ABOUT THE SPEAKER
Erica Frenkel - Medical technologist
At Gradian Health Systems, Erica Frenkel works to bring safe anesthesia to hospitals all over the world.

Why you should listen

Erica Frenkel helps lead Gradian Health Systems, a social enterprise enabling safe surgery through innovative anesthesia technology. She has been a Peace Corps volunteer, managed the Global Media AIDS Initiative for the Kaiser Family Foundation and helped shape public health initiatives as a consultant for the Clinton Foundation, the Liberian Ministry of Health, Merck Vaccines, and the Wellcome Trust.

More profile about the speaker
Erica Frenkel | Speaker | TED.com
TEDxMidAtlantic

Erica Frenkel: The universal anesthesia machine

Erica Frenkel: La macchina da anestesia universale

Filmed:
399,268 views

Che succede se va via la corrente mentre vi stanno operando? Niente luce, né ossigeno -- e non vi viene più erogato anestetico. Succede continuamente negli ospedali di tutto il mondo, trasformando operazioni di routine in tragedia. Erica Frenkel ha una soluzione: la macchina da anestesia universale.
- Medical technologist
At Gradian Health Systems, Erica Frenkel works to bring safe anesthesia to hospitals all over the world. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
I'm going to talk to you todayoggi
0
0
2000
Oggi vi parlerò
00:17
about the designdesign of medicalmedico technologytecnologia for lowBasso resourcerisorsa settingsImpostazioni.
1
2000
3000
di progettazione di tecnologia medica per aree con scarse risorse.
00:20
I studystudia healthSalute systemssistemi in these countriespaesi.
2
5000
2000
Mi occupo di sistemi sanitari in questi paesi.
00:22
And one of the majormaggiore gapslacune in carecura,
3
7000
2000
Uno dei più ricorrenti punti deboli,
00:24
almostquasi acrossattraverso the boardtavola,
4
9000
2000
in quasi tutti i casi,
00:26
is accessaccesso to safesicuro surgerychirurgia.
5
11000
2000
è l'accesso a una chirurgia sicura.
00:28
Now one of the majormaggiore bottlenecksColli di bottiglia that we'venoi abbiamo foundtrovato
6
13000
3000
Uno dei maggiori impedimenti che abbiamo riscontrato
00:31
that's sortordinare of preventingprevenzione bothentrambi the accessaccesso in the first placeposto
7
16000
3000
che ostacola, innanzi tutto, l'accesso
00:34
and the safetysicurezza of those surgeriesinterventi chirurgici that do happenaccadere
8
19000
2000
e la sicurezza degli interventi chirurgici praticati
00:36
is anesthesiaanestesia.
9
21000
2000
è l'anestesia.
00:38
And actuallyin realtà, it's the modelmodello that we expectaspettarsi to work
10
23000
2000
In effetti, ci aspettiamo che questo modello
00:40
for deliveringconsegna anesthesiaanestesia
11
25000
2000
di erogazione dell'anestesia
00:42
in these environmentsambienti.
12
27000
2000
funzioni in questi ambienti.
00:44
Here we have a scenescena that you would find
13
29000
2000
Questa è una scena ricorrente
00:46
in any operatingoperativo roomcamera acrossattraverso the U.S. or any other developedsviluppato countrynazione.
14
31000
3000
in una qualsiasi sala operatoria statunitense o di altri paesi sviluppati.
00:49
In the backgroundsfondo there
15
34000
2000
Laggiù in fondo vediamo
00:51
is a very sophisticatedsofisticato anesthesiaanestesia machinemacchina.
16
36000
2000
una macchina da anestesia molto sofisticata.
00:53
And this machinemacchina is ablecapace
17
38000
2000
Questo macchinario rende possibile
00:55
to enableabilitare surgerychirurgia and savesalvare livesvite
18
40000
2000
gli interventi chirurgici e salva delle vite,
00:57
because it was designedprogettato
19
42000
2000
perché è stato concepito
00:59
with this environmentambiente in mindmente.
20
44000
2000
avendo questo contesto come riferimento.
01:01
In orderordine to operateoperare, this machinemacchina needsesigenze a numbernumero of things
21
46000
3000
Per funzionare, il macchinario necessita di una serie di fattori
01:04
that this hospitalospedale has to offeroffrire.
22
49000
2000
che questo ospedale riesce ad offrire.
01:06
It needsesigenze an extremelyestremamente well-trainedben addestrato anesthesiologistanestesista
23
51000
3000
Richiede la presenza di un anestesista altamente qualificato
01:09
with yearsanni of trainingformazione with complexcomplesso machinesmacchine
24
54000
2000
con anni di esperienza con macchinari complessi
01:11
to help her monitortenere sotto controllo the flowsflussi of the gasgas
25
56000
3000
che assista nel controllo costante del gas
01:14
and keep her patientspazienti safesicuro and anesthetizedanestetizzati
26
59000
2000
e nel tenere i pazienti in sicurezza e anestetizzati
01:16
throughoutper tutto the surgerychirurgia.
27
61000
2000
per tutta la durata dell'intervento.
01:18
It's a delicatedelicato machinemacchina runningin esecuzione on computercomputer algorithmsalgoritmi,
28
63000
3000
È un macchinario delicato che usa algoritmi computerizzati,
01:21
and it needsesigenze specialspeciale carecura, TLCTLC, to keep it up and runningin esecuzione,
29
66000
3000
e necessita di cure speciali, di TLC, per essere sempre efficiente,
01:24
and it's going to breakrompere prettybella easilyfacilmente.
30
69000
2000
e tende a guastarsi facilmente.
01:26
And when it does, it needsesigenze a teamsquadra of biomedicalbiomedica engineersingegneri
31
71000
3000
In caso di guasto, deve intervenire una squadra di ingegneri biomedici
01:29
who understandcapire its complexitiescomplessità,
32
74000
2000
che ne comprenda le complessità,
01:31
can fixfissare it, can sourcefonte the partsparti
33
76000
2000
che la possa riparare, procurare i ricambi
01:33
and keep it savingSalvataggio livesvite.
34
78000
2000
affinchè possa continuare a salvare vite.
01:35
It's a prettybella expensivecostoso machinemacchina.
35
80000
2000
Costa anche parecchio.
01:37
It needsesigenze a hospitalospedale
36
82000
2000
Ha bisogno di un ospedale
01:39
whosedi chi budgetbilancio can allowpermettere it to supportsupporto one machinemacchina
37
84000
2000
con un budget sufficiente a permettersi una macchina
01:41
costingcostano upwardsverso l'alto of 50 or $100,000.
38
86000
3000
che costa dai 50 ai 100 mila dollari.
01:44
And perhapsForse mostmaggior parte obviouslyovviamente,
39
89000
2000
E forse la cosa più ovvia
01:46
and perhapsForse mostmaggior parte importantlyimportante --
40
91000
2000
e credo più importante --
01:48
and the pathsentiero to conceptsconcetti that we'venoi abbiamo heardsentito about
41
93000
2000
e i vari concetti che abbiamo ascoltato
01:50
kindgenere of illustrateillustrare this --
42
95000
2000
in qualche modo lo rendono ovvio -
01:52
it needsesigenze infrastructureinfrastruttura
43
97000
2000
è che ha bisogno di un'infrastruttura
01:54
that can supplyfornitura an uninterruptedininterrotto sourcefonte
44
99000
2000
che garantisca un'erogazione continua
01:56
of electricityelettricità, of compressedcompresso oxygenossigeno
45
101000
3000
di elettricità, di ossigeno compresso
01:59
and other medicalmedico suppliesforniture
46
104000
2000
e di altre forniture mediche
02:01
that are so criticalcritico to the functioningfunzionamento
47
106000
2000
che sono essenziali per il funzionamento
02:03
of this machinemacchina.
48
108000
2000
di questo macchinario.
02:05
In other wordsparole, this machinemacchina requiresrichiede a lot of stuffcose
49
110000
3000
In altre parole, il macchinario ha bisogno di molte cose
02:08
that this hospitalospedale cannotnon può offeroffrire.
50
113000
2000
che quest'ospedale non è in grado d'offrire.
02:10
This is the electricalelettrico supplyfornitura
51
115000
2000
Questa è la fornitura di energia elettrica
02:12
for a hospitalospedale in ruralrurale MalawiMalawi.
52
117000
2000
di un ospedale del Malawi rurale.
02:14
In this hospitalospedale,
53
119000
2000
In quest'ospedale,
02:16
there is one personpersona qualifiedqualificato to deliverconsegnare anesthesiaanestesia,
54
121000
2000
c'è una persona qualificata a somministrare anestetici,
02:18
and she's qualifiedqualificato
55
123000
2000
e la sua qualifica
02:20
because she has 12, maybe 18 monthsmesi
56
125000
2000
deriva da 12, forse 18 mesi
02:22
of trainingformazione in anesthesiaanestesia.
57
127000
2000
di pratica anestesiologica.
02:24
In the hospitalospedale and in the entireintero regionregione
58
129000
2000
Nell'ospedale e nell'intera regione
02:26
there's not a singlesingolo biomedicalbiomedica engineeringegnere.
59
131000
2000
non esiste un solo ingegnere biomedico.
02:28
So when this machinemacchina breakspause,
60
133000
2000
Per cui quando il macchinario si guasta,
02:30
the machinesmacchine they have to work with breakrompere,
61
135000
2000
quando le macchine con cui lavorano si rompono,
02:32
they'veessi hanno got to try and figurefigura it out, but mostmaggior parte of the time, that's the endfine of the roadstrada.
62
137000
3000
cercano di capirne la causa, ma quasi sempre non c'è niente da fare.
02:35
Those machinesmacchine go the proverbialproverbiale junkyardJunkyard.
63
140000
3000
E a quel punto, non rimane che rottamarle.
02:38
And the priceprezzo tagProdotto Tag of the machinemacchina that I mentionedmenzionato
64
143000
3000
Il costo del macchinario di cui sto parlando
02:41
could representrappresentare maybe a quartertrimestre or a thirdterzo
65
146000
2000
equivale probabilmente a un quarto o un terzo
02:43
of the annualannuale operatingoperativo budgetbilancio
66
148000
2000
dell'intero budget annuale per la chirurgia
02:45
for this hospitalospedale.
67
150000
2000
di quest'ospedale.
02:47
And finallyfinalmente, I think you can see that infrastructureinfrastruttura is not very strongforte.
68
152000
3000
Ed infine, immagino che possiate constatare l'inadeguatezza delle infrastrutture.
02:50
This hospitalospedale is connectedcollegato to a very weakdebole powerenergia gridgriglia,
69
155000
3000
L'ospedale è collegato a una rete elettrica molto instabile,
02:53
one that goesva down frequentlyfrequentemente.
70
158000
2000
che spesso va in tilt.
02:55
So it runspiste frequentlyfrequentemente, the entireintero hospitalospedale,
71
160000
2000
E così l'intero ospedale si ritrova frequentemente
02:57
just on a generatorGeneratore.
72
162000
2000
a dipendere da un generatore.
02:59
And you can imagineimmaginare, the generatorGeneratore breakspause down
73
164000
2000
E come potete immaginare, il generatore si può guastare
03:01
or runspiste out of fuelcarburante.
74
166000
2000
oppure finire il carburante.
03:03
And the WorldMondo BankBanca seesvede this
75
168000
2000
La Banca Mondiale fa un'analisi dei fatti
03:05
and estimatesstime that a hospitalospedale in this settingambientazione in a low-incomereddito basso countrynazione
76
170000
3000
e stima che un ospedale in questa situazione in paese a basso reddito
03:08
can expectaspettarsi up to 18 powerenergia outagesinterruzioni
77
173000
3000
possa avere fino a 18 interruzioni di energia
03:11
perper monthmese.
78
176000
2000
al mese.
03:13
SimilarlyAllo stesso modo compressedcompresso oxygenossigeno and other medicalmedico suppliesforniture
79
178000
2000
Allo stesso modo, l'ossigeno compresso e altre forniture mediche
03:15
are really a luxurylusso
80
180000
2000
sono davvero un lusso
03:17
and can oftenspesso be out of stockazione
81
182000
2000
e possono essere irreperibili
03:19
for monthsmesi or even a yearanno.
82
184000
2000
per mesi o anche un anno.
03:21
So it seemssembra crazypazzo, but the modelmodello that we have right now
83
186000
3000
Sembra assurdo, ma il modello attuale consiste
03:24
is takingpresa those machinesmacchine
84
189000
2000
nel prendere queste macchine,
03:26
that were designedprogettato for that first environmentambiente that I showedha mostrato you
85
191000
2000
progettate per l'ambiente ottimale che vi ho mostrato inizialmente,
03:28
and donatingla donazione or sellingvendita them
86
193000
2000
e donarle o venderle
03:30
to hospitalsospedali in this environmentambiente.
87
195000
3000
ad ospedali in queste condizioni.
03:33
It's not just inappropriatenon appropriato,
88
198000
2000
Non solo è inappropriato,
03:35
it becomesdiventa really unsafenon sicuri.
89
200000
3000
ma anche potenzialmente pericoloso.
03:38
One of our partnerspartner at JohnsJohns HopkinsHopkins
90
203000
2000
Uno dei nostri partner del Johns Hopkins
03:40
was observingosservando surgeriesinterventi chirurgici in SierraSierra LeoneLeone
91
205000
3000
stava assistendo a degli interventi in Sierra Leone
03:43
about a yearanno agofa.
92
208000
2000
circa un anno fa.
03:45
And the first surgerychirurgia of the day happenedè accaduto to be an obstetricalostetrica casecaso.
93
210000
3000
La prima operazione del giorno era un intervento di ostetricia.
03:48
A womandonna cameè venuto in, she needednecessaria an emergencyemergenza C-sectionTaglio cesareo
94
213000
3000
Bisognava praticare un cesareo d'urgenza
03:51
to savesalvare her life and the life of her babybambino.
95
216000
3000
per salvare la vita di una donna e del suo bambino.
03:54
And everything beganiniziato prettybella auspiciouslysotto i migliori auspici.
96
219000
2000
Tutto sembrava andare per il meglio.
03:56
The surgeonchirurgo was on call and scrubbedbella strofinata in.
97
221000
2000
Il chirurgo era già pronto per l'intervento.
03:58
The nurseinfermiera was there.
98
223000
2000
L'infermiera era presente in sala.
04:00
She was ablecapace to anesthetizeanestetizzare her quicklyvelocemente,
99
225000
2000
Era riuscita ad anestetizzare velocemente la paziente,
04:02
and it was importantimportante because of the emergencyemergenza naturenatura of the situationsituazione.
100
227000
3000
aspetto importante data la criticità delle circostanze.
04:05
And everything beganiniziato well
101
230000
2000
Tutto stava andando bene,
04:07
untilfino a the powerenergia wentandato out.
102
232000
3000
quando andò via la corrente.
04:10
And now in the middlein mezzo of this surgerychirurgia,
103
235000
2000
Nel bel mezzo dell'intervento,
04:12
the surgeonchirurgo is racingda corsa againstcontro the clockorologio to finishfinire his casecaso,
104
237000
3000
per il chirurgo è una corsa contro il tempo per terminare l'operazione,
04:15
whichquale he can do -- he's got a headlampLampada frontale.
105
240000
2000
e ce la può fare -- ha una lampada da testa.
04:17
But the nurseinfermiera is literallyletteralmente
106
242000
2000
Ma l'infermiera si muove
04:19
runningin esecuzione around a darkenedscurita operatingoperativo theaterTeatro
107
244000
3000
praticamente al buio, cercando di trovare
04:22
tryingprovare to find anything she can use to anesthetizeanestetizzare her patientpaziente,
108
247000
2000
quello che serve per tenere anestetizzata la paziente,
04:24
to keep her patientpaziente asleepaddormentato.
109
249000
2000
per mantenerla sedata.
04:26
Because her machinemacchina doesn't work when there's no powerenergia.
110
251000
3000
Perché la macchina non funziona senza corrente.
04:30
And now this routineroutine surgerychirurgia that manymolti of you have probablyprobabilmente experiencedesperto,
111
255000
3000
In un attimo questo intervento banale, che molte di voi avranno sperimentato,
04:33
and othersaltri are probablyprobabilmente the productprodotto of,
112
258000
2000
e di cui altri ne sono il risultato,
04:35
has now becomediventare a tragedytragedia.
113
260000
3000
s'è trasformato in tragedia.
04:38
And what's so frustratingfrustrante is this is not a singularsingolare eventevento;
114
263000
3000
La cosa frustrante è che non si tratta di un caso isolato;
04:41
this happensaccade acrossattraverso the developingin via di sviluppo worldmondo.
115
266000
2000
accade di frequente nei paesi in via di sviluppo.
04:43
35 millionmilione surgeriesinterventi chirurgici are attemptedtentata everyogni yearanno
116
268000
3000
35 milioni di interventi ogni anno non hanno garanzia
04:46
withoutsenza safesicuro anesthesiaanestesia.
117
271000
2000
di anestesia sicura.
04:48
My colleaguecollega, DrDr. PaulPaolo FentonFenton,
118
273000
2000
Il mio collega, il Dott. Paul Fenton,
04:50
was livingvita this realityla realtà.
119
275000
2000
stava vivendo questa realtà.
04:52
He was the chiefcapo of anesthesiologyAnestesiologia
120
277000
2000
Era primario di anestesiologia
04:54
in a hospitalospedale in MalawiMalawi, a teachinginsegnamento hospitalospedale.
121
279000
2000
in un ospedale del Malawi, in cui si tenevano lezioni.
04:56
He wentandato to work everyogni day
122
281000
2000
Ogni giorno si trovava ad operare
04:58
in an operatingoperativo theaterTeatro like this one,
123
283000
2000
in uno scenario del genere,
05:00
tryingprovare to deliverconsegnare anesthesiaanestesia and teachinsegnare othersaltri how to do so
124
285000
3000
cercando di somministrare anestetici e insegnando ad altri a farlo,
05:03
usingutilizzando that samestesso equipmentattrezzatura
125
288000
2000
usando gli stessi strumenti
05:05
that becamedivenne so unreliableinaffidabile, and franklyfrancamente unsafenon sicuri,
126
290000
2000
che erano diventati inaffidabili e francamente rischiosi,
05:07
in his hospitalospedale.
127
292000
2000
nel suo ospedale.
05:09
And after umpteenmille surgeriesinterventi chirurgici
128
294000
2000
Dopo innumerevoli interventi
05:11
and, you can imagineimmaginare, really unspeakableindicibile tragedytragedia,
129
296000
3000
e, come potete immaginare, tante tragedie oltraggiose,
05:14
he just said, "That's it. I'm donefatto. That's enoughabbastanza.
130
299000
2000
ha detto semplicemente: "Basta. È troppo.
05:16
There has to be something better."
131
301000
2000
Ci deve essere un modo migliore".
05:18
So he tookha preso a walkcamminare down the hallsala
132
303000
2000
Così si diresse al luogo
05:20
to where they threwgettò all those machinesmacchine that had just crappedcrapped out on them --
133
305000
2000
dove venivano ammassati i macchinari che li avevano lasciati in mezzo ai guai --
05:22
I think that's the scientificscientifico termtermine --
134
307000
2000
credo che questo sia il termine scientifico --
05:24
and he just startediniziato tinkeringarmeggiare.
135
309000
2000
e cominciò a trafficare.
05:26
He tookha preso one partparte from here and anotherun altro from there,
136
311000
2000
Prese un pezzo da una parte e uno da un'altra,
05:28
and he triedprovato to come up with a machinemacchina
137
313000
2000
e cercò di realizzare una macchina
05:30
that would work in the realityla realtà that he was facingdi fronte.
138
315000
3000
che gli permettesse di lavorare in quelle condizioni.
05:33
And what he cameè venuto up with was this guy,
139
318000
3000
E quello che ne è scaturito è questo,
05:36
the prototypeprototipo for the UniversalUniversal AnesthesiaAnestesia MachineMacchina --
140
321000
3000
il prototipo della Macchina da Anestesia Universale --
05:39
a machinemacchina that would work
141
324000
2000
una macchina in grado di funzionare
05:41
and anesthetizeanestetizzare his patientspazienti
142
326000
2000
e anestetizzare pazienti
05:43
no matterimporta the circumstancescondizioni that his hospitalospedale had to offeroffrire.
143
328000
4000
in qualsiasi situazione si trovi l'ospedale.
05:47
Here it is back at home
144
332000
2000
Eccola qui
05:49
at that samestesso hospitalospedale, developedsviluppato a little furtherulteriore, 12 yearsanni laterdopo,
145
334000
3000
nello stesso ospedale, un po' migliorata, 12 anni dopo,
05:52
workinglavoro on patientspazienti from pediatricsPediatria to geriatricsgeriatria.
146
337000
3000
all'opera con pazienti dalla pediatria alla geriatria.
05:55
Now let me showmostrare you a little bitpo about how this machinemacchina workslavori.
147
340000
3000
Lasciate che vi spieghi meglio il funzionamento di questa macchina.
05:58
VoilaVoilà!
148
343000
2000
Voila!
06:00
Here she is.
149
345000
2000
Eccola qui.
06:02
When you have electricityelettricità,
150
347000
2000
Quando c'è corrente,
06:04
everything in this machinemacchina beginsinizia in the basebase.
151
349000
2000
tutto in questa macchina inizia dalla base.
06:06
There's a built-inbuilt-in oxygenossigeno concentratorconcentratore down there.
152
351000
3000
Qui è contenuto un concentratore di ossigeno.
06:09
Now you've heardsentito me mentioncitare oxygenossigeno a fewpochi timesvolte at this pointpunto.
153
354000
3000
Mi avete già sentito parlare di ossigeno un po' di volte.
06:12
EssentiallyEssenzialmente, to deliverconsegnare anesthesiaanestesia,
154
357000
2000
In pratica, per somministrare gli anestetici,
06:14
you want as purepuro oxygenossigeno as possiblepossibile,
155
359000
2000
c'è bisogno di ossigeno il più puro possibile,
06:16
because eventuallyinfine you're going to dilutediluire it essentiallyessenzialmente
156
361000
2000
perché poi ci sarà bisogno di diluirlo
06:18
with the gasgas.
157
363000
2000
con il gas.
06:20
And the mixturemiscela that the patientpaziente inhalesinala
158
365000
2000
E la miscela che il paziente inala
06:22
needsesigenze to be at leastmeno a certaincerto percentagepercentuale oxygenossigeno
159
367000
2000
deve necessariamente contenere una certa percentuale di ossigeno
06:24
or elsealtro it can becomediventare dangerouspericoloso.
160
369000
2000
altrimenti diventa pericolosa.
06:26
But so in here when there's electricityelettricità,
161
371000
2000
Per cui qui, quando c'è elettricità,
06:28
the oxygenossigeno concentratorconcentratore takes in roomcamera airaria.
162
373000
3000
il concentratore di ossigeno usa l'aria dell'ambiente.
06:31
Now we know roomcamera airaria is gloriouslygloriosamente freegratuito,
163
376000
3000
Ora sappiamo che l'aria è meravigliosamente gratuita,
06:34
it is abundantabbondante,
164
379000
2000
ce n'è in abbondanza,
06:36
and it's alreadygià 21 percentper cento oxygenossigeno.
165
381000
2000
e contiene già il 21 per cento di ossigeno.
06:38
So all this concentratorconcentratore does is take that roomcamera airaria in, filterfiltro it
166
383000
3000
Quello che fa il concentratore è prendere aria dall'ambiente, filtrarla
06:41
and sendinviare 95 percentper cento purepuro oxygenossigeno
167
386000
2000
e mandare ossigeno puro al 95 per cento
06:43
up and acrossattraverso here
168
388000
2000
fin qui, dove
06:45
where it mixesmiscele with the anestheticanestetico agentagente.
169
390000
3000
si combina con l'anestetico.
06:48
Now before that mixturemiscela
170
393000
2000
Prima che la miscela
06:50
hitscolpi the patient'spaziente lungspolmoni,
171
395000
2000
giunga ai polmoni del paziente,
06:52
it's going to passpassaggio by here --
172
397000
2000
deve passare di qui -
06:54
you can't see it, but there's an oxygenossigeno sensorsensore here --
173
399000
2000
non lo vedete, ma qui c'è un sensore di ossigeno --
06:56
that's going to readleggere out on this screenschermo
174
401000
2000
e si potrà leggere sullo schermo la percentuale
06:58
the percentagepercentuale of oxygenossigeno beingessere deliveredconsegnato.
175
403000
3000
di ossigeno che sta per essere rilasciata.
07:01
Now if you don't have powerenergia,
176
406000
2000
In mancanza di elettricità,
07:03
or, God forbidvietare, the powerenergia cutstagli out in the middlein mezzo of surgerychirurgia,
177
408000
3000
o, Dio non voglia, se la corrente va via durante un intervento,
07:06
this machinemacchina transitionstransizioni automaticallyautomaticamente,
178
411000
2000
questa macchina passa automaticamente,
07:08
withoutsenza even havingavendo to touchtoccare it,
179
413000
2000
senza bisogno di intervenire,
07:10
to drawingdisegno in roomcamera airaria from this inletingresso.
180
415000
3000
alla modalità di immissione di aria ambiente.
07:13
Everything elsealtro is the samestesso.
181
418000
2000
Tutto il resto è lo stesso.
07:15
The only differencedifferenza is that now
182
420000
2000
L'unica differenza è che ora
07:17
you're only workinglavoro with 21 percentper cento oxygenossigeno.
183
422000
3000
si lavora con ossigeno al 21 per cento.
07:20
Now that used to be a dangerouspericoloso guessingindovinando gamegioco,
184
425000
3000
Prima sarebbe stato pericoloso, perché si sarebbe
07:23
because you only knewconosceva if you had givendato too little oxygenossigeno onceuna volta something badcattivo happenedè accaduto.
185
428000
3000
capito che era stato somministrato troppo poco ossigeno solo a guaio avvenuto.
07:26
But we'venoi abbiamo put a long-lifelunga durata batterybatteria backupdi riserva on here.
186
431000
3000
E' stata installata una batteria di riserva a lunga durata.
07:29
This is the only partparte that's batterybatteria backedBacked up.
187
434000
2000
Questa è l'unico caso in cui si ricorre alla batteria.
07:31
But this gives controlcontrollo to the providerprovider di,
188
436000
2000
Ma questo consente un buon controllo,
07:33
whetherse there's powerenergia or not,
189
438000
2000
sia con la corrente che in sua assenza,
07:35
because they can adjustregolare the flowflusso
190
440000
2000
perché si può regolare il flusso
07:37
basedbasato on the percentagepercentuale of oxygenossigeno they see that they're givingdando theirloro patientpaziente.
191
442000
3000
in base alla percentuale di ossigeno che si sta somministrando al paziente.
07:40
In bothentrambi casescasi,
192
445000
2000
In entrambi i casi,
07:42
whetherse you have powerenergia or not,
193
447000
2000
con la corrente o senza,
07:44
sometimesa volte the patientpaziente needsesigenze help breathingrespirazione.
194
449000
2000
talvolta il paziente deve essere aiutato con la respirazione.
07:46
It's just a realityla realtà of anesthesiaanestesia. The lungspolmoni can be paralyzedparalizzato.
195
451000
3000
Con l'anestesia può succedere. I polmoni si possono paralizzare.
07:49
And so we'venoi abbiamo just addedaggiunto this manualManuale bellowssoffietti.
196
454000
2000
Per cui abbiamo aggiunto questi mantici meccanici.
07:51
We'veAbbiamo seenvisto surgeriesinterventi chirurgici for threetre or fourquattro hoursore
197
456000
3000
Li abbiamo visti usare durante interventi di 3-4 ore
07:54
to ventilateventilare the patientpaziente on this.
198
459000
3000
per ventilare dei pazienti.
07:57
So it's a straightforwardschietto machinemacchina.
199
462000
3000
Dunque non è una macchina complessa.
08:00
I shudderbrivido to say simplesemplice;
200
465000
2000
Oserei dire semplice;
08:02
it's straightforwardschietto.
201
467000
2000
pragmatica.
08:04
And it's by designdesign.
202
469000
2000
Ed è un oggetto di design.
08:06
And you do not need to be
203
471000
2000
E non c'è bisogno
08:08
a highlyaltamente trainedallenato, specializedspecializzato anesthesiologistanestesista to use this machinemacchina,
204
473000
3000
di anestesisti super specializzati per utilizzarla,
08:11
whichquale is good because, in these ruralrurale districtquartiere hospitalsospedali,
205
476000
3000
il che è positivo, perché negli ospedali delle aree rurali
08:14
you're not going to get that levellivello of trainingformazione.
206
479000
3000
è impensabile avere qualcuno con quel livello di formazione.
08:17
It's alsoanche designedprogettato for the environmentambiente that it will be used in.
207
482000
3000
Inoltre è concepita per gli ambienti in cui verrà adoperata.
08:20
This is an incrediblyincredibilmente ruggedrobusto machinemacchina.
208
485000
2000
È una macchina incredibilmente robusta.
08:22
It has to standstare in piedi up
209
487000
2000
Deve poter resistere
08:24
to the heatcalore and the wearindossare and tearlacrima that happensaccade
210
489000
2000
al caldo e all'usura che sono frequenti
08:26
in hospitalsospedali in these ruralrurale districtsdistretti.
211
491000
3000
negli ospedali situati in queste zone.
08:29
And so it's not going to breakrompere very easilyfacilmente,
212
494000
2000
E non si guasta facilmente,
08:31
but if it does, virtuallypotenzialmente everyogni piecepezzo in this machinemacchina
213
496000
3000
ma se capita, ogni componente
08:34
can be swappedscambiato out and replacedsostituito
214
499000
3000
può essere rimosso e sostituito utilizzando solo
08:37
with a hexHex wrenchchiave and a screwdrivercacciavite.
215
502000
3000
una chiave inglese e un cacciavite.
08:40
And finallyfinalmente, it's affordablea prezzi accessibili.
216
505000
2000
Ed infine, ha un prezzo abbordabile.
08:42
This machinemacchina comesviene in
217
507000
2000
Questa macchina costa
08:44
at an eighthottavo of the costcosto
218
509000
2000
1/8 rispetto al costo
08:46
of the conventionalconvenzionale machinemacchina that I showedha mostrato you earlierprima.
219
511000
3000
delle macchine convenzionali che vi ho mostrato.
08:49
So in other wordsparole, what we have here
220
514000
3000
In altre parole, quello che abbiamo qui
08:52
is a machinemacchina that can enableabilitare surgerychirurgia and savesalvare livesvite
221
517000
3000
è una macchina che rende possibile operare e salvare vite
08:55
because it was designedprogettato for its environmentambiente,
222
520000
3000
perché è stata concepita per questi contesti,
08:58
just like the first machinemacchina I showedha mostrato you.
223
523000
2000
proprio come la prima macchina che vi ho mostrato.
09:00
But we're not contentsoddisfare to stop there.
224
525000
2000
Ma non ci accontentiamo dei risultati.
09:02
Is it workinglavoro?
225
527000
2000
Funziona?
09:04
Is this the designdesign that's going to work in placeposto?
226
529000
2000
È questo il modello che vogliamo?
09:06
Well we'venoi abbiamo seenvisto good resultsrisultati so farlontano.
227
531000
2000
Finora abbiamo ottenuto buoni risultati.
09:08
This is in 13 hospitalsospedali in fourquattro countriespaesi,
228
533000
3000
In 13 ospedali in quattro paesi,
09:11
and sinceda 2010,
229
536000
2000
dal 2010,
09:13
we'venoi abbiamo donefatto well over 2,000 surgeriesinterventi chirurgici
230
538000
2000
abbiamo eseguito più di 2.000 interventi
09:15
with no clinicallyclinicamente adversenegativi eventseventi.
231
540000
2000
senza complicazioni cliniche.
09:17
So we're thrilledentusiasti.
232
542000
2000
Ne siamo entusiasti.
09:19
This really seemssembra like a cost-effectivecosto effettivo, scalablescalabile solutionsoluzione
233
544000
4000
Sembra davvero la soluzione migliore
09:23
to a problemproblema that's really pervasivepervasivo.
234
548000
3000
per un problema così diffuso.
09:26
But we still want to be sure
235
551000
2000
Ma vogliamo avere la certezza
09:28
that this is the mostmaggior parte effectiveefficace and safesicuro devicedispositivo
236
553000
2000
che questo sia lo strumento più efficace e sicuro
09:30
that we can be puttingmettendo into hospitalsospedali.
237
555000
2000
che possiamo installare negli ospedali.
09:32
So to do that we'venoi abbiamo launchedlanciato a numbernumero of partnershipspartnership
238
557000
2000
Per poterlo fare abbiamo creato delle collaborazioni
09:34
with NGOsONG and universitiesuniversità
239
559000
2000
con delle ONG e alcune università
09:36
to gatherraccogliere datadati on the userutente interfaceinterfaccia,
240
561000
3000
per raccogliere dati sull'interfaccia utente,
09:39
on the typestipi of surgeriesinterventi chirurgici it's appropriateadeguata for
241
564000
2000
sul tipo di interventi per cui è più adatta,
09:41
and waysmodi we can enhanceaccrescere the devicedispositivo itselfsi.
242
566000
2000
e su come potremmo migliorare la macchina stessa.
09:43
One of those partnershipspartnership
243
568000
2000
Una delle collaborazioni
09:45
is with JohnsJohns HopkinsHopkins just here in BaltimoreBaltimore.
244
570000
3000
è con l'ospedale Johns Hopkins qui a Baltimora.
09:48
They have a really coolfreddo anesthesiaanestesia simulationsimulazione lablaboratorio out in BaltimoreBaltimore.
245
573000
4000
Loro dispongono di un bellissimo laboratorio di simulazione di anestesia.
09:52
So we're takingpresa this machinemacchina
246
577000
2000
E così prendiamo la macchina
09:54
and recreatingricreando some of the operatingoperativo theaterTeatro crisescrisi
247
579000
3000
e ricreiamo alcune delle condizioni usuali
09:57
that this machinemacchina mightpotrebbe faceviso
248
582000
2000
che la macchina potrebbe dover affrontare
09:59
in one of the hospitalsospedali that it's intendeddestinato for,
249
584000
2000
in uno degli ospedali per cui è stata costruita,
10:01
and in a containedcontenuta, safesicuro environmentambiente,
250
586000
3000
e valutarne l'efficacia in un ambiente
10:04
evaluatingvalutazione its effectivenessefficacia.
251
589000
2000
controllato e sicuro.
10:06
We're then ablecapace to compareconfrontare the resultsrisultati from that studystudia
252
591000
3000
Saremo così in grado di confrontare quei risultati
10:09
with realvero worldmondo experienceEsperienza,
253
594000
2000
con l'esperienza reale,
10:11
because we're puttingmettendo two of these in hospitalsospedali
254
596000
2000
perché stiamo portando due di queste macchine
10:13
that JohnsJohns HopkinsHopkins workslavori with in SierraSierra LeoneLeone,
255
598000
2000
in ospedali della Sierra Leone associati con il Johns Hopkins,
10:15
includingCompreso the hospitalospedale where that emergencyemergenza C-sectionTaglio cesareo happenedè accaduto.
256
600000
3000
compreso l'ospedale dell'intervento cesareo di emergenza.
10:20
So I've talkedparlato a lot about anesthesiaanestesia, and I tendtendere to do that.
257
605000
3000
Ho parlato molto di anestesia, ho la tendenza a farlo.
10:23
I think it is incrediblyincredibilmente fascinatingaffascinante
258
608000
2000
Credo che sia incredibilmente affascinante,
10:25
and an importantimportante componentcomponente of healthSalute.
259
610000
2000
ed è una componente importante della salute.
10:27
And it really seemssembra peripheralperiferica, we never think about it,
260
612000
3000
E sembra davvero marginale, non ci pensiamo mai,
10:30
untilfino a we don't have accessaccesso to it,
261
615000
2000
fino a che non ci viene tolta la possibilità di ricorrervi,
10:32
and then it becomesdiventa a gatekeeperGatekeeper.
262
617000
2000
e allora diventa cruciale.
10:34
Who getsprende surgerychirurgia and who doesn't?
263
619000
2000
Chi verrà operato e chi no?
10:36
Who getsprende safesicuro surgerychirurgia and who doesn't?
264
621000
3000
Chi avrà un intervento sicuro e chi no?
10:39
But you know, it's just one of so manymolti waysmodi
265
624000
3000
Ma sapete, è uno dei tanti modi in cui
10:42
that designdesign, appropriateadeguata designdesign,
266
627000
3000
un progetto, un buon progetto
10:45
can have an impacturto on healthSalute outcomesrisultati.
267
630000
3000
può incidere sulla salute delle persone.
10:48
If more people in the healthSalute deliveryconsegna spacespazio
268
633000
2000
Se sempre più lavoratori nell'ambito sanitario
10:50
really workinglavoro on some of these challengessfide in low-incomereddito basso countriespaesi
269
635000
3000
si concentrassero su queste sfide nelle zone povere
10:53
could startinizio theirloro designdesign processprocesso,
270
638000
2000
ed iniziassero a progettare qualcosa,
10:55
theirloro solutionsoluzione searchricerca,
271
640000
2000
a cercare delle soluzioni,
10:57
from outsideal di fuori of that proverbialproverbiale boxscatola
272
642000
2000
senza preconcetti
10:59
and insidedentro of the hospitalospedale --
273
644000
2000
e all'interno degli ospedali -
11:01
in other wordsparole, if we could designdesign
274
646000
2000
in altre parole, se potessimo progettare
11:03
for the environmentambiente that existsesiste in so manymolti partsparti of the worldmondo,
275
648000
3000
cose adatte alle necessità di tante zone disagiate del mondo,
11:06
ratherpiuttosto than the one that we wishedavremmo voluto existedesistito --
276
651000
2000
invece che pensare a un mondo ideale -
11:08
we mightpotrebbe just savesalvare a lot of livesvite.
277
653000
3000
potremmo salvare proprio tante vite.
11:11
Thank you very much.
278
656000
2000
Grazie mille.
11:13
(ApplauseApplausi)
279
658000
4000
(Applausi)
Translated by Daniele Buratti
Reviewed by Laura Leotta

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Erica Frenkel - Medical technologist
At Gradian Health Systems, Erica Frenkel works to bring safe anesthesia to hospitals all over the world.

Why you should listen

Erica Frenkel helps lead Gradian Health Systems, a social enterprise enabling safe surgery through innovative anesthesia technology. She has been a Peace Corps volunteer, managed the Global Media AIDS Initiative for the Kaiser Family Foundation and helped shape public health initiatives as a consultant for the Clinton Foundation, the Liberian Ministry of Health, Merck Vaccines, and the Wellcome Trust.

More profile about the speaker
Erica Frenkel | Speaker | TED.com