Its composer called Debussy
96
235000
2000
Դրա հեղինակ Դեբյուսին
04:12
said that art
97
237000
2000
ասել է, որ արվեստը
04:14
was the greatest deception of all.
98
239000
4000
ամենամեծ խաբեությունն է:
04:18
Art is a deception
99
243000
3000
Արվեստը խաբեություն է,
04:21
that creates real emotions --
100
246000
2000
որ ստեղծում է իրական զգացմունքներ.
04:23
a lie that creates a truth.
101
248000
3000
սուտ, որ ստեղծում է ճշմարտություն:
04:26
And when you give yourself over to that deception,
102
251000
4000
Եվ երբ դուք տրվում եք այդ խաբեությանը,
04:30
it becomes magic.
103
255000
3000
այն դառնում է կախարդանք:
04:41
(Applause)
104
266000
12000
(Ծափահարություններ)
04:53
Thank you. Thank you very much.
105
278000
3000
Շնորհակալություն: Շատ շնորհակալ եմ:
04:56
(Applause)
106
281000
5000
(Ծափահարություններ)
Translated by Arpiné Grigoryan
Reviewed by Gohar Khachatryan

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Marco Tempest - Techno-illusionist
Marco Tempest is a cyber illusionist, combining magic and technology to produce astonishing illusions.

Why you should listen

The Swiss magician began his performing career as a stage magician and manipulator, winning awards and establishing an international reputation. His interest in computer-generated imageryled him to incorporate video and digital technology in his work — and eventually to the development of a new form of contemporary illusion. The expansion of the Internet and social media provided more opportunities for digital illusions and ways of interacting with audiences and creating magically augmented realities. Tempest is a keen advocate of the open source community, working with artists, writers and technologists to create new experiences and research the practical uses of the technology of illusion. He is a Director’s Fellow at the MIT Media Lab.

More profile about the speaker
Marco Tempest | Speaker | TED.com