ABOUT THE SPEAKER
Marco Tempest - Techno-illusionist
Marco Tempest is a cyber illusionist, combining magic and technology to produce astonishing illusions.

Why you should listen

The Swiss magician began his performing career as a stage magician and manipulator, winning awards and establishing an international reputation. His interest in computer-generated imageryled him to incorporate video and digital technology in his work — and eventually to the development of a new form of contemporary illusion. The expansion of the Internet and social media provided more opportunities for digital illusions and ways of interacting with audiences and creating magically augmented realities. Tempest is a keen advocate of the open source community, working with artists, writers and technologists to create new experiences and research the practical uses of the technology of illusion. He is a Director’s Fellow at the MIT Media Lab.

More profile about the speaker
Marco Tempest | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2011

Marco Tempest: The magic of truth and lies (and iPods)

Marco Tempest: La magia della verità e delle bugie (e degli iPod)

Filmed:
6,207,659 views

Utilizzando tre iPod come strumenti magici, Marco Tempest tesse una brillante, sorprendente profonda meditazione sulla verità e sulle bugie, l'arte e l'emozione.
- Techno-illusionist
Marco Tempest is a cyber illusionist, combining magic and technology to produce astonishing illusions. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
So the typetipo of magicMagia I like, and I'm a magicianmago,
0
0
3000
Il tipo di magia che mi piace, e io sono un mago,
00:18
is a magicMagia that usesusi technologytecnologia
1
3000
2000
è la magia che sfrutta la tecnologia
00:20
to createcreare illusionsillusioni.
2
5000
2000
per creare illusioni.
00:22
So I would like to showmostrare you something I've been workinglavoro on.
3
7000
2000
Vorrei quindi mostrarvi una cosa su cui sto lavorando.
00:24
It's an applicationapplicazione
4
9000
2000
È un'applicazione
00:26
that I think will be usefulutile for artistsartisti --
5
11000
2000
che credo sarà utile agli artisti --
00:28
multimediamultimedia artistsartisti in particularparticolare.
6
13000
2000
artisti multimediali in particolare.
00:30
It synchronizesSincronizza videosvideo
7
15000
2000
Sincronizza i video
00:32
acrossattraverso multiplemultiplo screensschermi of mobilemobile devicesdispositivi.
8
17000
2000
su più schermi di dispositivi mobili.
00:34
And I borrowedpreso in prestito these threetre iPodsiPods
9
19000
2000
E ho preso in prestito questi tre iPod
00:36
from people here in the audiencepubblico
10
21000
2000
da qualcuno qui tra il pubblico
00:38
to showmostrare you what I mean.
11
23000
2000
per mostrarvi che cosa intendo.
00:42
And I'm going to use them to tell you
12
27000
2000
E li userò per parlarvi
00:44
a little bitpo about my favoritefavorito subjectsoggetto:
13
29000
3000
un po' del mio argomento preferito:
00:47
deceptioninganno.
14
32000
2000
l'inganno.
00:51
(MusicMusica)
15
36000
2000
(Musica)
00:53
One of my favoritefavorito magiciansmaghi
16
38000
3000
Uno dei miei maghi preferiti
00:56
is KarlKarl GermainGermain.
17
41000
2000
è Karl Germain.
00:58
He had this wonderfulmeraviglioso tricktrucco
18
43000
2000
Faceva questo trucco meraviglioso
01:00
where a rosebushrosaio would bloomfioritura
19
45000
3000
in cui un rosaio fiorisce
01:03
right in frontdavanti of your eyesocchi.
20
48000
2000
proprio davanti ai vostri occhi.
01:05
But it was his productionproduzione of a butterflyfarfalla
21
50000
3000
Ma era la sua riproduzione di una farfalla
01:08
that was the mostmaggior parte beautifulbellissimo.
22
53000
2000
il trucco più bello.
01:10
(RecordingRegistrazione) AnnouncerAnnunciatore: LadiesLadies and gentlemengentiluomini,
23
55000
3000
(Registrazione) Annunciatore: Signore e signori,
01:13
the creationcreazione of life.
24
58000
3000
la creazione della vita.
01:16
(ApplauseApplausi)
25
61000
2000
(Applausi)
01:18
(MusicMusica)
26
63000
3000
(Musica)
01:21
MarcoMarco TempestTempest: When askedchiesto about deceptioninganno,
27
66000
2000
Marco Tempest: Quando gli hanno chiesto dov'era l'inganno,
01:23
he said this:
28
68000
3000
disse:
01:26
AnnouncerAnnunciatore: MagicMagia is the only honestonesto professionprofessione.
29
71000
4000
Annunciatore: La magia è l'unica professione onesta.
01:30
A magicianmago promisespromesse to deceiveingannare you --
30
75000
2000
Un mago promette di ingannarvi --
01:32
and he does.
31
77000
2000
e lo fa.
01:34
MTMT: I like to think of myselfme stessa as an honestonesto magicianmago.
32
79000
3000
MT: Mi piace pensare d'essere un mago onesto.
01:37
I use a lot of trickstrucchi,
33
82000
2000
Uso tanti trucchi,
01:39
whichquale meanssi intende
34
84000
2000
il che vuol dire
01:41
that sometimesa volte I have to liemenzogna to you.
35
86000
3000
che qualche volta vi devo mentire.
01:44
Now I feel badcattivo about that.
36
89000
3000
Ci sto male per questo.
01:47
But people liemenzogna everyogni day.
37
92000
3000
Ma la gente mente ogni giorno.
01:50
(RingingSquillo) HoldTenere premuto on.
38
95000
2000
(Squillo) Un attimo.
01:52
GirlRagazza in PhoneTelefono: Hey, where are you?
39
97000
2000
Ragazza al telefono: Ehi, dove sei?
01:54
MTMT: StuckBloccato in traffictraffico. I'll be there soonpresto.
40
99000
2000
MT: Bloccato nel traffico. Arrivo subito.
01:56
You've all donefatto it.
41
101000
2000
L'avete fatto tutti.
01:58
(LaughterRisate)
42
103000
2000
(Risate)
02:00
LadyLady: I'll be readypronto in just a minuteminuto, darlingtesoro.
43
105000
3000
Donna: Sono pronta in un attimo, tesoro.
02:03
Man: It's just what I've always wanted.
44
108000
3000
Uomo: È quello che ho sempre desiderato.
02:06
WomanDonna: You were great.
45
111000
2000
Donna: Stai benissimo.
02:08
MTMT: DeceptionInganno,
46
113000
2000
MT: Inganno,
02:10
it's a fundamentalfondamentale partparte of life.
47
115000
4000
è una parte fondamentale della vita.
02:14
Now pollssondaggi showmostrare
48
119000
2000
I sondaggi mostrano
02:16
that menuomini tell twicedue volte as manymolti liesbugie
49
121000
2000
che gli uomini dicono il doppio delle bugie
02:18
as womendonne --
50
123000
2000
delle donne --
02:20
assumingsupponendo the womendonne they askChiedere told the truthverità.
51
125000
2000
supponendo che le donne a cui è stato chiesto abbiano detto la verità.
02:22
(LaughingRidere)
52
127000
2000
(Risate)
02:24
We deceiveingannare to gainguadagno advantagevantaggio
53
129000
3000
Inganniamo per trarre vantaggio
02:27
and to hidenascondere our weaknessespunti deboli.
54
132000
3000
e nascondere le nostre debolezze.
02:30
The ChineseCinese generalgenerale SunSole TzuTzu
55
135000
2000
Il Generale Cinese Sun Tzu
02:32
said that all warguerra
56
137000
2000
diceva che l'intera guerra
02:34
was basedbasato on deceptioninganno.
57
139000
2000
si basava sull'inganno.
02:36
OscarOscar WildeWilde
58
141000
2000
Oscar Wilde
02:38
said the samestesso thing of romanceromanza.
59
143000
3000
diceva la stessa cosa dell'amore.
02:41
Some people
60
146000
2000
Alcune persone
02:43
deceiveingannare for moneyi soldi.
61
148000
2000
ingannano per denaro.
02:45
Let's playgiocare a gamegioco.
62
150000
3000
Facciamo un gioco.
02:48
ThreeTre cardscarte, threetre chancespossibilità.
63
153000
3000
Tre carte, tre possibilità.
02:51
AnnouncerAnnunciatore: One fivecinque will get you 10, 10 will get you 20.
64
156000
3000
Annunciatore: Cinque chiama 10, 10 chiama 20.
02:54
Now where'sdov 'è the ladysignora?
65
159000
2000
Dov'è la donna?
02:56
Where is the queenRegina?
66
161000
2000
Dov'è la regina?
02:58
MTMT: This one?
67
163000
2000
MT: Questa?
03:00
Sorry. You loseperdere.
68
165000
2000
Mi dispiace. Avete perso.
03:02
Well, I didn't deceiveingannare you.
69
167000
3000
Beh, non vi ho ingannato.
03:05
You deceivedingannato yourselfte stesso.
70
170000
3000
Vi siete ingannati da soli.
03:08
Self-deceptionAuto-inganno.
71
173000
2000
Illusione.
03:10
That's when we convinceconvincere ourselvesnoi stessi
72
175000
2000
È quando ci convinciamo
03:12
that a liemenzogna is the truthverità.
73
177000
2000
che una bugia sia la verità.
03:14
SometimesA volte it's harddifficile to tell the two aparta parte.
74
179000
3000
Qualche volta è difficile distinguerle.
03:19
CompulsiveCompulsivo gamblersgiocatori d'azzardo
75
184000
2000
I giocatori d'azzardo compulsivi
03:21
are expertsesperti at self-deceptionauto-inganno.
76
186000
2000
sono esperti dell'illusione.
03:23
(SlotSlot machinemacchina noiserumore)
77
188000
2000
(Rumore di Slot Machine)
03:25
They believe they can winvincere.
78
190000
2000
Credono di poter vincere.
03:27
They forgetdimenticare the timesvolte they loseperdere.
79
192000
3000
Si dimenticano di tutte le volte in cui perdono.
03:30
The braincervello is very good at forgettingdimenticare.
80
195000
3000
Il cervello è molto bravo a dimenticare.
03:33
BadCattiva experiencesesperienze are quicklyvelocemente forgottendimenticato.
81
198000
3000
Le brutte esperienze vengono dimenticate rapidamente.
03:36
BadCattiva experiencesesperienze
82
201000
2000
Le brutte esperienze
03:38
quicklyvelocemente disappearscomparire.
83
203000
2000
spariscono rapidamente.
03:40
WhichChe is why in this vastvasto and lonelysolitario cosmoscosmo,
84
205000
3000
Ecco perché in questo universo vasto e desolato,
03:43
we are so wonderfullymeravigliosamente optimisticottimista.
85
208000
4000
siamo così meravigliosamente ottimisti.
03:47
Our self-deceptionauto-inganno
86
212000
2000
La nostra illusione
03:49
becomesdiventa a positivepositivo illusionillusione --
87
214000
2000
diventa un'illusione positiva --
03:51
why moviesfilm
88
216000
2000
perché i film
03:53
are ablecapace to take us ontosu extraordinarystraordinario adventuresavventure;
89
218000
3000
sono in grado di farci vivere avventure straordinarie;
03:56
why we believe RomeoRomeo
90
221000
2000
perché crediamo a Romeo
03:58
when he saysdice he lovesama JulietJuliet;
91
223000
2000
quando dice di amare Giulietta;
04:00
and why singlesingolo notesgli appunti of musicmusica,
92
225000
3000
e perché singole note musicali,
04:03
when playedgiocato togetherinsieme,
93
228000
2000
suonate tutte insieme,
04:05
becomediventare a sonataSonata and conjureevocare up meaningsenso.
94
230000
3000
diventano una sonata e mettono insieme un qualche significato.
04:08
That's "ClairClair dede LuneLune."
95
233000
2000
Questo è "Clair de Lune."
04:10
Its composercompositore calledchiamato DebussyDebussy
96
235000
2000
Il suo compositore è Debussy
04:12
said that artarte
97
237000
2000
il quale diceva che l'arte
04:14
was the greatestpiù grande deceptioninganno of all.
98
239000
4000
era il più grande inganno esistente.
04:18
ArtArte is a deceptioninganno
99
243000
3000
L'arte è un inganno
04:21
that createscrea realvero emotionsemozioni --
100
246000
2000
che crea emozioni vere --
04:23
a liemenzogna that createscrea a truthverità.
101
248000
3000
una bugia che crea una verità.
04:26
And when you give yourselfte stesso over to that deceptioninganno,
102
251000
4000
E quando cedete all'inganno,
04:30
it becomesdiventa magicMagia.
103
255000
3000
diventa magia.
04:41
(ApplauseApplausi)
104
266000
12000
(Applausi)
04:53
Thank you. Thank you very much.
105
278000
3000
Grazie. Grazie mille.
04:56
(ApplauseApplausi)
106
281000
5000
(Applausi)
Translated by Anna Cristiana Minoli
Reviewed by Laura Leotta

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Marco Tempest - Techno-illusionist
Marco Tempest is a cyber illusionist, combining magic and technology to produce astonishing illusions.

Why you should listen

The Swiss magician began his performing career as a stage magician and manipulator, winning awards and establishing an international reputation. His interest in computer-generated imageryled him to incorporate video and digital technology in his work — and eventually to the development of a new form of contemporary illusion. The expansion of the Internet and social media provided more opportunities for digital illusions and ways of interacting with audiences and creating magically augmented realities. Tempest is a keen advocate of the open source community, working with artists, writers and technologists to create new experiences and research the practical uses of the technology of illusion. He is a Director’s Fellow at the MIT Media Lab.

More profile about the speaker
Marco Tempest | Speaker | TED.com