ABOUT THE SPEAKER
Ethan Nadelmann - Drug policy reformer
Ethan Nadelmann has ushered the once-marginal issue of drug legalization onto the center stage of US political debate.

Why you should listen
Once derided as the province of spaced-out collegiate activists, the fight to reform marijuana and other drug laws is becoming increasingly mainstream in the US -- thanks in large part to the Drug Policy Alliance and its founder, Ethan Nadelmann.

Nadelmann believes that America (and the world) is losing the war on drugs, with disastrous implications for marginalized communities, exploding prison populations, and law enforcement in general. His arguments have converted politicians and policy-makers on both sides of the aisle. And the debate is shifting, with US states such as Colorado legalizing marjuana for recreational use, and countries such as Uruguay taking similar steps.
More profile about the speaker
Ethan Nadelmann | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2014

Ethan Nadelmann: Why we need to end the War on Drugs

Ethan Nadelmann: Perché bisogna porre fine alla guerra alla droga

Filmed:
2,031,417 views

La guerra alla droga sta facendo più male che bene? In un audace discorso, il riformatore delle politiche sulle droghe Ethan Nadelmann lancia un appassionato appello affinché si finisca il "retrogrado, senza cuore, disastroso" movimento per estirpare il mercato della droga. Offre due grandi motivazioni per cui invece dovremmo focalizzarci su una regolamentazione intelligente.
- Drug policy reformer
Ethan Nadelmann has ushered the once-marginal issue of drug legalization onto the center stage of US political debate. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
What has the WarGuerra on DrugsFarmaci
donefatto to the worldmondo?
0
761
4214
Che cosa ha fatto al mondo
la Guerra alla Droga?
00:17
Look at the murderomicidio and mayhemMayhem in MexicoMessico,
1
4975
2177
Guardate l'omicidio e i danni in Messico,
00:19
CentralCentrale AmericaAmerica, so manymolti
other partsparti of the planetpianeta,
2
7152
3847
in America Centrale,
in così tante altre parti del pianeta,
00:23
the globalglobale blacknero marketmercato estimatedstimato
3
10999
1800
il mercato nero globale stimato
00:24
at 300 billionmiliardo dollarsdollari a yearanno,
4
12799
2576
a 300 miliardi di dollari all'anno,
00:27
prisonsprigioni packedconfezionato in the
UnitedUniti d'America StatesStati and elsewherealtrove,
5
15375
3442
prigioni piene negli Stati Uniti
e da qualunque altra parte,
polizia e forze armate trascinate
in una guerra insuperabile
00:31
policepolizia and militarymilitare drawndisegnato
into an unwinnableImpossibile da vincere warguerra
6
18817
2678
00:33
that violatesviola basicdi base rightsdiritti,
and ordinaryordinario citizenscittadini
7
21495
3262
che viola i diritti fondamentali
in cui i civili
00:36
just hopesperanza they don't get
caughtcatturato in the crossfireCrossfire,
8
24757
2981
sperano solo di non venire colpiti
dal fuoco incrociato.
00:39
and meanwhilenel frattempo, more people usingutilizzando
9
27738
2362
Nel frattempo, più persone usano
00:42
more drugsfarmaci than ever.
10
30100
2261
più droga di sempre.
È la storia del mio paese,
con il proibizionismo dell'alcol
00:44
It's my country'sdi paese historystoria
with alcoholalcool prohibitiondivieto
11
32361
2295
00:46
and AlAl CaponeCapone, timesvolte 50.
12
34656
3127
e Al Capone, 50 volte più grande.
00:49
WhichChe is why it's
particularlysoprattutto gallingscorticando to me
13
37783
3553
È per questo che è
particolarmente irritante per me
00:53
as an AmericanAmericano that we'venoi abbiamo
been the drivingguida forcevigore
14
41336
3129
come americano, noi che siamo
stati la forza trainante
00:56
behinddietro a this globalglobale drugdroga warguerra.
15
44465
2036
in questa guerra globale alla droga.
Chiedetevi perché
cosi tanti paesi criminalizzino
00:58
AskChiedi a in why so manymolti countriespaesi criminalizecriminalizzare
16
46501
2002
01:00
drugsfarmaci they'davevano never heardsentito of,
17
48503
1789
droghe di cui non hanno mai
sentito parlare,
01:02
why the U.N. drugdroga treatiestrattati emphasizeenfatizzare
18
50292
3026
perché i trattati sulla droga
delle Nazioni Unite enfatizzino
01:05
criminalizationcriminalizzazione over healthSalute,
19
53318
2222
la criminalizzazione
più che la salute
e perché gran parte
degli investimenti nel mondo
01:07
even why mostmaggior parte of the moneyi soldi worldwideIn tutto il mondo
20
55540
2344
legati all'abuso di droga
non siano destinati
01:10
for dealingrapporti with drugdroga abuseabuso goesva not
21
57884
1665
01:11
to helpingporzione agenciesagenzie but those that punishpunire,
22
59549
2771
agli enti che aiutano,
ma a quelli che puniscono
01:14
and you'llpotrai find the good oldvecchio U.S. of A.
23
62320
3319
e troverete i buoni,
vecchi Stati Uniti d'America.
01:17
Why did we do this?
24
65639
2178
Perché facciamo questo?
01:20
Some people, especiallyparticolarmente in LatinLatino AmericaAmerica,
25
67817
3296
Alcune persone, specialmente
in America Latina,
pensano non si tratti
veramente di droga.
01:23
think it's not really about drugsfarmaci.
26
71113
1733
01:25
It's just a subterfugesotterfugi for advancingavanzando
27
72846
2163
È soltanto un sotterfugio
per far progredire
01:27
the realpolitikRealpolitik interestsinteressi of the U.S.
28
75009
3158
il pragmatismo politico
degli Stati Uniti.
01:30
But by and largegrande, that's not it.
29
78167
3363
Tuttavia, in generale,
non è così.
01:33
We don't want gangstersgangster and guerrillasguerriglieri
30
81530
2913
Non vogliamo gangster
e guerriglieri
01:36
fundedfinanziato with illegalillegale drugdroga moneyi soldi
31
84443
2070
finanziati dai soldi illegali
della droga
01:38
terrorizingterrorizzare and takingpresa over other nationsnazioni.
32
86513
3116
che terrorizzano e prendono il controllo
sulle altre nazioni.
01:41
No, the factfatto is, AmericaAmerica really is crazypazzo
33
89629
4571
No, il fatto è che l'America
è davvero folle
01:46
when it comesviene to drugsfarmaci.
34
94200
1840
quando si tratta di droghe.
Non dimenticate,
siamo quelli che pensavano
01:48
I mean, don't forgetdimenticare, we're
the onesquelli who thought
35
96040
2160
01:50
that we could prohibitvietare alcoholalcool.
36
98200
1666
di poter proibire l'alcol.
Perciò pensate alla nostra
guerra globale contro la droga
01:52
So think about our globalglobale drugdroga warguerra
37
99866
2283
01:54
not as any sortordinare of rationalrazionale policypolitica,
38
102149
2736
non come a una sorta
di politica razionale,
01:57
but as the internationalinternazionale projectionproiezione
39
104885
2742
ma come alla proiezione
internazionale
01:59
of a domesticdomestico psychosispsicosi.
40
107627
3487
di una psicosi domestica.
02:03
(ApplauseApplausi)
41
111114
3046
(Applausi)
02:06
But here'secco the good newsnotizia.
42
114160
1667
Ma qui c'è una buona notizia.
02:08
Now it's the RussiansRussi leadingprincipale
the DrugDroga WarGuerra and not us.
43
115827
3293
Sono i russi che conducono
la guerra contro la droga e non noi.
02:11
MostMaggior parte politicianspolitici in my countrynazione
44
119120
1580
Molti politici del mio paese
vogliono tornare alla guerra
alla droga, adesso,
02:12
want to rollrotolo back the DrugDroga WarGuerra now,
45
120700
1321
02:14
put fewermeno people behinddietro a barsbarre, not more,
46
122021
2812
mettono meno persone dietro
i bar, non di più,
02:17
and I'm proudorgoglioso to say as an AmericanAmericano
47
124833
2509
e sono orgoglioso di dire,
come americano,
02:19
that we now leadcondurre the worldmondo
48
127342
1584
che ora conduciamo il mondo
02:21
in reformingla riforma marijuanamarijuana policiespolitiche.
49
128926
2240
nella riforma delle politiche
sulla marijuana.
02:23
It's now legallegale for medicalmedico purposesscopi
50
131166
1946
Ora è legale per scopi terapeutici
02:25
in almostquasi halfmetà our 50 statesstati,
51
133112
1800
in più di metà
dei nostri 50 stati,
milioni di persone possono acquistare
la loro marijuana,
02:27
millionsmilioni of people can
purchaseAcquista theirloro marijuanamarijuana,
52
134912
2362
02:29
theirloro medicinemedicina, in government-governo-
licensedautorizzato dispensariesdispensari,
53
137274
2916
la loro medicina, in dispensari
con licenza governativa
02:32
and over halfmetà my fellowcompagno
citizenscittadini now say it's time
54
140190
3080
e oltre metà dei miei concittadini
ora dicono che è ora
02:35
to legallylegalmente regulateregolare and taxtassa di soggiorno marijuanamarijuana
55
143270
2373
di regolarizzare
e tassare la marijuana
02:37
more or lessDi meno like alcoholalcool.
56
145643
1677
più o meno come l'alcol.
È ciò che stanno facendo
il Colorado e Washington
02:39
That's what ColoradoColorado and
WashingtonWashington are doing,
57
147320
1967
02:41
and UruguayUruguay, and othersaltri
are sure to followSeguire.
58
149287
4386
e l'Uruguay e altri
sicuramente seguiranno.
02:45
So that's what I do:
59
153673
2488
Così ecco cosa faccio:
02:48
work to endfine the DrugDroga WarGuerra.
60
156161
3806
lavoro per mettere fine
alla Guerra alla Droga.
02:52
I think it all startediniziato growingin crescita up
61
159967
2659
Penso che sia iniziato tutto
02:54
in a fairlyabbastanza religiousreligioso, moralmorale familyfamiglia,
62
162626
2579
in una famiglia
molto religiosa e moralista,
02:57
eldestmaggiore sonfiglio of a rabbirabbino,
63
165205
2036
come figlio maggiore di un rabbino,
02:59
going off to universityUniversità where I
64
167241
2171
uscendo dall'università dove
03:01
smokedaffumicato some marijuanamarijuana
65
169412
3350
ho fumato della marijuana
03:04
and I likedè piaciuto it. (LaughterRisate)
66
172762
2218
e mi è piaciuto.
(Risate)
03:07
And I likedè piaciuto drinkingpotabile too, but it was obviousevidente
67
174980
2475
E mi piaceva anche bere,
ma era ovvio
03:09
that alcoholalcool was really the
more dangerouspericoloso of the two,
68
177455
2475
che l'alcol era sicuramente
il più dannoso dei due,
ma i miei amici e io
potevamo essere arrestati
03:12
but my friendsamici and I could get bustedarrestato
69
179930
1687
03:13
for smokingfumo a jointcomune.
70
181617
1573
per aver fumato una canna.
03:15
Now, that hypocrisyipocrisia kepttenere buggingintercettazioni me,
71
183190
2559
Questa ipocrisia mi ha dato fastidio,
così ho scritto la mia tesi di dottorato
sul controllo internazionale della droga.
03:17
so I wroteha scritto my PhPH.D dissertationdissertazione
on internationalinternazionale drugdroga controlcontrollo.
72
185749
2941
03:20
I talkedparlato my way into the StateStato DepartmentDipartimento.
73
188690
2490
Ho parlato a modo mio
al Dipartimento di Stato.
03:23
I got a securitysicurezza clearanceliquidazione.
74
191180
1229
Avevo un nulla osta.
03:24
I interviewedintervistato hundredscentinaia of DEADEA
and other lawlegge enforcementrinforzo agentsagenti
75
192409
2964
Ho intervistato centinaia di agenti
della DEA e di altre forze dell'ordine
03:27
all around EuropeEuropa and the AmericasAmericas,
76
195373
2157
dappertutto in Europa
e nelle Americhe
03:29
and I'd askChiedere them,
77
197530
1231
e ho chiesto loro:
03:30
"What do you think the answerrisposta is?"
78
198761
2624
"Quale pensate sia la risposta?"
03:33
Well, in LatinLatino AmericaAmerica, they'davevano say to me,
79
201385
2780
In America Latina, mi hanno detto:
03:36
"You can't really cuttagliare off the supplyfornitura.
80
204165
2815
"Non puoi davvero
eliminare l'offerta.
La risposta risiede negli Stati Uniti,
03:39
The answerrisposta liesbugie back in the U.S.,
81
206980
1554
03:40
in cuttingtaglio off the demandrichiesta."
82
208534
1803
nel tagliare la domanda."
03:42
So then I go back home and I talk to people
83
210337
2516
Così sono tornato a casa
e ho parlato alle persone
03:45
involvedcoinvolti in anti-druganti-droga effortssforzi there, and they'davevano say,
84
212853
2600
coinvolte nell'impegno anti-droga
e hanno detto:
03:47
"You know, EthanEthan, you can't
really cuttagliare off the demandrichiesta.
85
215453
3228
"Lo sai, Ethan, non puoi davvero
tagliare la domanda.
03:50
The answerrisposta liesbugie over there.
You've got to cuttagliare off the supplyfornitura."
86
218681
2947
La risposta risiede altrove.
Devi tagliare l'offerta".
03:53
Then I'd go and talk
to the guys in customsdoganale
87
221628
2610
Poi sono andato a parlare
ai ragazzi in dogana
03:56
tryingprovare to stop drugsfarmaci at the bordersfrontiere,
88
224238
2362
che cercano di fermare la droga
alle frontiere
03:58
and they'davevano say, "You're
not going to stop it here.
89
226600
3217
e hanno detto:
"Non la fermerai qui.
04:02
The answerrisposta liesbugie over there,
90
229817
1969
La risposta è altrove,
04:03
in cuttingtaglio off supplyfornitura and demandrichiesta."
91
231786
2992
è nel tagliare offerta e domanda".
04:06
And it hitcolpire me:
92
234778
1630
E questo mi colpisce:
04:08
EverybodyTutti involvedcoinvolti in this
93
236408
2285
chiunque sia coinvolto
04:10
thought the answerrisposta layposare in that areala zona
94
238693
2440
pensa che la risposta risieda
in quell'area
04:13
about whichquale they knewconosceva the leastmeno.
95
241133
3008
della quale conosce meno.
Così ho iniziato
a leggere qualunque cosa
04:16
So that's when I startediniziato
readinglettura everything I could
96
244141
2504
04:18
about psychoactivepsicoattivo drugsfarmaci:
the historystoria, the sciencescienza,
97
246645
2880
sulle droghe psicotrope:
la storia, la scienza,
04:21
the politicspolitica, all of it,
98
249525
2105
la politica, tutto
04:23
and the more one readleggere,
99
251630
2316
e più leggi,
04:26
the more it hitcolpire you how a thoughtfulriflessivo,
100
253946
2542
più ti colpisce
come un premuroso,
04:28
enlightenedilluminato, intelligentintelligente
approachapproccio tookha preso you over here,
101
256488
3364
saggio, intelligente
approccio ti porti qui,
04:32
whereasmentre the politicspolitica and lawslegislazione of my countrynazione
102
259852
2508
mentre la politica
e le leggi del mio stato
04:34
were takingpresa you over here.
103
262360
2036
ti portano da quest'altra parte.
04:36
And that disparitydisparità struckcolpito me as this incredibleincredibile
104
264396
3791
E questa disparità mi ha colpito
come un incredibile
04:40
intellectualintellettuale and moralmorale puzzlepuzzle.
105
268187
4167
puzzle intellettuale e morale.
04:46
There's probablyprobabilmente never been
106
274385
2026
Non c'è probabilmente mai stata
04:48
a drug-freedroga-libero societysocietà.
107
276411
2609
una società senza droghe.
04:51
VirtuallyPraticamente everyogni societysocietà
108
279020
1750
Virtualmente, ogni società
04:52
has ingestedingerito psychoactivepsicoattivo substancessostanze
109
280770
2401
ha ingerito sostanze psicotrope
04:55
to dealaffare with paindolore, increaseaumentare
our energyenergia, socializesocializzare,
110
283171
3615
per sopportare il dolore, aumentare
l'energia, socializzare
04:58
even communecomune with God.
111
286786
2033
e comunicare con Dio.
05:01
Our desiredesiderio to alterALTER our consciousnesscoscienza
112
288819
2688
Il desiderio di alterare
la nostra coscienza
può essere tanto fondamentale
quanto i nostri desideri
05:03
maypuò be as fundamentalfondamentale as our desiresdesideri
113
291507
2430
05:06
for foodcibo, companionshipcompagnia and sexsesso.
114
293937
3917
per il cibo, la compagnia e il sesso.
05:10
So our truevero challengesfida
115
297854
2137
Così, la nostra vera sfida
05:12
is to learnimparare how to livevivere with drugsfarmaci
116
299991
2880
è imparare come vivere con le droghe
05:15
so they causecausa the leastmeno possiblepossibile harmdanno
117
302871
2756
in modo che causino meno danni possibile
05:17
and in some casescasi the
greatestpiù grande possiblepossibile benefitvantaggio.
118
305627
4213
e, in alcuni casi,
il maggior beneficio possibile.
Vi racconterò un'altra cosa
che ho imparato.
05:22
I'll tell you something elsealtro I learnedimparato,
119
309840
2070
05:24
that the reasonragionare some drugsfarmaci
are legallegale and othersaltri not
120
311910
3088
La ragione per cui alcune droghe
sono legali e altre no
05:27
has almostquasi nothing to do
with sciencescienza or healthSalute
121
314998
2958
non ha quasi nulla a che vedere
con la scienza o la salute
05:30
or the relativeparente riskrischio of drugsfarmaci,
122
317956
1833
o il relativo rischio delle droghe
05:31
and almostquasi everything to do with who usesusi
123
319789
2396
e quasi tutto a che fare
con chi le usa
05:34
and who is perceivedpercepito
to use particularparticolare drugsfarmaci.
124
322185
3128
e con chi si pensa
che usi certe droghe.
05:37
In the latein ritardo 19thesimo centurysecolo,
125
325313
2070
Alla fine del 19° secolo,
05:39
when mostmaggior parte of the drugsfarmaci that
are now illegalillegale were legallegale,
126
327383
3340
quando molte delle droghe
che oggi sono illegali erano legali,
05:42
the principalPrincipal consumersconsumatori
of opiatesoppiacei in my countrynazione
127
330723
2712
i principali consumatori
di oppiacei nel mio paese
05:45
and othersaltri were middle-ageddi mezza età whitebianca womendonne,
128
333435
3804
e negli altri erano
donne bianche di mezza età,
05:49
usingutilizzando them to alleviatealleviare la achesdolori and painsdolori
129
337239
2359
che le utilizzavano
per alleviare dolori e mali
05:51
when fewpochi other analgesicsanalgesici were availablea disposizione.
130
339598
2722
quando pochi altri analgesici
erano disponibili.
05:54
And nobodynessuno thought about
criminalizingcriminalizzare it back then
131
342320
2161
E nessuno pensava allora
di criminalizzarle
05:56
because nobodynessuno wanted to
put GrandmaNonna behinddietro a barsbarre.
132
344481
2997
perché nessuno voleva
mettere la nonna dietro le sbarre.
05:59
But when hundredscentinaia of thousandsmigliaia of ChineseCinese
133
347478
2458
Ma quando centinaia
di migliaia di cinesi
hanno iniziato a farsi vedere
nel mio paese,
06:02
startediniziato showingmostrando up in my countrynazione,
134
349936
1789
06:03
workinglavoro harddifficile on the railroadsFerrovie and the minesminiere
135
351725
2598
lavorando duramente
alle ferrovie e nelle miniere
per poi rilassarsi alla sera,
06:06
and then kickingcalci back in the eveningsera
136
354323
1479
proprio come facevano
nel loro paese,
06:08
just like they had in the oldvecchio countrynazione
137
355802
1704
06:09
with a fewpochi puffssoffi on that opiumoppio pipetubo,
138
357506
2657
con pochi sbuffi nelle pipe di oppio,
è quando si sono viste le prime
leggi di proibizione delle droghe
06:12
that's when you saw the
first drugdroga prohibitiondivieto lawslegislazione
139
360163
2317
06:14
in CaliforniaCalifornia and NevadaNevada,
140
362480
1800
in California e in Nevada,
06:16
drivenguidato by racistrazzistA fearspaure of ChineseCinese
141
364280
1878
guidate dalle paure razzista
contro i cinesi
06:18
transformingtrasformante whitebianca womendonne
142
366158
1836
che trasformavano le donne bianche
06:20
into opium-addictedoppio-addicted sexsesso slavesschiavi.
143
367994
3384
in schiave sessuali drogate di oppio.
Le prime leggi di proibizione
della cocaina, similmente suggerite
06:23
The first cocainecocaina prohibitiondivieto
lawslegislazione, similarlyallo stesso modo promptedrichiesto
144
371378
2835
06:26
by racistrazzistA fearspaure of blacknero menuomini
sniffingsniffing that whitebianca powderpolvere
145
374213
3767
dalle paure razziste per gli uomini neri
che sniffavano quella polvere bianca
06:30
and forgettingdimenticare theirloro propercorretto placeposto
146
377980
1879
e dimenticavano il proprio posto
06:32
in SouthernDel sud societysocietà.
147
379859
1954
nella società del Sud.
E le prime leggi di proibizione
della marijuana,
06:34
And the first marijuanamarijuana prohibitiondivieto lawslegislazione,
148
381813
1983
06:35
all about fearspaure of MexicanMessicana migrantsmigranti
149
383796
2073
tutte riguardanti le paure
dei migranti messicani
06:38
in the WestWest and the SouthwestSud-ovest.
150
385869
3776
nell'ovest e nel sud-ovest.
06:41
And what was truevero in my countrynazione,
151
389645
2734
E questo era vero nel mio paese,
06:44
is truevero in so manymolti othersaltri as well,
152
392379
2497
così come in molti altri,
06:47
with bothentrambi the originsorigini of these lawslegislazione
153
394876
2244
sia per le origini di queste leggi
06:49
and theirloro implementationimplementazione.
154
397120
3423
sia per la loro implementazione.
06:52
Put it this way,
155
400543
1617
Mettiamola in questo modo,
06:54
and I exaggerateesagerare only slightlyleggermente:
156
402160
2681
ed esagero soltanto un po':
06:57
If the principalPrincipal smokersfumatori of cocainecocaina
157
404841
3082
se i principali fumatori di cocaina
fossero facoltosi anziani uomini bianchi
07:00
were affluentaffluente olderpiù vecchio whitebianca menuomini
158
407923
1994
e i principali consumatori di Viagra
07:02
and the principalPrincipal consumersconsumatori of ViagraViagra
159
409917
2989
fossero poveri giovani uomini neri,
07:05
were poorpovero younggiovane blacknero menuomini,
160
412906
1894
07:07
then smokablefumabile cocainecocaina would be easyfacile to
get with a prescriptionprescrizione from your doctormedico
161
414800
3112
la cocaina sarebbe facilmente
ottenibile con la prescrizione del dottore
07:10
and sellingvendita ViagraViagra would get you
fivecinque to 10 yearsanni behinddietro a barsbarre.
162
417912
3285
e vendere Viagra vi manderebbe
dietro le sbarre da cinque a 10 anni.
07:13
(ApplauseApplausi)
163
421197
3784
(Applausi)
07:17
I used to be a professorProfessore teachinginsegnamento about this.
164
424981
3854
Ero un professore che insegnava questo.
07:21
Now I'm an activistattivista, a humanumano rightsdiritti activistattivista,
165
428835
3655
Ora sono un attivista dei diritti umani
07:24
and what drivesunità me is my shamevergogna
166
432490
2761
e ciò che mi guida
è la vergogna
07:27
at livingvita in an otherwisealtrimenti great nationnazione
167
435251
2178
di vivere in una nazione
tutt'altro che grande
07:29
that has lessDi meno than fivecinque percentper cento
of the world'sIl mondo di populationpopolazione
168
437429
2783
che ha meno del cinque per cento
della popolazione mondiale,
07:32
but almostquasi 25 percentper cento of the
world'sIl mondo di incarceratedincarcerato populationpopolazione.
169
440212
3628
ma circa il 25 per cento
della popolazione mondiale incarcerata.
Sono le persone che incontro
che hanno perso qualcuno
07:36
It's the people I meetincontrare
who have lostperduto someonequalcuno
170
443840
2401
che amavano per violenza legata
alla droga, o per la prigione,
07:38
they love to drug-relateddroga-correlati
violenceviolenza or prisonprigione
171
446241
2554
o per overdose, o per AIDS,
07:40
or overdosesovradosaggio or AIDSAIDS
172
448795
1462
perché le nostre politiche
sulla droga enfatizzano
07:42
because our drugdroga policiespolitiche emphasizeenfatizzare
173
450257
1980
07:44
criminalizationcriminalizzazione over healthSalute.
174
452237
2024
la criminalizzazione invece della salute.
07:46
It's good people who have lostperduto theirloro jobslavori,
175
454261
3229
Sono le brave persone
che hanno perso il lavoro,
07:49
theirloro homesle case, theirloro freedomla libertà,
even theirloro childrenbambini
176
457490
3630
le loro case, la loro libertà,
anche i loro bambini
07:53
to the statestato, not because they hurtmale anyonechiunque
177
461120
3468
per lo stato, non perché
hanno fatto del male a qualcuno,
07:56
but solelyesclusivamente because they chosescelto to use one drugdroga
178
464588
3225
ma solamente perché hanno scelto
di usare una droga
08:00
insteadanziché of anotherun altro.
179
467813
3014
invece di un'altra.
08:03
So is legalizationlegalizzazione the answerrisposta?
180
470827
4349
Quindi la legalizzazione
è la risposta?
08:07
On that, I'm tornstrappato:
181
475176
2037
Su questo, sono combattuto:
tre giorni alla settimana penso di sì,
tre giorni alla settimana penso di no
08:09
threetre daysgiorni a weeksettimana I think yes,
threetre daysgiorni a weeksettimana I think no,
182
477213
3183
08:12
and on SundaysDomenica I'm agnosticagnostico.
183
480396
2220
e di domenica sono agnostico.
08:14
But sinceda todayoggi is TuesdayMartedì,
184
482616
2526
Ma poiché oggi è martedì,
08:17
let me just say that legallylegalmente
regulatingregolazione and taxingtassare
185
485142
4702
lasciatemi dire che regolarizzare
legalmente e tassare
08:22
mostmaggior parte of the drugsfarmaci that
are now criminalizedcriminalizzati
186
489844
2418
molte delle droghe
che oggi sono criminalizzate
potrebbe ridurre radicalmente
il crimine, la violenza,
08:24
would radicallyradicalmente reduceridurre
the crimecrimine, violenceviolenza,
187
492262
2374
08:26
corruptioncorruzione and blacknero marketsmercati,
188
494636
1732
la corruzione e i mercati neri
08:28
and the problemsi problemi of adulteratedadulterati
and unregulatednon regolamentata drugsfarmaci,
189
496368
3037
e il problema delle droghe
non regolamentate e contaminate,
08:31
and improveMigliorare publicpubblico safetysicurezza,
190
499405
1947
migliorerebbe la sicurezza pubblica,
e permetterebbe alle risorse
dei contribuenti di essere impiegate
08:33
and allowpermettere taxpayercontribuente resourcesrisorse to be developedsviluppato
191
501352
2204
08:35
to more usefulutile purposesscopi.
192
503556
2216
per scopi più utili.
08:37
I mean, look, the marketsmercati
in marijuanamarijuana, cocainecocaina,
193
505772
3780
Guardate, i mercati
di marijuana, cocaina,
08:41
heroineroina and methamphetaminemetamfetamina
194
509552
2013
eroina e metanfetamine
08:43
are globalglobale commoditiesmaterie prime marketsmercati
195
511565
2565
sono mercati globali
di materie prime
08:46
just like the globalglobale marketsmercati
in alcoholalcool, tobaccotabacco,
196
514130
3195
proprio come i mercati globali
di alcol, tabacco,
08:49
coffeecaffè, sugarzucchero, and so manymolti other things.
197
517325
2880
caffè, zucchero e molte altre cose.
08:52
Where there is a demandrichiesta,
198
520205
2396
Dove c'è una domanda,
08:54
there will be a supplyfornitura.
199
522601
2523
ci sarà un'offerta.
08:57
KnockKnock out one sourcefonte and anotherun altro
200
525124
2156
Elimina una risorsa e un'altra
08:59
inevitablyinevitabilmente emergesemerge.
201
527280
1710
inevitabilmente emerge.
09:01
People tendtendere to think of prohibitiondivieto
202
528990
2380
Le persone tendono a pensare
alla proibizione
09:03
as the ultimatefinale formmodulo of regulationregolamento
203
531370
2498
come all'ultima forma di regolamentazione,
09:06
when in factfatto it representsrappresenta
the abdicationabdicazione of regulationregolamento
204
533868
4019
quando in realtà rappresenta
l'abdicazione della regolamentazione
09:10
with criminalscriminali fillingRiempimento the voidSub.
205
537887
4017
con i criminali
che colmano il vuoto.
Ed è per questo che mettere
diritto penale e polizia
09:14
WhichChe is why puttingmettendo criminalpenale lawslegislazione and policepolizia
206
541904
2260
09:16
frontdavanti and centercentro in tryingprovare to controlcontrollo
207
544164
3218
davanti e dietro,
cercando di controllare
09:19
a dynamicdinamico globalglobale commoditiesmaterie prime marketmercato
208
547382
3104
un dinamico mercato globale
di materie prime
09:22
is a recipericetta for disasterdisastro.
209
550486
2869
è la ricetta per il disastro.
09:25
And what we really need to do
210
553355
2171
E ciò che veramente
bisognerebbe fare
09:27
is to bringportare the undergroundmetropolitana drugdroga marketsmercati
211
555526
2374
è portare a galla il più possibile
09:30
as much as possiblepossibile abovegroundfuori terra
212
557900
2913
il mercato sommerso della droga
09:33
and regulateregolare them as
intelligentlyin modo intelligente as we can
213
560813
4072
e regolarizzarlo nel modo
più intelligente possibile
09:37
to minimizeminimizzare bothentrambi the harmsHarms of drugsfarmaci
214
564885
2789
per minimizzare sia i danni delle droghe,
09:39
and the harmsHarms of prohibitionistproibizionista policiespolitiche.
215
567674
3488
che i danni delle leggi proibizioniste.
09:43
Now, with marijuanamarijuana, that obviouslyovviamente meanssi intende
216
571162
3565
Con la marijuana,
significa ovviamente
09:46
legallylegalmente regulatingregolazione and
taxingtassare it like alcoholalcool.
217
574727
2666
regolamentarla legalmente
e tassarla come l'alcol.
09:49
The benefitsbenefici of doing so are
enormousenorme, the risksrischi minimalminimo.
218
577393
3330
I benefici sono enormi
e i rischi minimi.
09:52
Will more people use marijuanamarijuana?
219
580723
2711
Più persone useranno marijuana?
09:55
Maybe, but it's not
going to be younggiovane people,
220
583434
3971
Forse, ma non saranno
persone giovani,
09:59
because it's not going to
be legalizedlegalizzato for them,
221
587405
2002
perché non sarà legalizzata
per loro,
10:01
and quiteabbastanza franklyfrancamente, they alreadygià have
222
589407
1811
e detto francamente,
loro hanno già
10:03
the bestmigliore accessaccesso to marijuanamarijuana.
223
591218
2036
il miglior accesso alla marijuana.
10:05
I think it's going to be olderpiù vecchio people.
224
593254
2149
Penso che saranno
le persone più anziane.
10:07
It's going to be people in theirloro 40s and 60s
225
595403
2159
Saranno persone sulla quarantina
e sessantina
10:09
and 80s who find they preferpreferire a little marijuanamarijuana
226
597562
3646
e ottantina che scopriranno
di preferire una piccola dose di marijuana
10:13
to that drinkbere in the eveningsera or the sleepingaddormentato pillpillola
227
601208
3290
a quel goccetto alla sera o al sonnifero
10:16
or that it helpsaiuta with
theirloro arthritisartrite or diabetesdiabete
228
604498
3640
o che questo li aiuterà
con l'artrite o il diabete
10:20
or maybe helpsaiuta spiceSpezia up a
long-termlungo termine marriagematrimonio. (LaughterRisate)
229
608138
5192
o forse aiuterà a rendere eccitante
un matrimonio di lungo termine. (Risate)
E che può soltanto essere
un netto beneficio per la salute pubblica.
10:25
And that just mightpotrebbe be a
netnetto publicpubblico healthSalute benefitvantaggio.
230
613330
3154
10:28
As for the other drugsfarmaci,
231
616484
2362
Per le altre droghe,
10:31
look at PortugalPortogallo, where
nobodynessuno goesva to jailprigione
232
618846
2621
guardate il Portogallo,
dove nessuno va in prigione
10:33
for possessingpossesso drugsfarmaci,
233
621467
1763
per il possesso di droghe
e il governo ha preso
il serio impegno
10:35
and the government'sdi governo madefatto
a seriousgrave commitmentimpegno
234
623230
1370
di trattare la dipendenza
come una questione di salute.
10:36
to treatingtrattamento addictiondipendenza as a healthSalute issueproblema.
235
624600
2210
10:39
Look at SwitzerlandSvizzera,
GermanyGermania, the NetherlandsPaesi Bassi,
236
626810
1901
Guardate la Svizzera,
la Germania, i Paesi Bassi,
10:40
DenmarkDanimarca, EnglandInghilterra, where people who have
237
628711
1946
la Danimarca, l'Inghilterra,
dove chi è stato dipendente
10:42
been addicteddipendente to heroineroina for manymolti yearsanni
238
630657
1901
dall'eroina per molti anni
10:44
and repeatedlyripetutamente triedprovato to quitsmettere and failedfallito
239
632558
2306
e ha ripetutamente cercato
di uscirne, fallendo,
10:47
can get pharmaceuticalfarmaceutico
heroineroina and helpingporzione servicesServizi
240
634864
2858
può avere eroina
farmaceutica e servizi di aiuto
10:49
in medicalmedico clinicscliniche, and
the resultsrisultati are in:
241
637722
3441
nelle cliniche mediche
e i risultati sono qui:
10:53
IllegalIllegale drugdroga abuseabuso and diseasemalattia
242
641163
3064
droghe illegali, malattia,
10:56
and overdosesoverdose and crimecrimine
and arrestsarresti all go down,
243
644227
4147
overdose, crimini
e arresti sono tutti calati,
11:00
healthSalute and well-beingbenessere improveMigliorare,
244
648374
2149
la salute e il benessere
sono migliorati,
11:02
taxpayersi contribuenti benefitvantaggio,
245
650523
1732
i contribuenti
ne hanno beneficiato,
11:04
and manymolti drugdroga usersutenti even
put theirloro addictionsdipendenze behinddietro a them.
246
652255
4150
molti consumatori di droga hanno lasciato
alle spalle le proprie dipendenze.
Guardate la Nuova Zelanda,
che recentemente ha promulgato una legge
11:08
Look at NewNuovo ZealandZelanda, whichquale
recentlyrecentemente enactedemanate a lawlegge
247
656405
2802
11:11
allowingpermettendo certaincerto recreationalricreativo
drugsfarmaci to be soldvenduto legallylegalmente
248
659207
2935
che permette di vendere legalmente
alcuni stupefacenti
11:14
providedfornito theirloro safetysicurezza had been establishedstabilito.
249
662142
2701
purché la loro sicurezza sia garantita.
11:17
Look here in BrazilBrasile, and some other countriespaesi,
250
664843
2699
Guardate al Brasile
e a molti altri paesi,
11:19
where a remarkablenotevole psychoactivepsicoattivo substancesostanza,
251
667542
3063
dove un'eccezionale
sostanza psicotropa,
11:22
ayahuascaayahuasca, can be legallylegalmente
boughtcomprato and consumedconsumato
252
670605
3225
l'ayahuasca, può essere legalmente
acquistata e consumata
11:26
providedfornito it's donefatto so
withinentro a religiousreligioso contextcontesto.
253
673830
3128
purché si faccia
in un contesto religioso.
11:29
Look in BoliviaBolivia and PeruPerù,
254
676958
2002
Guardate la Bolivia
e il Perù,
11:31
where all sortstipi of productsprodotti
madefatto from the cocaCoca leaffoglia,
255
678960
2789
dove prodotti di ogni sorta
derivano dalla foglia di coca,
11:33
the sourcefonte of cocainecocaina,
256
681749
1901
la sorgente della cocaina
e sono venduti legalmente
senza prescrizione,
11:35
are soldvenduto legallylegalmente over the countercontatore
257
683650
1620
senza apparente danno
alla salute pubblica.
11:37
with no apparentapparente harmdanno to people'spersone di publicpubblico healthSalute.
258
685270
3133
non dimenticate, fino al 1900
la Coca-Cola conteneva cocaina
11:40
I mean, don't forgetdimenticare, Coca-ColaCoca-Cola
had cocainecocaina in it untilfino a 1900,
259
688403
4036
e, per quanto ne sappiamo,
non dava più dipendenza
11:44
and so farlontano as we know was no more addictivedipendenza
260
692439
1968
11:46
than Coca-ColaCoca-Cola is todayoggi.
261
694407
4053
della Coca-Cola di oggi.
11:50
ConverselyAl contrario, think about cigarettessigarette:
262
698460
3077
Invece, pensate alle sigarette:
11:53
Nothing can bothentrambi hookgancio you
and killuccidere you like cigarettessigarette.
263
701537
4986
nessuno può catturarvi
e uccidervi come le sigarette.
11:58
When researchersricercatori askChiedere heroineroina addictstossicodipendenti
264
706523
3064
Quando i ricercatori hanno chiesto
a dipendenti dall'eroina
quale fosse la droga più dura da lasciare,
i più hanno detto "sigarette"
12:01
what's the toughestpiù duro drugdroga to
quitsmettere, mostmaggior parte say cigarettessigarette.
265
709587
3206
12:04
YetAncora in my countrynazione and manymolti othersaltri,
266
712793
2374
E ancora, nel mio paese e in molti altri,
12:07
halfmetà of all the people who
were ever addicteddipendente
267
715167
2542
metà di tutti coloro
che sono stati dipendenti
12:09
to cigarettessigarette have quitsmettere
268
717709
1935
dalle sigarette hanno smesso
12:11
withoutsenza anyonechiunque beingessere
arrestedarrestato or put in jailprigione
269
719644
3008
senza che nessuno fosse arrestato
o messo in carcere
12:14
or sentinviato to a "treatmenttrattamento programprogramma"
270
722652
2256
o mandato a un "programma di trattamento"
da un pubblico ministero
o un giudice.
12:17
by a prosecutorpubblico ministero or a judgegiudice.
271
724908
1733
12:18
What did it were higherpiù alto taxesle tasse
272
726641
3296
Ciò che li ha fatti smettere,
sono state tasse più alte
12:22
and time and placeposto
restrictionsrestrizioni on salevendita and use
273
729937
3543
e restrizioni di tempo
e di spazio di vendita e consumo
12:25
and effectiveefficace anti-smokinganti-fumo campaignscampagne.
274
733480
3072
e efficaci campagne anti-fumo.
12:28
Now, could we reduceridurre smokingfumo even more
275
736552
3940
Potremmo ridurre
ulteriormente il fumo
12:32
by makingfabbricazione it totallytotalmente illegalillegale? ProbablyProbabilmente.
276
740492
4339
facendolo diventare
totalmente illegale? Probabilmente.
12:37
But just imagineimmaginare the drugdroga warguerra nightmareincubo
277
744831
3611
Ma immaginate soltanto l'incubo
della guerra alla droga
12:40
that would resultrisultato.
278
748442
3038
che ne risulterebbe.
12:43
So the challengessfide we faceviso todayoggi
279
751480
2283
Le sfide che affrontiamo oggi
12:45
are twofoldduplice.
280
753763
1867
sono duplici.
12:47
The first is the policypolitica challengesfida
281
755630
3015
La prima è la sfida della politica
12:50
of designingprogettazione and implementingattuazione alternativesalternative
282
758645
3678
a disegnare
e implementare alternative
12:54
to ineffectiveinefficace prohibitionistproibizionista policiespolitiche,
283
762323
2418
alle inefficaci politiche proibizioniste,
12:56
even as we need to get
better at regulatingregolazione
284
764741
3420
anche se abbiamo bisogno
di migliorare la regolamentazione
13:00
and livingvita with the drugsfarmaci
that are now legallegale.
285
768161
3669
e la convivenza con le droghe
che ora sono legali.
13:04
But the secondsecondo challengesfida is tougherpiù dura,
286
771830
3361
Ma la seconda sfida
è più difficile,
13:07
because it's about us.
287
775191
3611
perché riguarda noi.
Gli ostacoli alla riforma
risiedono non solo
13:11
The obstaclesostacoli to reformriforma
liemenzogna not just out there
288
778802
3488
nel potere del complesso
industriale delle prigioni
13:14
in the powerenergia of the
prisonprigione industrialindustriale complexcomplesso
289
782290
2160
o in altri interessi legittimi
che vogliono tenere le cose
13:16
or other vestedacquisito interestsinteressi
that want to keep things
290
784450
2204
13:18
the way they are,
291
786654
1426
così come sono,
13:20
but withinentro eachogni and everyogni one of us.
292
788080
3840
ma dentro ognuno di noi.
13:24
It's our fearspaure and our lackmancanza of knowledgeconoscenza
293
791920
4050
Sono le nostre paure
e la nostra mancanza di conoscenza
13:28
and imaginationimmaginazione that standsstand
in the way of realvero reformriforma.
294
795970
6700
e immaginazione che ostacolano
la vera riforma.
13:34
And ultimatelyin definitiva, I think that
boilsforuncoli down to the kidsbambini,
295
802670
4570
E in ultimo, penso che tutto
si riduca ai figli,
13:39
and to everyogni parent'sdi padre desiredesiderio
to put our babybambino in a bubblebolla,
296
807240
3745
e al desiderio di ogni genitore
di mettere il proprio bambino in una bolla
13:43
and the fearpaura that somehowin qualche modo
drugsfarmaci will piercePierce that bubblebolla
297
810985
3330
e la paura che da qualche parte
le droghe penetrino nella bolla
13:46
and put our younggiovane onesquelli at riskrischio.
298
814315
1929
e mettano in pericolo i nostri giovani.
13:48
In factfatto, sometimesa volte it
seemssembra like the entireintero
299
816244
2070
Infatti, a volte sembra che l'intera
13:50
WarGuerra on DrugsFarmaci getsprende justifiedgiustificato
300
818314
1976
Guerra alla Droga sia giustificata
13:52
as one great biggrande childbambino protectionprotezione actatto,
301
820290
3926
come un grande atto
di protezione dei figli,
13:56
whichquale any younggiovane personpersona
can tell you it's not.
302
824216
3607
per il quale ogni giovane
può dirti che non è così.
14:00
So here'secco what I say to teenagersadolescenti.
303
827823
4106
Perciò, ecco quello
che dico agli adolescenti.
14:04
First, don't do drugsfarmaci.
304
831929
3686
Primo, non drogatevi.
14:07
SecondSecondo, don't do drugsfarmaci.
305
835615
3790
Secondo, non drogatevi.
14:11
ThirdTerzo, if you do do drugsfarmaci,
306
839405
3420
Terzo, se vi drogate,
14:15
there's some things I want you to know,
307
842825
2542
ci sono alcune cose
che vorrei sapeste,
14:17
because my bottomparte inferiore linelinea as your parentgenitore is,
308
845367
4043
perché il mio monito,
come genitore, è:
14:21
come home safelyin modo sicuro at the endfine of the night
309
849410
2981
arriva a casa in sicurezza
alla fine della serata
14:24
and growcrescere up and leadcondurre a
healthysalutare and good adulthoodetà adulta.
310
852391
3533
e cresci e vivi un'età adulta
buona e in salute.
14:28
That's my drugdroga educationeducazione
mantraMantra: SafetySicurezza first.
311
855924
5613
Ecco il mio mantra di educazione
alla droga: la sicurezza innanzitutto.
14:33
So this is what I've dedicateddedito my life to,
312
861537
3656
Questo è ciò a cui
ho dedicato la mia vita:
a costruire un'organizzazione
e un movimento di persone
14:37
to buildingcostruzione an organizationorganizzazione and a movementmovimento
313
865193
2508
14:39
of people who believe we
need to turnturno our backsschienali
314
867701
2860
che credono che ci sia bisogno
di dare le spalle
ai proibizionismi falliti del passato
14:42
on the failedfallito prohibitionsdivieti of the pastpassato
315
870561
2045
e di accettare nuove politiche
sulla droga basate sulla scienza,
14:44
and embraceabbraccio newnuovo drugdroga
policiespolitiche groundedterra in sciencescienza,
316
872606
2699
14:47
compassioncompassione, healthSalute and humanumano rightsdiritti,
317
875305
2941
la compassione, la salute
e i diritti umani.
14:50
where people who come from
acrossattraverso the politicalpolitico spectrumspettro
318
878246
2638
In cui le persone,
da qualsiasi parte politica vengano
14:53
and everyogni other spectrumspettro as well,
319
880884
1981
e da qualsiasi parte vengano in generale,
14:55
where people who love our drugsfarmaci,
320
882865
1734
dove le persone
che amano le droghe,
le persone che odiano le droghe
14:56
people who hateodiare drugsfarmaci,
321
884599
1339
14:58
and people who don't give
a damnDannazione about drugsfarmaci,
322
885938
2312
e le persone a cui
non frega niente delle droghe,
15:00
but everyogni one of us believescrede
that this WarGuerra on DrugsFarmaci,
323
888250
3434
ognuno di noi, crede
che questa Guerra alla Droga,
15:03
this backwardcon le versioni precedenti, heartlesssenza cuore,
disastrousdisastroso WarGuerra on DrugsFarmaci,
324
891684
4247
questa arretrata, senza cuore,
disastrosa Guerra alla Droga
15:08
has got to endfine.
325
895931
3099
deve finire.
15:11
Thank you.
326
899030
1843
Grazie.
15:13
(ApplauseApplausi)
327
900873
5007
(Applausi)
15:27
Thank you. Thank you.
328
915042
2680
Grazie. Grazie.
15:29
ChrisChris AndersonAnderson: EthanEthan,
329
917722
2221
Chris Anderson: Ethan,
15:32
congratsComplimentiquiteabbastanza the reactionreazione.
330
919943
3239
congratulazioni, che reazione.
15:35
That was a powerfulpotente talk.
331
923182
2744
È stato un discorso efficace.
15:38
Not quiteabbastanza a completecompletare standingin piedi O, thoughanche se,
332
925926
3308
Non una completa standing ovation, però,
15:41
and I'm guessingindovinando that some people here
333
929234
1687
e credo che alcune persone qui
15:43
and maybe a fewpochi watchingGuardando onlinein linea,
334
930921
2266
e forse qualcuno
che sta guardando online,
15:45
maybe someonequalcuno knowsconosce a teenageradolescente or a friendamico
335
933187
4100
forse qualcuno conosce
un adolescente o un amico
15:49
or whateverqualunque cosa who got sickmalato,
336
937287
2217
o qualcuno che si è ammalato,
o forse è morto
per un'overdose di droga.
15:51
maybe diedmorto from some drugdroga overdosesovradosaggio.
337
939504
2996
Sono sicuro che tu abbia già parlato
in passato con queste persone.
15:54
I'm sure you've had these
people approachapproccio you before.
338
942500
1886
15:56
What do you say to them?
339
944386
2171
Che cosa dici loro?
EN: Chris, la cosa più sorprendente
che è successa ultimamente
15:58
EthanEthan NadelmannNadelmann: ChrisChris, the mostmaggior parte
amazingStupefacente thing that's happenedè accaduto of latein ritardo
340
946557
2182
è che ho incontrato
un numero crescente di persone
16:00
is that I've metincontrato a growingin crescita numbernumero of people
341
948739
2241
16:03
who have actuallyin realtà
lostperduto a siblingfratello germano or a childbambino
342
950980
2578
che hanno veramente
perso un fratello o un figlio
16:05
to a drugdroga overdosesovradosaggio,
343
953558
1626
per overdose di droga
e 10 anni fa, queste persone
volevano soltanto dire,
16:07
and 10 yearsanni agofa, those
people just wanted to say,
344
955184
1976
mettiamo in fila
tutti gli spacciatori e uccidiamoli
16:09
let's linelinea up all the drugdroga
dealersrivenditori and shootsparare them
345
957160
1980
16:11
and that will solverisolvere it.
346
959140
1341
e risolveremo tutto.
16:12
And what they'veessi hanno come to understandcapire
347
960481
1295
E ciò che hanno capito è
16:13
is that the DrugDroga WarGuerra did
nothing to protectproteggere theirloro kidsbambini.
348
961776
2883
che la Guerra alla Droga nulla ha fatto
per proteggere i loro figli.
16:16
If anything, it madefatto it more likelyprobabile
349
964659
1449
Semmai, ha fatto sì che
16:18
that those kidsbambini were put at riskrischio.
350
966108
2102
quei figli fossero messi a rischio.
E ora sono diventati
parte di questo movimento
16:20
And so they're now becomingdiventando partparte of this
351
968210
1610
16:22
drugdroga policypolitica reformriforma movementmovimento.
352
969820
1875
per la riforma
della politica sulla droga.
16:23
There's other people who have kidsbambini,
353
971695
1690
Ci sono altre persone
che hanno figli,
16:25
one'suno è addicteddipendente to alcoholalcool, the other
one'suno è addicteddipendente to cocainecocaina or heroineroina,
354
973385
3465
uno dipendente dall'alcol,
l'altro dalla cocaina o dall'eroina,
16:29
and they askChiedere themselvesloro stessi the questiondomanda:
355
976850
1428
e pongono loro questa domanda:
16:30
Why does this kidragazzo get to
take one steppasso at a time
356
978278
2317
Perché questo ragazzo
può fare un passo alla volta
16:32
and try to get better
357
980595
1294
e provare a migliorare
16:34
and that one'suno è got to dealaffare with jailprigione
358
981889
1564
mentre l'altro deve avere
a che fare con carcere,
16:35
and policepolizia and criminalscriminali all the time?
359
983453
2025
polizia e criminali
per tutto il tempo?
16:37
So everybody'sognuno è understandingcomprensione,
360
985478
1470
Tutti stanno capendo
16:39
the DrugDroga War'sDi guerra not protectingproteggere anybodynessuno.
361
986948
2725
che la Guerra alla Droga
non sta proteggendo nessuno.
CA: Certamente negli Stati Uniti,
c'è uno stallo politico
16:41
CACA: CertainlyCertamente in the U.S.,
you've got politicalpolitico gridlockGridlock
362
989673
2081
16:43
on mostmaggior parte issuesproblemi.
363
991754
1395
su molti temi.
16:45
Is there any realisticrealistico chanceopportunità of anything
364
993149
1732
C'è una possibilità realistica
che qualcosa
16:47
actuallyin realtà shiftingmutevole on this
issueproblema in the nextIl prossimo fivecinque yearsanni?
365
994881
3346
si muova davvero riguardo a questo tema
nei prossimi cinque anni?
EN: Direi che è abbastanza significativa.
Sto ricevendo telefonate dai giornalisti
16:50
ENIT: I'd say it's quiteabbastanza remarkablenotevole.
I'm gettingottenere all these callschiamate
366
998227
2018
16:52
from journalistsgiornalisti now who are sayingdetto to me,
367
1000245
1881
che mi dicono:
"Ethan, sembra che i soli due temi
16:54
"EthanEthan, it seemssembra like the only two issuesproblemi
368
1002126
2004
16:56
advancingavanzando politicallypoliticamente in AmericaAmerica right now
369
1004130
2293
che stanno politicamente avanzando
in America al momento
16:58
are marijuanamarijuana lawlegge reformriforma and gaygay marriagematrimonio.
370
1006423
2891
siano la legge di riforma della marijuana
e il matrimonio gay.
17:01
What are you doing right?"
371
1009314
1577
Cosa fai in proposito?"
17:03
And then you're looking at
bipartisanshipbipartitismo breakingrottura out
372
1010891
2588
Poi oggi guardi alla rottura
dell'accordo bipartisan,
17:05
with, actuallyin realtà, RepublicansRepubblicani in the CongressCongresso
373
1013479
2292
tra i Repubblicani al Congresso
e le legislature statali che permettono
ai progetti di legge di essere attivati
17:07
and statestato legislatureslegislature
allowingpermettendo billsfatture to be enactedemanate
374
1015771
3069
17:11
with majoritymaggioranza DemocraticDemocratica supportsupporto,
375
1018840
1964
con il supporto
della maggioranza democratica,
17:13
so we'venoi abbiamo goneandato from beingessere sortordinare of the thirdterzo railrotaia,
376
1020804
2516
così, dalla sorta
di ruota di scorta che eravamo,
17:15
the mostmaggior parte fearfulpauroso issueproblema of AmericanAmericano politicspolitica,
377
1023320
2091
il tema più temuto
della politica americana,
17:17
to becomingdiventando one of the mostmaggior parte successfulriuscito.
378
1025411
2750
stiamo diventando uno di quelli
di maggior successo.
17:20
CACA: EthanEthan, thank you so much for comingvenuta to TEDGlobalTEDGlobal.
ENIT: ChrisChris, thanksGrazie so much.
379
1028161
2183
CA: Ethan, grazie per essere venuto
a TEDGlobal.
17:22
CACA: Thank you.
ENIT: Thank you. (ApplauseApplausi)
380
1030344
2920
EN: Chris, grazie mille. (Applausi)
Translated by FRANCESCA MOLTONI
Reviewed by Beatrice Chiamenti

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Ethan Nadelmann - Drug policy reformer
Ethan Nadelmann has ushered the once-marginal issue of drug legalization onto the center stage of US political debate.

Why you should listen
Once derided as the province of spaced-out collegiate activists, the fight to reform marijuana and other drug laws is becoming increasingly mainstream in the US -- thanks in large part to the Drug Policy Alliance and its founder, Ethan Nadelmann.

Nadelmann believes that America (and the world) is losing the war on drugs, with disastrous implications for marginalized communities, exploding prison populations, and law enforcement in general. His arguments have converted politicians and policy-makers on both sides of the aisle. And the debate is shifting, with US states such as Colorado legalizing marjuana for recreational use, and countries such as Uruguay taking similar steps.
More profile about the speaker
Ethan Nadelmann | Speaker | TED.com