ABOUT THE SPEAKER
Ethan Nadelmann - Drug policy reformer
Ethan Nadelmann has ushered the once-marginal issue of drug legalization onto the center stage of US political debate.

Why you should listen
Once derided as the province of spaced-out collegiate activists, the fight to reform marijuana and other drug laws is becoming increasingly mainstream in the US -- thanks in large part to the Drug Policy Alliance and its founder, Ethan Nadelmann.

Nadelmann believes that America (and the world) is losing the war on drugs, with disastrous implications for marginalized communities, exploding prison populations, and law enforcement in general. His arguments have converted politicians and policy-makers on both sides of the aisle. And the debate is shifting, with US states such as Colorado legalizing marjuana for recreational use, and countries such as Uruguay taking similar steps.
More profile about the speaker
Ethan Nadelmann | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2014

Ethan Nadelmann: Why we need to end the War on Drugs

Ethan Nadelmann: De ce ar trebui să punem capăt războiului contra drogurilor

Filmed:
2,031,417 views

Războiul împotriva drogurilor face mai mult rău decât bine? Într-o prezentare cutezătoare, reformistul politicii drogurilor Ethan Nadelmann aduce, plin de pasiune, un argument pentru a stopa mișcarea "înapoiată, dezastruoasă, fatală" de oprire a traficului de droguri. El aduce două motive întemeiate pentru care ar trebui să ne îndreptăm atenția către o reglementare inteligentă.
- Drug policy reformer
Ethan Nadelmann has ushered the once-marginal issue of drug legalization onto the center stage of US political debate. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
What has the WarRăzboi on DrugsMedicamente
doneTerminat to the worldlume?
0
761
4214
Ce a însemnat războiul drogurilor
pentru omenire?
00:17
Look at the murdercrimă and mayhemhaos in MexicoMexic,
1
4975
2177
Priviți la masacrul și crimele din Mexic,
00:19
CentralCentrală AmericaAmerica, so manymulți
other partspărți of the planetplanetă,
2
7152
3847
America Centrală, atâtea alte locuri
de pe planetă,
00:23
the globalglobal blacknegru marketpiaţă estimatedestimativ
3
10999
1800
piața neagră globală estimată
00:24
at 300 billionmiliard dollarsdolari a yearan,
4
12799
2576
la 300 miliarde de dolari pe an,
00:27
prisonsînchisorile packedbătătorit in the
UnitedMarea StatesStatele and elsewhereîn altă parte,
5
15375
3442
închisori pline în Statele Unite
și în alte părți,
00:31
policepolitie and militarymilitar drawndesenat
into an unwinnableunwinnable warrăzboi
6
18817
2678
polițiști și militari târâți
într-un război de necâștigat
00:33
that violatesîncalcă basicde bază rightsdrepturile,
and ordinarycomun citizenscetățeni
7
21495
3262
care violează drepturi de bază
şi cetățeni obișnuiți
00:36
just hopesperanţă they don't get
caughtprins in the crossfireCrossFire,
8
24757
2981
care speră să nu fie prinși
în focuri de arme,
00:39
and meanwhileîntre timp, more people usingutilizând
9
27738
2362
și între timp, mai mulți oameni
00:42
more drugsdroguri than ever.
10
30100
2261
folosesc mai multe droguri ca oricând.
00:44
It's my country'sţării historyistorie
with alcoholalcool prohibitioninterzicerea
11
32361
2295
Cât în povestea cu prohibiţia
şi Al Capone
00:46
and AlAl CaponeCapone, timesori 50.
12
34656
3127
din ţara mea, înmulțită cu 50.
00:49
WhichCare is why it's
particularlyîn special gallingscuturarea to me
13
37783
3553
Ca american, în special mă deranjază
00:53
as an AmericanAmerican that we'vene-am
been the drivingconducere forceforta
14
41336
3129
faptul că noi am fost forța motrice
00:56
behindin spate this globalglobal drugmedicament warrăzboi.
15
44465
2036
a războiului global cu drogurile.
00:58
AskCere why so manymulți countriesțări criminalizeincrimina
16
46501
2002
Întrebaţi-vă de ce atâtea țări
01:00
drugsdroguri they'dle-ar never heardauzit of,
17
48503
1789
condamnă droguri
de care nici n-au auzit,
01:02
why the U.N. drugmedicament treatiestratatele emphasizescoate in evidenta
18
50292
3026
de ce tratatele ONU pun accent
01:05
criminalizationincriminarea over healthsănătate,
19
53318
2222
pe condamnare şi nu pe sănătate,
01:07
even why mostcel mai of the moneybani worldwidela nivel mondial
20
55540
2344
de ce majoritatea banilor
alocaţi gestionării
01:10
for dealingcare se ocupă with drugmedicament abuseabuz goesmerge not
21
57884
1665
abuzului de droguri
01:11
to helpingajutor agenciesagentii but those that punishpedepsi,
22
59549
2771
nu ajung la instituţii de ajutorare,
ci la cele care pedepsesc,
01:14
and you'llveți find the good oldvechi U.S. of A.
23
62320
3319
și răspunsul e S.U.A.
01:17
Why did we do this?
24
65639
2178
De ce am făcut asta?
01:20
Some people, especiallyin mod deosebit in LatinLatină AmericaAmerica,
25
67817
3296
Unii, în special cei din America Latină,
01:23
think it's not really about drugsdroguri.
26
71113
1733
cred că nu e vorba chiar de droguri,
01:25
It's just a subterfugesubterfugiu for advancingavansarea
27
72846
2163
ci că e un subterfugiu pentru introducerea
01:27
the realpolitikRealpolitik interestsinterese of the U.S.
28
75009
3158
intereselor politice ale SUA.
01:30
But by and largemare, that's not it.
29
78167
3363
În mare, nu e asta.
01:33
We don't want gangstersgangsterii and guerrillasluptători de gherilă
30
81530
2913
Nu vrem gangsteri și organizații teroriste
01:36
fundedfinanțat with illegalilegal drugmedicament moneybani
31
84443
2070
finanțate cu bani ilegali din droguri
01:38
terrorizingterorizarea and takingluare over other nationsnațiuni.
32
86513
3116
care să terorizeze
și să preia controlul altor națiuni.
01:41
No, the factfapt is, AmericaAmerica really is crazynebun
33
89629
4571
De fapt, America e înnebunită
01:46
when it comesvine to drugsdroguri.
34
94200
1840
când vine vorba de droguri.
01:48
I mean, don't forgeta uita, we're
the onescele who thought
35
96040
2160
Nu uitaţi că noi am crezut
01:50
that we could prohibitsă interzică alcoholalcool.
36
98200
1666
că putem interzice alcoolul.
01:52
So think about our globalglobal drugmedicament warrăzboi
37
99866
2283
Gândiți-vă la războiul global cu drogurile
01:54
not as any sortfel of rationalraţional policypolitică,
38
102149
2736
nu ca la un fel de politică rațională,
01:57
but as the internationalinternaţional projectionproeminență
39
104885
2742
ci ca la proiecția internațională
01:59
of a domesticintern psychosispsihoză.
40
107627
3487
a unei psihoze interne.
02:03
(ApplauseAplauze)
41
111114
3046
(Aplauze)
02:06
But here'saici e the good newsștiri.
42
114160
1667
Dar iată veștile bune.
02:08
Now it's the RussiansRuşii leadingconducere
the DrugDroguri WarRăzboi and not us.
43
115827
3293
Acum rușii conduc războiul cu drogurile.
02:11
MostCele mai multe politicianspoliticieni in my countryțară
44
119120
1580
Majoritatea politicienilor
02:12
want to rollrulou back the DrugDroguri WarRăzboi now,
45
120700
1321
vor să oprească războiul,
02:14
put fewermai putine people behindin spate barsbaruri, not more,
46
122021
2812
să pună mai puțini oameni după gratii,
02:17
and I'm proudmândru to say as an AmericanAmerican
47
124833
2509
și sunt mândru să spun, ca american,
02:19
that we now leadconduce the worldlume
48
127342
1584
că acum suntem fruntași în lume
02:21
in reformingreformarea marijuanamarijuană policiespolitici.
49
128926
2240
în reformarea legilor legate de marijuana.
02:23
It's now legallegal for medicalmedical purposesscopuri
50
131166
1946
E legală în scopuri medicale
02:25
in almostaproape halfjumătate our 50 statesstatele,
51
133112
1800
în jumătate din cele 50 de state,
02:27
millionsmilioane of people can
purchasecumpărare theiral lor marijuanamarijuană,
52
134912
2362
milioane de oameni
își pot cumpăra marijuana,
02:29
theiral lor medicinemedicament, in government-Guvernul-
licensedautorizat dispensariesdispensare,
53
137274
2916
ca medicament, în farmacii
autorizate de guvern,
02:32
and over halfjumătate my fellowcoleg
citizenscetățeni now say it's time
54
140190
3080
și peste jumătate din concetățeni
spun că e cazul
02:35
to legallydin punct de vedere regulatereglementa and taxfiscale marijuanamarijuană
55
143270
2373
ca marijuana să fie legalizată
și impozitată
02:37
more or lessMai puțin like alcoholalcool.
56
145643
1677
ca şi alcoolul.
02:39
That's what ColoradoColorado and
WashingtonWashington are doing,
57
147320
1967
Asta fac Colorado și Washington,
02:41
and UruguayUruguay, and othersalții
are sure to followurma.
58
149287
4386
și Uruguay, și urmează
și altele cu siguranță.
02:45
So that's what I do:
59
153673
2488
Deci asta fac eu:
02:48
work to endSfârşit the DrugDroguri WarRăzboi.
60
156161
3806
încerc să opresc războiul cu drogurile.
02:52
I think it all starteda început growingcreştere up
61
159967
2659
Cred că totul a început crescând
02:54
in a fairlydestul de religiousreligios, moralmorală familyfamilie,
62
162626
2579
într-o familie morală, religioasă,
02:57
eldestcel mai mare sonfiu of a rabbirazvan,
63
165205
2036
cel mai mare fiu al unui rabin,
02:59
going off to universityuniversitate where I
64
167241
2171
plecând la facultate unde
03:01
smokedafumat some marijuanamarijuană
65
169412
3350
am fumat niște marijuana
03:04
and I likedplăcut it. (LaughterRâs)
66
172762
2218
și mi-a plăcut. (Râsete)
03:07
And I likedplăcut drinkingbăut too, but it was obviousevident
67
174980
2475
Îmi plăcea şi să consum alcool,
dar era evident
03:09
that alcoholalcool was really the
more dangerouspericulos of the two,
68
177455
2475
că, dintre ele, alcoolul era mai dăunător,
03:12
but my friendsprieteni and I could get bustedprins
69
179930
1687
dar eu şi prietenii mei
puteam fi arestaţi
03:13
for smokingfumat a jointcomun.
70
181617
1573
pentru că fumam un cui.
03:15
Now, that hypocrisyipocrizie keptținut buggingbugging me,
71
183190
2559
Ipocrizia asta mă deranja,
03:17
so I wrotea scris my PhPH-ul.D dissertationdisertație
on internationalinternaţional drugmedicament controlControl.
72
185749
2941
aşa că tema de doctorat a fost
controlul internațional al drogurilor.
03:20
I talkeda vorbit my way into the StateStat DepartmentDepartamentul.
73
188690
2490
Am ajuns în Departamentul de Stat,
03:23
I got a securitySecuritate clearanceclearance-ul.
74
191180
1229
am primit o autorizație,
03:24
I interviewedintervievat hundredssute of DEADEA
and other lawlege enforcementexecutare agentsagenţi
75
192409
2964
am intervievat sute de detectivi
şi agenți
03:27
all around EuropeEuropa and the AmericasAmericas,
76
195373
2157
în toată Europa și în Americi,
03:29
and I'd askcere them,
77
197530
1231
și i-am întrebat:
03:30
"What do you think the answerRăspuns is?"
78
198761
2624
"Care credeți că e rezolvarea?"
03:33
Well, in LatinLatină AmericaAmerica, they'dle-ar say to me,
79
201385
2780
În America Latină, mi-au spus:
03:36
"You can't really cuta taia off the supplylivra.
80
204165
2815
"Nu prea poți opri aprovizionarea.
03:39
The answerRăspuns liesminciuni back in the U.S.,
81
206980
1554
Soluţia e în Statele Unite,
03:40
in cuttingtăiere off the demandcerere."
82
208534
1803
să scadă cererea."
03:42
So then I go back home and I talk to people
83
210337
2516
M-am întors acasă și am vorbit cu oameni
03:45
involvedimplicat in anti-druganti-drog effortseforturi there, and they'dle-ar say,
84
212853
2600
implicați în anti-drog, care mi-au spus:
03:47
"You know, EthanEthan, you can't
really cuta taia off the demandcerere.
85
215453
3228
"Ethan, nu prea poți opri cererea.
03:50
The answerRăspuns liesminciuni over there.
You've got to cuta taia off the supplylivra."
86
218681
2947
Soluţia e la ei.
Trebuie oprită aprovizionarea."
03:53
Then I'd go and talk
to the guys in customsvamale
87
221628
2610
Apoi am discutat cu cei de la vamă,
03:56
tryingîncercat to stop drugsdroguri at the bordersfrontiere,
88
224238
2362
care încearcă să oprească
drogurile la graniță,
03:58
and they'dle-ar say, "You're
not going to stop it here.
89
226600
3217
și mi-au spus:
"N-o opreşti aici.
04:02
The answerRăspuns liesminciuni over there,
90
229817
1969
Soluţia e acolo,
04:03
in cuttingtăiere off supplylivra and demandcerere."
91
231786
2992
trebuie oprite şi aprovizionarea
și cererea."
04:06
And it hitlovit me:
92
234778
1630
Atunci am înțeles:
04:08
EverybodyToata lumea involvedimplicat in this
93
236408
2285
toţi cei implicați
04:10
thought the answerRăspuns laypune in that areazonă
94
238693
2440
credeau că soluţia e la cei
04:13
about whichcare they knewștiut the leastcel mai puţin.
95
241133
3008
despre care știau cel mai puțin.
04:16
So that's when I starteda început
readingcitind everything I could
96
244141
2504
Atunci am început să citesc tot ce puteam
04:18
about psychoactivepsihoactiv drugsdroguri:
the historyistorie, the scienceştiinţă,
97
246645
2880
despre droguri psihoactive:
istoria, știința,
04:21
the politicspolitică, all of it,
98
249525
2105
politica, totul.
04:23
and the more one readcitit,
99
251630
2316
Cu cât citești mai mult,
04:26
the more it hitlovit you how a thoughtfulgrijuliu,
100
253946
2542
cu atât îți dai seama că
o abordare gândită,
04:28
enlightenedluminat, intelligentinteligent
approachabordare tooka luat you over here,
101
256488
3364
instruită, inteligentă
te poate aduce aici,
04:32
whereasîntrucât the politicspolitică and lawslegii of my countryțară
102
259852
2508
în timp ce politica și legile țării mele
04:34
were takingluare you over here.
103
262360
2036
te pot aduce dincolo.
04:36
And that disparitydisparitate strucklovit me as this incredibleincredibil
104
264396
3791
Acestă contradicţie era ca o incredibilă
04:40
intellectualintelectual and moralmorală puzzlepuzzle.
105
268187
4167
încurcătură morală și intelectuală.
04:46
There's probablyprobabil never been
106
274385
2026
Probabil nu a existat niciodată
04:48
a drug-freedroguri-free societysocietate.
107
276411
2609
o societate fără droguri.
04:51
VirtuallyPractic everyfiecare societysocietate
108
279020
1750
Practic fiecare societate
04:52
has ingestedingerate psychoactivepsihoactiv substancessubstanţe
109
280770
2401
a ingerat substanțe psihoactive
04:55
to dealafacere with paindurere, increasecrește
our energyenergie, socializesocializa,
110
283171
3615
pentru durere, pentru energizare,
pentru socializare,
04:58
even communelocalitate with God.
111
286786
2033
chiar și pentru conversația cu Dumnezeu.
05:01
Our desiredorință to altermodifica our consciousnessconstiinta
112
288819
2688
Dorința de a ne modifica conștiința
05:03
mayMai be as fundamentalfundamental as our desiresdorințe
113
291507
2430
e poate la fel de fundamentală
ca şi preferinţele
05:06
for foodalimente, companionshipcompanie and sexsex.
114
293937
3917
pentru mâncare, companie și sex.
05:10
So our trueAdevărat challengeprovocare
115
297854
2137
Deci încercarea adevărată
05:12
is to learnînvăța how to livetrăi with drugsdroguri
116
299991
2880
e să învățăm cum să trăim cu drogurile
05:15
so they causecauza the leastcel mai puţin possibleposibil harmdăuna
117
302871
2756
astfel încât să cauzeze răul cel mai mic
05:17
and in some casescazuri the
greatestcea mai mare possibleposibil benefitbeneficiu.
118
305627
4213
și, în unele cazuri,
beneficiile cele mai mari.
05:22
I'll tell you something elsealtfel I learnedînvățat,
119
309840
2070
Am mai aflat ceva:
05:24
that the reasonmotiv some drugsdroguri
are legallegal and othersalții not
120
311910
3088
motivul pentru care unele droguri
sunt legale, iar altele nu
05:27
has almostaproape nothing to do
with scienceştiinţă or healthsănătate
121
314998
2958
n-are nicio legătură
cu știința sau sănătatea
05:30
or the relativerelativ riskrisc of drugsdroguri,
122
317956
1833
sau cu riscurile potenţiale,
05:31
and almostaproape everything to do with who usesutilizări
123
319789
2396
ci cu cei care le folosesc,
05:34
and who is perceivedperceput
to use particularspecial drugsdroguri.
124
322185
3128
și despre care se ştie
că folosesc anumite droguri.
05:37
In the latetârziu 19thlea centurysecol,
125
325313
2070
La finele secolului al XIX-lea,
05:39
when mostcel mai of the drugsdroguri that
are now illegalilegal were legallegal,
126
327383
3340
când majoritatea drogurilor ilegale acum,
erau legale,
05:42
the principalprincipal consumersconsumatori
of opiatesopiacee in my countryțară
127
330723
2712
principalii consumatori
de opiacee din țara mea
05:45
and othersalții were middle-agedde vârstă mijlocie whitealb womenfemei,
128
333435
3804
erau femei albe de vârstă mijlocie,
05:49
usingutilizând them to alleviateatenua achesdureri and painsdureri
129
337239
2359
care le foloseau pentru a diminua dureri
05:51
when fewpuțini other analgesicsanalgezice were availabledisponibil.
130
339598
2722
când nu aveau alte analgezice.
05:54
And nobodynimeni thought about
criminalizingincriminarea it back then
131
342320
2161
Nimeni nu s-a gândit
să le condamne
05:56
because nobodynimeni wanted to
put GrandmaBunica behindin spate barsbaruri.
132
344481
2997
pentru că nimeni nu voia
s-o bage pe bunica la pușcărie.
05:59
But when hundredssute of thousandsmii of ChineseChineză
133
347478
2458
Dar când sute de mii de chinezi
06:02
starteda început showingarătând up in my countryțară,
134
349936
1789
au apărut în țara mea,
06:03
workinglucru hardgreu on the railroadscăi ferate and the minesmine
135
351725
2598
muncind din greu la căile ferate
și în mine
06:06
and then kickinglovituri cu piciorul back in the eveningseară
136
354323
1479
și se relaxau seara
06:08
just like they had in the oldvechi countryțară
137
355802
1704
așa cum făceau acasă în țară,
06:09
with a fewpuțini puffsTaticii on that opiumopiu pipețeavă,
138
357506
2657
pufăind din pipa de opiu,
06:12
that's when you saw the
first drugmedicament prohibitioninterzicerea lawslegii
139
360163
2317
atunci au apărut primele legi
de interzicere a drogurilor
06:14
in CaliforniaCalifornia and NevadaNevada,
140
362480
1800
în California și Nevada,
06:16
drivencondus by racistrasist fearstemerile of ChineseChineză
141
364280
1878
conduse de frica rasistă ca chinezii
06:18
transformingtransformare whitealb womenfemei
142
366158
1836
să nu transforme femeile albe
06:20
into opium-addicteddependent de opiu sexsex slavessclavi.
143
367994
3384
în sclave sexuale dependente de opiu.
06:23
The first cocainecocaină prohibitioninterzicerea
lawslegii, similarlyasemănător promptedvi se solicită
144
371378
2835
Primele legi de interzicere a cocainei,
a apărut similar
06:26
by racistrasist fearstemerile of blacknegru menbărbați
sniffingsniffing that whitealb powderpudra
145
374213
3767
de frica rasistă de oameni de culoare
trăgând pudra aceea albă
06:30
and forgettinguitare theiral lor properBuna placeloc
146
377980
1879
și uitând de locul lor
06:32
in SouthernSud societysocietate.
147
379859
1954
în societatea sudică.
06:34
And the first marijuanamarijuană prohibitioninterzicerea lawslegii,
148
381813
1983
Primele legi de interzicere
a marijuanei,
06:35
all about fearstemerile of MexicanMexicană migrantsmigranţii
149
383796
2073
au apărut de frica imigranților mexicani
06:38
in the WestWest and the SouthwestSud-vest.
150
385869
3776
în vest și în sud-vest.
06:41
And what was trueAdevărat in my countryțară,
151
389645
2734
Ce era adevărat în țara mea,
06:44
is trueAdevărat in so manymulți othersalții as well,
152
392379
2497
e adevărat în multe alte ţări,
06:47
with bothambii the originsoriginile of these lawslegii
153
394876
2244
atât despre originea acestor legi
06:49
and theiral lor implementationpunerea în aplicare.
154
397120
3423
cât și despre implementarea lor.
06:52
Put it this way,
155
400543
1617
Gândiți-vă în felul următor,
06:54
and I exaggerateexagera only slightlypuțin:
156
402160
2681
și exagerez doar puțin:
06:57
If the principalprincipal smokersfumătorii of cocainecocaină
157
404841
3082
dacă principalii fumători de cocaină
07:00
were affluentbogate oldermai batran whitealb menbărbați
158
407923
1994
ar fi fost bărbați în vârstă înstăriți
07:02
and the principalprincipal consumersconsumatori of ViagraViagra
159
409917
2989
iar principalii consumatori de Viagra
07:05
were poorsărac youngtineri blacknegru menbărbați,
160
412906
1894
ar fi fost tineri negri,
07:07
then smokableneafumabile cocainecocaină would be easyuşor to
get with a prescriptionreteta medicala from your doctordoctor
161
414800
3112
atunci cocaina ar fi mai ușor de obținut
cu o prescripție medicală
07:10
and sellingde vânzare ViagraViagra would get you
fivecinci to 10 yearsani behindin spate barsbaruri.
162
417912
3285
iar vânzarea de Viagra ar duce la
5 până la 10 ani în închisoare.
07:13
(ApplauseAplauze)
163
421197
3784
(Aplauze)
07:17
I used to be a professorProfesor teachingînvățătură about this.
164
424981
3854
Am fost profesor și predam aceste lucruri.
07:21
Now I'm an activistactivist, a humanuman rightsdrepturile activistactivist,
165
428835
3655
Acum sunt un activist
al drepturilor umane,
07:24
and what drivesunități me is my shamerușine
166
432490
2761
iar motivul e rușinea
07:27
at livingviaţă in an otherwisein caz contrar great nationnaţiune
167
435251
2178
de a trăi într-o țară, grozavă dealtfel,
07:29
that has lessMai puțin than fivecinci percentla sută
of the world'slume populationpopulație
168
437429
2783
care are mai puțin de 5%
din populația lumii
07:32
but almostaproape 25 percentla sută of the
world'slume incarceratedîncarcerat populationpopulație.
169
440212
3628
dar aproape 25% din
puşcăriaşii lumii.
07:36
It's the people I meetîntâlni
who have lostpierdut someonecineva
170
443840
2401
Mi-e ruşine de oamenii
cărora le-a murit cineva drag
07:38
they love to drug-relatedlegate de droguri
violenceviolenţă or prisonînchisoare
171
446241
2554
din cauza violenţei din închisori
07:40
or overdosesupradozaj or AIDSSIDA
172
448795
1462
sau a unei supradoze
sau a SID-ei,
07:42
because our drugmedicament policiespolitici emphasizescoate in evidenta
173
450257
1980
pentru că politica noastră promovează
07:44
criminalizationincriminarea over healthsănătate.
174
452237
2024
condamnarea în locul sănătății.
07:46
It's good people who have lostpierdut theiral lor jobslocuri de munca,
175
454261
3229
Oameni buni și-au pierdut joburile,
07:49
theiral lor homescase, theiral lor freedomlibertate,
even theiral lor childrencopii
176
457490
3630
casele, libertatea,
chiar și copiii,
07:53
to the statestat, not because they hurtrănit anyoneoricine
177
461120
3468
nu pentru că au rănit pe cineva,
07:56
but solelyexclusiv because they chosea ales to use one drugmedicament
178
464588
3225
ci doar pentru că au ales să folosească
08:00
insteadin schimb of anothero alta.
179
467813
3014
un drog în locul altuia.
08:03
So is legalizationlegalizare the answerRăspuns?
180
470827
4349
Oare legalizarea e răspunsul?
08:07
On that, I'm tornrupt:
181
475176
2037
Sunt indecis:
08:09
threeTrei dayszi a weeksăptămână I think yes,
threeTrei dayszi a weeksăptămână I think no,
182
477213
3183
trei zile pe săptămână zic că da,
trei zile pe săptămână zic că nu,
08:12
and on SundaysDuminica I'm agnosticagnostic.
183
480396
2220
iar duminica sunt agnostic.
08:14
But sincede cand todayastăzi is TuesdayMarţi,
184
482616
2526
Cum azi e marți,
08:17
let me just say that legallydin punct de vedere
regulatingreglementarea and taxingimpozitare
185
485142
4702
dați-mi voie să spun că
legalizarea și impozitarea
08:22
mostcel mai of the drugsdroguri that
are now criminalizedinterzis
186
489844
2418
majorității drogurilor
care acum sunt ilegale
08:24
would radicallyradical reducereduce
the crimecrimă, violenceviolenţă,
187
492262
2374
ar reduce radical
crima, violența,
08:26
corruptioncorupţie and blacknegru marketspiețe,
188
494636
1732
corupția și piața neagră,
08:28
and the problemsProbleme of adulteratedalterat
and unregulatednereglementat drugsdroguri,
189
496368
3037
drogurile contrafăcute,
și cele nereglementate
08:31
and improveîmbunătăţi publicpublic safetySiguranță,
190
499405
1947
și ar crește siguranța publică,
08:33
and allowpermite taxpayercontribuabil resourcesresurse to be developeddezvoltat
191
501352
2204
iar banii obţinuţi ar fi folosiţi
08:35
to more usefulutil purposesscopuri.
192
503556
2216
în scopuri mult mai utile.
08:37
I mean, look, the marketspiețe
in marijuanamarijuană, cocainecocaină,
193
505772
3780
Adică, piața de marijuana, cocaină,
08:41
heroinheroină and methamphetaminemetamfetamină
194
509552
2013
heroină și metamfetamină
08:43
are globalglobal commoditiesproduse de bază marketspiețe
195
511565
2565
sunt piețe de bunuri de larg consum
08:46
just like the globalglobal marketspiețe
in alcoholalcool, tobaccotutun,
196
514130
3195
ca și piețele globale
de alcool, tutun,
08:49
coffeecafea, sugarzahăr, and so manymulți other things.
197
517325
2880
cafea, zahăr și multe altele.
08:52
Where there is a demandcerere,
198
520205
2396
Acolo unde e cerere,
08:54
there will be a supplylivra.
199
522601
2523
va exista și ofertă.
08:57
KnockBat out one sourcesursă and anothero alta
200
525124
2156
Distrugeți una din ele şi cealaltă
08:59
inevitablyinevitabil emergesapare.
201
527280
1710
va ieși la lumină inevitabil.
09:01
People tendtind to think of prohibitioninterzicerea
202
528990
2380
Oamenii cred că prohibiția
09:03
as the ultimatefinal formformă of regulationregulament
203
531370
2498
e legiferarea supremă
09:06
when in factfapt it representsreprezintă
the abdicationabdicarea of regulationregulament
204
533868
4019
când de fapt reprezintă
renunţarea la legiferare,
09:10
with criminalscriminali fillingumplere the voidnule.
205
537887
4017
prin criminali care umplu golul.
09:14
WhichCare is why puttingpunând criminalpenal lawslegii and policepolitie
206
541904
2260
De aceea,
să ai legislaţie penală şi poliţie
09:16
frontfață and centercentru in tryingîncercat to controlControl
207
544164
3218
ca prioritare pentru controlul
09:19
a dynamicdinamic globalglobal commoditiesproduse de bază marketpiaţă
208
547382
3104
unei piețe globale
de bunuri de larg consum
09:22
is a recipereţetă for disasterdezastru.
209
550486
2869
e o reţetă pentru dezastru.
09:25
And what we really need to do
210
553355
2171
Trebuie neapărat
09:27
is to bringaduce the undergroundSubteran drugmedicament marketspiețe
211
555526
2374
să aducem piețele de droguri subterane
09:30
as much as possibleposibil abovegroundsupraterane
212
557900
2913
la vedere
09:33
and regulatereglementa them as
intelligentlyinteligent as we can
213
560813
4072
și să le legiferăm cât de inteligent posibil
09:37
to minimizeminimaliza bothambii the harmsHarms of drugsdroguri
214
564885
2789
pentru a diminua atât
efectele nocive ale drogurilor
09:39
and the harmsHarms of prohibitionistprohibitionist policiespolitici.
215
567674
3488
cât și pe cele ale legilor prohibitive.
09:43
Now, with marijuanamarijuană, that obviouslyevident meansmijloace
216
571162
3565
Cu marijuana, asta înseamnă
legiferare şi impozitare
ca pentru alcool.
09:46
legallydin punct de vedere regulatingreglementarea and
taxingimpozitare it like alcoholalcool.
217
574727
2666
09:49
The benefitsbeneficii of doing so are
enormousenorm, the risksriscuri minimalminim.
218
577393
3330
Beneficiile sunt enorme,
riscurile minimale.
09:52
Will more people use marijuanamarijuană?
219
580723
2711
Vor fi mai mulţi consumatori de marijuana?
09:55
Maybe, but it's not
going to be youngtineri people,
220
583434
3971
Poate, dar nu vor fi cei tineri,
09:59
because it's not going to
be legalizedlegalizat for them,
221
587405
2002
pentru pentru ei nu va fi legal,
10:01
and quitedestul de franklysincer, they alreadydeja have
222
589407
1811
iar ei deja au
10:03
the bestCel mai bun accessacces to marijuanamarijuană.
223
591218
2036
cel mai bun acces la marijuana.
10:05
I think it's going to be oldermai batran people.
224
593254
2149
Cred că vor fi cei bătrâni.
10:07
It's going to be people in theiral lor 40s and 60s
225
595403
2159
oamenii cu vârste între 40 și 60
10:09
and 80s who find they preferprefera a little marijuanamarijuană
226
597562
3646
chiar 80, care preferă puțină marijuana
10:13
to that drinkbăutură in the eveningseară or the sleepingdormit pillpilulă
227
601208
3290
în locul băuturii de seară
sau a pastilei de somn
10:16
or that it helpsajută with
theiral lor arthritisartrita or diabetesDiabet
228
604498
3640
sau poate îi ajută la artrită sau diabet
10:20
or maybe helpsajută spicecondiment up a
long-termtermen lung marriagecăsătorie. (LaughterRâs)
229
608138
5192
poate chiar condimentează
un mariaj de termen lung. (Râsete)
10:25
And that just mightar putea be a
netnet publicpublic healthsănătate benefitbeneficiu.
230
613330
3154
Ăsta ar putea fi un beneficiu public net.
10:28
As for the other drugsdroguri,
231
616484
2362
Cât despre celelalte droguri,
10:31
look at PortugalPortugalia, where
nobodynimeni goesmerge to jailtemniță
232
618846
2621
priviți la Portugalia,
unde nimeni nu face închisoare
10:33
for possessingcare posedă drugsdroguri,
233
621467
1763
pentru posesia de droguri,
10:35
and the government'sguvernului madefăcut
a seriousserios commitmentangajament
234
623230
1370
iar guvernul s-a angajat
10:36
to treatingtratare addictiondependenta as a healthsănătate issueproblema.
235
624600
2210
să trateze dependența ca pe o boală.
10:39
Look at SwitzerlandElveţia,
GermanyGermania, the NetherlandsOlanda,
236
626810
1901
Priviți la Elveția,
Germania, Olanda,
10:40
DenmarkDanemarca, EnglandAnglia, where people who have
237
628711
1946
Danemarca, Anglia, unde cei
10:42
been addicteddependent to heroinheroină for manymulți yearsani
238
630657
1901
dependenți mulți ani de heroină,
10:44
and repeatedlyrepetat triedîncercat to quitpărăsi and faileda eșuat
239
632558
2306
care au eșuat în mod repetat să renunțe,
10:47
can get pharmaceuticalfarmaceutic
heroinheroină and helpingajutor servicesServicii
240
634864
2858
pot primi heroină farmaceutică şi ajutor
10:49
in medicalmedical clinicsclinici, and
the resultsrezultate are in:
241
637722
3441
în clinici medicale,
iar rezultatele se văd:
10:53
IllegalIlegale drugmedicament abuseabuz and diseaseboală
242
641163
3064
Consumul ilegal de droguri, bolile,
10:56
and overdosessupradoze and crimecrimă
and arrestsarestări all go down,
243
644227
4147
supradozele, crimele,
arestările au scăzut,
11:00
healthsănătate and well-beingbunăstare improveîmbunătăţi,
244
648374
2149
sănătatea și bunăstarea cresc,
11:02
taxpayerscontribuabilii benefitbeneficiu,
245
650523
1732
plătitorii de taxe beneficiază,
11:04
and manymulți drugmedicament usersutilizatori even
put theiral lor addictionsvicii behindin spate them.
246
652255
4150
și mulți reuşesc să renunţe.
11:08
Look at NewNoi ZealandZeelandă, whichcare
recentlyrecent enactedadoptate a lawlege
247
656405
2802
Noua Zeelandă,
a aprobat recent o lege
11:11
allowingpermițând certainanumit recreationalagrement
drugsdroguri to be soldvândut legallydin punct de vedere
248
659207
2935
pentru vânzarea legală
a unor droguri recreaționale
11:14
providedprevăzut theiral lor safetySiguranță had been establishedstabilit.
249
662142
2701
după dovedirea siguranței lor.
11:17
Look here in BrazilBrazilia, and some other countriesțări,
250
664843
2699
În Brazilia și în alte câteva țări
11:19
where a remarkableremarcabil psychoactivepsihoactiv substancesubstanţă,
251
667542
3063
o substanță psihoactivă remarcabilă,
11:22
ayahuascaayahuasca, can be legallydin punct de vedere
boughtcumparat and consumedconsumate
252
670605
3225
ayahuasca, poate fi cumpărată
și consumată legal
11:26
providedprevăzut it's doneTerminat so
withinîn a religiousreligios contextcontext.
253
673830
3128
cu condiţia existenţei
unui context religios.
11:29
Look in BoliviaBolivia and PeruPeru,
254
676958
2002
În Bolivia și Peru,
11:31
where all sortsfelul of productsproduse
madefăcut from the cocaCoca leaffrunze,
255
678960
2789
unde multe produse din frunze de coca,
11:33
the sourcesursă of cocainecocaină,
256
681749
1901
sursa cocainei,
11:35
are soldvândut legallydin punct de vedere over the countertejghea
257
683650
1620
sunt vândute legal,
11:37
with no apparentAparent harmdăuna to people'soamenii lui publicpublic healthsănătate.
258
685270
3133
fără niciun rău adus sănătății publice.
11:40
I mean, don't forgeta uita, Coca-ColaCoca-Cola
had cocainecocaină in it untilpana cand 1900,
259
688403
4036
Nu uitați că Coca-Cola
a conținut cocaină până în 1900
11:44
and so fardeparte as we know was no more addictivedependență
260
692439
1968
şi nu crea mai multă
dependență
11:46
than Coca-ColaCoca-Cola is todayastăzi.
261
694407
4053
decât Coca-Cola de azi.
11:50
ConverselyInvers, think about cigarettesţigări:
262
698460
3077
Gândiți-vă la țigări:
11:53
Nothing can bothambii hookcârlig you
and killucide you like cigarettesţigări.
263
701537
4986
nimic nu te poate prinde
și ucide ca țigările.
11:58
When researcherscercetători askcere heroinheroină addictsdependenţii de
264
706523
3064
Cercetătorii au întreabat
dependenții de heroină
12:01
what's the toughestcele mai dificile drugmedicament to
quitpărăsi, mostcel mai say cigarettesţigări.
265
709587
3206
la care drog se renunță cel mai greu,
mulți spun că țigările.
12:04
YetÎncă in my countryțară and manymulți othersalții,
266
712793
2374
Totuși în țara mea și în multe altele,
12:07
halfjumătate of all the people who
were ever addicteddependent
267
715167
2542
jumătate din fumătorii
12:09
to cigarettesţigări have quitpărăsi
268
717709
1935
de țigări au renunțat
12:11
withoutfără anyoneoricine beingfiind
arrestedarestat or put in jailtemniță
269
719644
3008
fără să fie arestaţi sau închişi
12:14
or senttrimis to a "treatmenttratament programprogram"
270
722652
2256
sau trimişi într-un "program de tratament"
12:17
by a prosecutorProcurorul or a judgejudecător.
271
724908
1733
de către un procuror sau judecător.
12:18
What did it were highersuperior taxestaxe
272
726641
3296
Soluţiile au fost taxele mai mari
12:22
and time and placeloc
restrictionsrestricţii on salevânzare and use
273
729937
3543
și restricţii referitoare la locul
şi orele de vânzare şi folosire
12:25
and effectiveefectiv anti-smokinganti-fumat campaignscampanii.
274
733480
3072
și campanii anti-fumat eficiente.
12:28
Now, could we reducereduce smokingfumat even more
275
736552
3940
Am putea reduce fumatul și mai mult
12:32
by makingluare it totallyintru totul illegalilegal? ProbablyProbabil.
276
740492
4339
dacă l-am interzice?
Probabil.
12:37
But just imagineimagina the drugmedicament warrăzboi nightmarecoșmar
277
744831
3611
Dar imaginați-vă ce război de coșmar
12:40
that would resultrezultat.
278
748442
3038
ar rezulta.
12:43
So the challengesprovocări we facefață todayastăzi
279
751480
2283
Avem de-a face
12:45
are twofolddublu.
280
753763
1867
cu două aspecte.
12:47
The first is the policypolitică challengeprovocare
281
755630
3015
Primul e provocarea politică
12:50
of designingproiect and implementingde punere în aplicare alternativesalternative
282
758645
3678
de a crea și implementa alternative
12:54
to ineffectiveineficiente prohibitionistprohibitionist policiespolitici,
283
762323
2418
de înlocuire a politicilor
prohibitive ineficiente
12:56
even as we need to get
better at regulatingreglementarea
284
764741
3420
pe măsură ce ne orânduim mai bine
13:00
and livingviaţă with the drugsdroguri
that are now legallegal.
285
768161
3669
în traiul cu drogurile
care sunt acum legale.
13:04
But the secondal doilea challengeprovocare is toughermai dure,
286
771830
3361
Al doilea aspect e mai dur,
13:07
because it's about us.
287
775191
3611
pentru că se referă la noi.
13:11
The obstaclesobstacole to reformreforma
lieminciună not just out there
288
778802
3488
Piedicile reformei nu-s doar înafară,
13:14
in the powerputere of the
prisonînchisoare industrialindustrial complexcomplex
289
782290
2160
reprezentate de închisori puternice
13:16
or other vestedînvestită interestsinterese
that want to keep things
290
784450
2204
sau de interese motivate care doresc
13:18
the way they are,
291
786654
1426
să lase lucrurile așa cum sunt,
13:20
but withinîn eachfiecare and everyfiecare one of us.
292
788080
3840
ci în fiecare dintre noi.
13:24
It's our fearstemerile and our lacklipsă of knowledgecunoştinţe
293
791920
4050
Fricile și lipsa de cunoștință
13:28
and imaginationimaginație that standsstanduri
in the way of realreal reformreforma.
294
795970
6700
și imaginație stau
împotriva reformei reale.
13:34
And ultimatelyîn cele din urmă, I think that
boilsfierbe down to the kidscopii,
295
802670
4570
Mai cred că e vorba de copii
13:39
and to everyfiecare parent'ssocietăţii-mamă desiredorință
to put our babybebelus in a bubblebalon,
296
807240
3745
și de dorința fiecărui părinte
de a-și ține copilul într-un balon,
13:43
and the fearfrică that somehowoarecum
drugsdroguri will piercePierce that bubblebalon
297
810985
3330
și spaima că drogurile
vor sparge acel balon
13:46
and put our youngtineri onescele at riskrisc.
298
814315
1929
și-i va pune pe tineri în pericol.
13:48
In factfapt, sometimesuneori it
seemspare like the entireîntreg
299
816244
2070
Câteodată pare că
13:50
WarRăzboi on DrugsMedicamente getsdevine justifiedjustificate
300
818314
1976
întreg războiul drogurilor se justifică
13:52
as one great bigmare childcopil protectionprotecţie actact,
301
820290
3926
ca un act imens de protecție a copilului,
13:56
whichcare any youngtineri personpersoană
can tell you it's not.
302
824216
3607
şi orice tânăr v-ar contrazice.
14:00
So here'saici e what I say to teenagersadolescenți.
303
827823
4106
Iată ce le zic adolescenților:
14:04
First, don't do drugsdroguri.
304
831929
3686
În primul rând,
nu luați droguri.
14:07
SecondAl doilea, don't do drugsdroguri.
305
835615
3790
În al doilea rând,
nu luați droguri.
14:11
ThirdAl treilea, if you do do drugsdroguri,
306
839405
3420
În al treilea rând,
dacă luați droguri,
14:15
there's some things I want you to know,
307
842825
2542
vreau să ştiţi nişte lucruri,
14:17
because my bottomfund linelinia as your parentmamă is,
308
845367
4043
pentru că grija mea ca părinte
14:21
come home safelyîn condiţii de siguranţă at the endSfârşit of the night
309
849410
2981
e să ajungeți seara cu bine acasă,
14:24
and growcrește up and leadconduce a
healthysănătos and good adulthoodla maturitate.
310
852391
3533
să creșteți și să duceţi
o viață matură bună şi sănătoasă.
14:28
That's my drugmedicament educationeducaţie
mantraMantra: SafetySiguranţă first.
311
855924
5613
Asta e mantra educației despre droguri:
siguranța pe primul loc.
14:33
So this is what I've dedicateddedicat my life to,
312
861537
3656
Acestui lucru mi-am dedicat viața:
14:37
to buildingclădire an organizationorganizare and a movementcirculaţie
313
865193
2508
construirii unei organizații
şi a unei mișcări
14:39
of people who believe we
need to turnviraj our backsspatele
314
867701
2860
de oameni care cred că
trebuie să întoarcem spatele
14:42
on the faileda eșuat prohibitionsinterdicții of the pasttrecut
315
870561
2045
prohibițiilor nereușite din trecut
14:44
and embraceîmbrăţişare newnou drugmedicament
policiespolitici groundedîmpământat in scienceştiinţă,
316
872606
2699
și să îmbrățișăm noile politici
bazate pe știință,
14:47
compassioncompasiune, healthsănătate and humanuman rightsdrepturile,
317
875305
2941
compasiune, sănătate și drepturi umane,
14:50
where people who come from
acrosspeste the politicalpolitic spectrumspectru
318
878246
2638
unde oamenii care vin
din spectrul politic
14:53
and everyfiecare other spectrumspectru as well,
319
880884
1981
și din orice alt spectru,
14:55
where people who love our drugsdroguri,
320
882865
1734
unde oamenii
care iubesc drogurile,
14:56
people who hateură drugsdroguri,
321
884599
1339
oamenii care le urăsc,
14:58
and people who don't give
a damnLa naiba about drugsdroguri,
322
885938
2312
și oamenii cărora nu le pasă,
15:00
but everyfiecare one of us believescrede
that this WarRăzboi on DrugsMedicamente,
323
888250
3434
dar fiecare dintre noi crede
că acest război cu drogurile,
15:03
this backwarddesiş de pădure, heartlesslipsit de inimă,
disastrousdezastruoase WarRăzboi on DrugsMedicamente,
324
891684
4247
acest război rușinos, fără suflet
şi dezastruos
15:08
has got to endSfârşit.
325
895931
3099
trebuie să ia sfârșit.
15:11
Thank you.
326
899030
1843
Mulțumesc.
15:13
(ApplauseAplauze)
327
900873
5007
(Aplauze)
Mulțumesc. Mulțumesc.
15:27
Thank you. Thank you.
328
915042
2680
15:29
ChrisChris AndersonAnderson: EthanEthan,
329
917722
2221
Chris Anderson: Ethan,
15:32
congratsFelicitariquitedestul de the reactionreacţie.
330
919943
3239
felicitări -- ce mai reacție.
15:35
That was a powerfulputernic talk.
331
923182
2744
A fost un discurs puternic.
15:38
Not quitedestul de a completecomplet standingpermanent O, thoughdeşi,
332
925926
3308
Nu chiar toată sala în picioare, totuși,
15:41
and I'm guessingghicitul that some people here
333
929234
1687
și cred că unii oameni de aici
15:43
and maybe a fewpuțini watchingvizionarea onlinepe net,
334
930921
2266
sau între cei care ne privesc online,
15:45
maybe someonecineva knowsștie a teenageradolescent or a friendprieten
335
933187
4100
poate careva ştie un adolescent
sau un prieten,
15:49
or whateverindiferent de who got sickbolnav,
336
937287
2217
pe cineva care s-a îmbolnăvit,
15:51
maybe dieddecedat from some drugmedicament overdosesupradozaj.
337
939504
2996
poate chiar a murit de la o supradoză.
15:54
I'm sure you've had these
people approachabordare you before.
338
942500
1886
Astfel de oameni te-au mai abordat.
15:56
What do you say to them?
339
944386
2171
Ce ai avea să le transmiți?
15:58
EthanEthan NadelmannNadelmann: ChrisChris, the mostcel mai
amazinguimitor thing that's happeneds-a întâmplat of latetârziu
340
946557
2182
Ethan Nadelmann: Cel mai uimitor lucru
16:00
is that I've metîntâlnit a growingcreştere numbernumăr of people
341
948739
2241
a fost să întâlnesc un număr
crescând de oameni
16:03
who have actuallyde fapt
lostpierdut a siblingFrate or a childcopil
342
950980
2578
care au pierdut un frate sau un copil
16:05
to a drugmedicament overdosesupradozaj,
343
953558
1626
în urma unei supradoze.
16:07
and 10 yearsani agoîn urmă, those
people just wanted to say,
344
955184
1976
Acum 10 ani ei au propus
16:09
let's linelinia up all the drugmedicament
dealersdealeri and shoottrage them
345
957160
1980
să aliniem toți dealerii și să-i împușcăm
16:11
and that will solverezolva it.
346
959140
1341
și asta va rezolva situația.
16:12
And what they'vele-au come to understanda intelege
347
960481
1295
Ei au reuşit să înţeleagă
16:13
is that the DrugDroguri WarRăzboi did
nothing to protectproteja theiral lor kidscopii.
348
961776
2883
că războiul drogurilor n-a făcut nimic
să le protejeze copiii.
16:16
If anything, it madefăcut it more likelyprobabil
349
964659
1449
În orice caz, a făcut posibil
16:18
that those kidscopii were put at riskrisc.
350
966108
2102
ca acei copii să fie puși în pericol.
16:20
And so they're now becomingdevenire partparte of this
351
968210
1610
Ei acum fac parte din această
16:22
drugmedicament policypolitică reformreforma movementcirculaţie.
352
969820
1875
mișcare de reformare politică.
16:23
There's other people who have kidscopii,
353
971695
1690
Sunt şi alții care au copii:
16:25
one'sunul e addicteddependent to alcoholalcool, the other
one'sunul e addicteddependent to cocainecocaină or heroinheroină,
354
973385
3465
unul alcoolic, celălalt dependent
de heroină sau cocaină,
16:29
and they askcere themselvesînșiși the questionîntrebare:
355
976850
1428
și se întreabă:
16:30
Why does this kidcopil get to
take one stepEtapa at a time
356
978278
2317
De ce acestuia i se dă ocazia
16:32
and try to get better
357
980595
1294
să încerce să-și revină treptat
16:34
and that one'sunul e got to dealafacere with jailtemniță
358
981889
1564
și celălalt face închisoare
16:35
and policepolitie and criminalscriminali all the time?
359
983453
2025
cu poliție și criminali în jur?
16:37
So everybody'stoată lumea e understandingînţelegere,
360
985478
1470
Toată lumea înțelege,
16:39
the DrugDroguri War'sRăzboi pe not protectingprotectoare anybodycineva.
361
986948
2725
că războiul drogurilor nu apără pe nimeni.
16:41
CACA: CertainlyCu siguranţă in the U.S.,
you've got politicalpolitic gridlockblocaj
362
989673
2081
CA: Desigur că în SUA
ai blocaje politice
16:43
on mostcel mai issuesprobleme.
363
991754
1395
în majoritatea chestiunilor.
16:45
Is there any realisticrealist chanceşansă of anything
364
993149
1732
Există vreo șansă reală
16:47
actuallyde fapt shiftingschimbare on this
issueproblema in the nextUrmător → fivecinci yearsani?
365
994881
3346
ca ceva să se schimbe în următorii 5 ani?
16:50
ENRO: I'd say it's quitedestul de remarkableremarcabil.
I'm gettingobtinerea all these callsapeluri
366
998227
2018
EN: Aș spune că e chiar uluitor.
Sunt sunat
16:52
from journalistsjurnaliști now who are sayingzicală to me,
367
1000245
1881
de jurnaliști care acum îmi zic,
16:54
"EthanEthan, it seemspare like the only two issuesprobleme
368
1002126
2004
"Ethan, se pare că
singurele două probleme
16:56
advancingavansarea politicallypolitic in AmericaAmerica right now
369
1004130
2293
cu atenție politică în America
16:58
are marijuanamarijuană lawlege reformreforma and gayhomosexual marriagecăsătorie.
370
1006423
2891
sunt reglementarea legilor
marijuanei și mariajul gay.
17:01
What are you doing right?"
371
1009314
1577
Ce anume faci bine?"
17:03
And then you're looking at
bipartisanshipbipartisanship breakingspargere out
372
1010891
2588
Apoi vezi dovezi de susținere
17:05
with, actuallyde fapt, RepublicansRepublicanii in the CongressCongresul
373
1013479
2292
din partea republicanilor din congres
17:07
and statestat legislatureslegislaturi
allowingpermițând billsbancnote to be enactedadoptate
374
1015771
3069
și legi statale
care permit adoptarea de cereri
17:11
with majoritymajoritate DemocraticDemocratice supporta sustine,
375
1018840
1964
cu suport democratic majoritar,
17:13
so we'vene-am goneplecat from beingfiind sortfel of the thirdal treilea railșină,
376
1020804
2516
deci am ajuns din a fi
a cincea roată la căruță,
17:15
the mostcel mai fearfulfricos issueproblema of AmericanAmerican politicspolitică,
377
1023320
2091
cel mai de temut obiectiv din politcă,
17:17
to becomingdevenire one of the mostcel mai successfulde succes.
378
1025411
2750
la a fi cel mai de succes.
17:20
CACA: EthanEthan, thank you so much for comingvenire to TEDGlobalTEDGlobal.
ENRO: ChrisChris, thanksMulțumiri so much.
379
1028161
2183
CA: Mulțumesc pentru participarea
la TEDGlobal
17:22
CACA: Thank you.
ENRO: Thank you. (ApplauseAplauze)
380
1030344
2920
EN: Chris, Mulțumesc mult.
CA: Mulțumesc. (Aplauze)
Translated by Paul-Ionut Anton
Reviewed by Delia Bogdan

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Ethan Nadelmann - Drug policy reformer
Ethan Nadelmann has ushered the once-marginal issue of drug legalization onto the center stage of US political debate.

Why you should listen
Once derided as the province of spaced-out collegiate activists, the fight to reform marijuana and other drug laws is becoming increasingly mainstream in the US -- thanks in large part to the Drug Policy Alliance and its founder, Ethan Nadelmann.

Nadelmann believes that America (and the world) is losing the war on drugs, with disastrous implications for marginalized communities, exploding prison populations, and law enforcement in general. His arguments have converted politicians and policy-makers on both sides of the aisle. And the debate is shifting, with US states such as Colorado legalizing marjuana for recreational use, and countries such as Uruguay taking similar steps.
More profile about the speaker
Ethan Nadelmann | Speaker | TED.com