ABOUT THE SPEAKER
Ash Beckham - Equality advocate
Ash Beckham approaches hard conversations from a place of compassion and empathy.

Why you should listen

Ash Beckham is no stranger to hard conversations. In her work, she shares how coming out as a lesbian helped her appreciate our common humanity and better understand the hardships that we all face. This equality advocate mixes personal experience and wisdom to help everyone bravely face their demons.

More profile about the speaker
Ash Beckham | Speaker | TED.com
TEDxBoulder

Ash Beckham: When to take a stand -- and when to let it go

Ash Beckham: Quando prendere posizione - e quando lasciar correre

Filmed:
1,623,269 views

Ash Beckham si è trovata recentemente a doversi chiedere: chi sono? Si è sentita intrappolata in due ruoli, zia e difensore. Entrambi sono talvolta una lotta, dice, e propone suggerimenti audaci su come prendere posizione per la propria integrità morale quando questo risulta scomodo.
- Equality advocate
Ash Beckham approaches hard conversations from a place of compassion and empathy. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
This summerestate I was back
in OhioOhio for a familyfamiglia weddingmatrimonio,
0
751
6885
Quest'estate sono tornata
in Ohio per un matrimonio in famiglia,
00:19
and when I was there,
1
7784
2201
e mentre ero lì,
00:22
there was a meetincontrare and greetsaluto
with AnnaAnna and ElsaElsa from "FrozenCongelati."
2
9985
3353
c'è stato un incontro
con Anna ed Elsa di "Frozen".
00:25
Not the AnnaAnna and ElsaElsa from "FrozenCongelati,"
3
13478
3625
Non le Anna e Elsa di "Frozen",
00:29
as this was not a Disney-sanctionedDisney-sanzionato eventevento.
4
17103
2730
non era un evento
organizzato dalla Disney.
00:32
These two entrepreneursimprenditori had
a businessattività commerciale of runningin esecuzione princessPrincipessa partiesparti.
5
19833
4600
Queste due imprenditrici si occupavano
di organizzare feste con principesse.
00:36
Your kidragazzo is turningsvolta fivecinque?
6
24433
1584
Il tuo bimbo compie cinque anni?
00:38
They'llChe faranno come singcantare some songscanzoni,
sprinkleSprinkle some fairyFata dustpolvere, it's great.
7
26017
3527
Suonano un paio di canzoni, spargono
un po' di polvere di fata, è bello.
00:41
And they were not about
to missPerdere out on the opportunityopportunità
8
29554
3614
E non si sarebbero mai
lasciate sfuggire l'opportunità
00:45
that was the phenomenonfenomeno
and that was "FrozenCongelati."
9
33168
2635
che è stato il fenomeno "Frozen".
00:48
So they get hiredassunti by a localLocale toygiocattolo storenegozio,
10
35804
1896
Vengono assunte
da un negozio di giocattoli locale,
00:49
kidsbambini come in on a SaturdaySabato morningmattina,
11
37701
1756
i bimbi arrivano il sabato mattina,
00:51
buyacquistare some DisneyDisney swagSWAG, get theirloro
pictureimmagine takenprese with the princessesprincipesse,
12
39458
3099
comprano cose Disney,
si fanno la foto con le principesse,
00:54
call it a day.
13
42557
1603
tutto qui.
00:56
It's like SantaSanta ClausClaus
withoutsenza the seasonalstagionale restrictionsrestrizioni.
14
44160
2696
È come Babbo Natale,
senza vincoli di stagionalità.
00:59
(LaughterRisate)
15
46857
1605
(Risate)
01:00
And my three-and-a-half-year-oldMounier niecenipote
SamanthaSamantha was in the thickdenso of it.
16
48463
5087
Mia nipote di tre anni e mezzo,
Samantha, era al centro di tutto.
01:05
She could carecura lessDi meno that these two womendonne
were signingfirma postersmanifesti and coloringdisegni da colorare bookslibri
17
53550
5122
Non le importava che quelle due
autografassero poster e libri da colorare
01:10
as SnowNeve QueenRegina and PrincessPrincipessa AnaAna
with one N to avoidevitare copyrightdiritto d'autore lawsuitsazioni legali.
18
58672
5284
come Regina delle Nevi e Principessa Ana --
una N sola per non infrangere copyright.
01:16
(LaughterRisate)
19
63956
1166
(Risate)
01:17
AccordingSecondo to my niecenipote and the 200-plus-più
kidsbambini in the parkingparcheggio lot that day,
20
65123
4695
Secondo mia nipote e i 200 e più
bambini nel parcheggio quel giorno,
01:22
this was the AnnaAnna and ElsaElsa from "FrozenCongelati."
21
69819
4723
quelle erano le Anna e Elsa di "Frozen".
01:28
It is a blazingsfolgorante hotcaldo SaturdaySabato morningmattina
in AugustAgosto in OhioOhio.
22
75955
5642
Era un rovente sabato mattina d'agosto
in Ohio.
01:33
We get there at 10 o'clockalle,
the scheduledSchedulato startinizio time,
23
81598
3274
Ci rechiamo lì alle 10 in punto,
l'orario prefissato,
01:37
and we are handedconsegnato numbernumero 59.
24
84873
2232
e riceviamo il numero 59.
01:39
By 11 o'clockalle they had calledchiamato
numbersnumeri 21 throughattraverso 25;
25
87106
4567
Per le 11 avevano chiamato
i numeri dal 21 al 25.
01:43
this was going to be a while,
26
91674
1752
ci sarebbe voluto un bel po',
01:45
and there is no amountquantità
of freegratuito faceviso paintingla pittura or temporarytemporaneo tattoostatuaggi
27
93427
4464
e non c'era pittura per il viso
o tatuaggio temporaneo
01:50
that could preventimpedire the meltdownscrolli
that were occurringverificano outsideal di fuori of the storenegozio.
28
97892
3504
che potesse prevenire le crisi di nervi
fuori del negozio.
01:53
(LaughterRisate)
29
101397
1574
(Risate)
01:55
So, by 12:30 we get calledchiamato:
30
102972
4141
Alle 12:30 ci chiamano:
01:59
"56 to 63, please."
31
107114
3192
"Dal 56 al 63, prego."
02:02
And as we walkcamminare in, it is a scenescena
I can only describedescrivere you
32
110316
3361
E non appena mettiamo piede dentro,
posso solo descrivere la scena:
02:05
as sayingdetto it lookedguardato like NorwayNorvegia threwgettò up.
33
113678
2889
sembrava che la Norvegia avesse vomitato.
02:08
(LaughterRisate)
34
116568
1379
(Risate)
02:10
There were cardboardcartone
cut-outCut-out snowflakesfiocchi di neve coveringcopertura the floorpavimento,
35
117948
4385
C'erano fiocchi di neve di cartone
sul pavimento,
02:14
glitterglitter on everyogni flatpiatto surfacesuperficie,
and iciclesghiaccioli all over the wallsmuri.
36
122334
4918
brillantini su ogni superficie piatta,
e ghiaccio su tutti i muri.
02:20
And as we stoodsorgeva in linelinea
37
127870
1193
E mentre eravamo in fila
02:21
in an attempttentativo to give
my niecenipote a better vantageVantage pointpunto
38
129063
2533
nel cercare di dare a mia nipote
un miglior punto d'osservazione
02:23
than the backsidedidietro
of the mothermadre of numbernumero 58,
39
131596
2555
del didietro della madre
del numero 58,
02:26
I put her up on my shouldersle spalle,
40
134151
1728
la metto sulle mie spalle,
02:28
and she was instantlyimmediatamente rivetedrivettati
by the sightvista of the princessesprincipesse.
41
135880
4098
e viene istantaneamente catturata
dalla visione delle principesse.
02:32
And as we movedmosso forwardinoltrare,
her excitementeccitazione only grewè cresciuto,
42
139979
2540
Mentre avanzavamo,
cresceva l'agitazione,
02:34
and as we finallyfinalmente got
to the frontdavanti of the linelinea,
43
142520
2284
e arrivati finalmente
alla fine della coda,
02:37
and numbernumero 58 unfurledspiegate her postermanifesto
to be signedfirmato by the princessesprincipesse,
44
144804
3693
e il numero 58 srotola il suo poster
per farlo autografare dalle principesse,
02:40
I could literallyletteralmente feel the excitementeccitazione
runningin esecuzione throughattraverso her bodycorpo.
45
148498
3599
sentivo letteralmente
l'emozione attraverso il suo corpo.
02:44
And let's be honestonesto,
at that pointpunto, I was prettybella excitedemozionato too.
46
152098
2964
E siamo sinceri, a quel punto,
ero un po' emozionata anch'io.
02:47
(LaughterRisate)
47
155063
1394
(Risate)
02:48
I mean, the ScandinavianScandinavo decadencedecadenza
was mesmerizingipnotizzante.
48
156458
2998
Voglio dire, la decadenza scandinava
era affascinante.
02:51
(LaughterRisate)
49
159457
1168
(Risate)
02:52
So we get to the frontdavanti of the linelinea,
50
160626
1909
Quindi arriviamo alla fine della coda,
02:54
and the haggardsparuto clerkaddetto alla
turnsgiri to my niecenipote and saysdice,
51
162536
3009
e la commessa, esausta, si rivolge
a mia nipote e dice,
02:57
"HiCiao, honeymiele. You're nextIl prossimo!
52
165546
1819
"Ciao, tesoro. Sei la prossima!
02:59
Do you want to get down,
or you're going to stayrestare
53
167366
2289
Vuoi scendere o preferisci rimanere
03:01
on your dad'sIl padre di shouldersle spalle for the pictureimmagine?'
54
169656
2256
sulle spalle di papà per la foto?"
03:04
(LaughterRisate)
55
171913
1486
(Risate)
03:05
And I was, for a lackmancanza
of a better wordparola, frozencongelato.
56
173400
3861
Ero impietrita.
03:09
(LaughterRisate)
57
177262
1611
(Risate)
03:11
It's amazingStupefacente that in an unexpectedinaspettato instantimmediato
we are facedaffrontato with the questiondomanda,
58
178874
4792
È incredibile come in un solo istante
ci si ritrovi di fronte la domanda,
03:15
who am I?
59
183667
1330
"Chi sono?"
03:17
Am I an auntzia? Or am I an advocateavvocato?
60
184998
3467
"Sono una zia? O un difensore?"
03:20
MillionsMilioni of people have seenvisto my videovideo
about how to have a harddifficile conversationconversazione,
61
188466
3830
Milioni di persone hanno visto il mio
video sulle conversazioni difficili,
03:24
and there one was, right in frontdavanti of me.
62
192297
2316
ed eccone qui una,
proprio di fronte a me.
03:26
At the samestesso time,
63
194614
1071
Allo stesso tempo,
03:27
there's nothing more importantimportante
to me than the kidsbambini in my life,
64
195686
2909
niente è più importante
nella mia vita dei bimbi,
03:30
so I foundtrovato myselfme stessa in a situationsituazione
that we so oftenspesso find ourselvesnoi stessi in,
65
198596
3947
mi sono ritrovata in una situazione
in cui ci ritroviamo spesso,
03:34
tornstrappato betweenfra two things,
two impossibleimpossibile choicesscelte.
66
202544
3222
schiacciata tra due cose,
due scelte impossibili.
03:37
Would I be an advocateavvocato?
67
205767
2026
Sarei stato un difensore?
03:39
Would I take my niecenipote off my shouldersle spalle
and turnturno to the clerkaddetto alla and explainspiegare to her
68
207794
4547
Mi sarei tolta la nipotina dalle spalle
per rivolgermi alla commessa e spiegarle
03:44
that I was in factfatto
her auntzia, not her fatherpadre,
69
212342
3137
che ero di fatto la zia, e non il padre,
03:47
and that she should be more carefulattento
70
215480
2368
e che dovrebbe fare più attenzione
03:50
and not to jumpsaltare to genderGenere conclusionsconclusioni
basedbasato on haircutstagli di capelli and shoulderspalla ridesgiostre --
71
217849
4755
e non saltar subito a conclusioni basate
su tagli di capelli e giri sulle spalle
03:54
(LaughterRisate) --
72
222605
1135
(Risate)
03:55
and while doing that,
73
223741
1856
e facendo questo,
03:57
missPerdere out on what was, to this pointpunto,
the greatestpiù grande momentmomento of my niece'sdella nipote life.
74
225598
4788
perdermi il momento più importante
della vita di mia nipote.
04:03
Or would I be an auntzia?
75
231116
2089
O sarei stata una zia?
04:05
Would I brushspazzola off that commentcommento,
take a millionmilione picturesimmagini,
76
233206
3137
Non avrei dato peso al commento,
mi sarei fatta un milione di foto,
04:08
and not be distracteddistratto for an instantimmediato
from the purepuro joygioia of that momentmomento,
77
236344
4977
senza farmi distrarre nemmeno
un attimo dalla pura gioia del momento,
04:13
and by doing that,
78
241322
1518
e, facendo ciò,
04:15
walkcamminare out with the shamevergogna that comesviene up
for not standingin piedi up for myselfme stessa,
79
242841
3382
andarmene via con la vergogna
del non essermi fatta valere,
04:18
especiallyparticolarmente in frontdavanti of my niecenipote.
80
246224
2382
specialmente in presenza di mia nipote.
04:20
Who was I?
81
248607
1802
Chi ero io?
04:22
WhichChe one was more importantimportante?
WhichChe roleruolo was more worthdi valore it?
82
250410
4818
Cos'era più importante?
Quale ruolo valeva più la pena?
04:27
Was I an auntzia? Or was I an advocateavvocato?
83
255230
2988
Ero una zia? O ero un difensore?
04:30
And I had a splitDiviso secondsecondo to decidedecidere.
84
258219
3216
Avevo un quarto di secondo
per decidere.
04:34
We are taughtinsegnato right now
85
262235
1578
Ci insegnano al giorno d'oggi
04:36
that we are livingvita in a worldmondo
of constantcostante and increasingcrescente polaritypolarità.
86
263814
4298
che viviamo in un mondo
di costante e crescente polarità.
04:40
It's so blacknero and whitebianca,
so us and them, so right and wrongsbagliato.
87
268113
4571
È così bianco e nero, così noi e loro,
così giusto e sbagliato.
04:45
There is no middlein mezzo,
there is no graygrigio, just polaritypolarità.
88
273524
4167
Non c'è via di mezzo, non c'è grigio,
solo polarità.
04:49
PolarityPolarità is a statestato in whichquale
two ideasidee or opinionsopinioni
89
277691
2440
La polarità è uno stato in cui
due idee o opinioni
04:52
are completelycompletamente oppositedi fronte from eachogni other;
90
280132
2580
sono l'una l'opposto dell'altra;
04:54
a diametricaldiametrale oppositionopposizione.
91
282712
2154
un'opposizione diametrale.
04:58
WhichChe sidelato are you on?
92
286127
2454
Da che parte stai?
05:00
Are you unequivocallyinequivocabilmente and withoutsenza questiondomanda
antiwarCanzoni contro la guerra, pro-choicePro-scelta, anti-deathanti-morte penaltypenalità,
93
288581
4065
Sei senza dubbio un pacifista, pro-scelta,
contro la pena di morte,
05:04
pro-gunPro-pistola regulationregolamento, proponentfautore
of openAperto bordersfrontiere and pro-unionPro-Unione?
94
292646
3458
pro regolamentazione delle armi,
a favore di confini aperti e pro-unione?
05:08
Or, are you absolutelyassolutamente
and uncompromisinglysenza compromessi
95
296104
5233
Oppure, sei assolutamente
e inflessibilmente
05:13
pro-warPro-guerra, pro-lifePro-vita, pro-deathPro-morte penaltypenalità,
96
301337
2185
a favore di guerra,
vita e pena di morte,
05:15
a believercredente that the SecondSecondo
AmendmentEmendamento is absoluteassoluto,
97
303522
2316
un sostenitore del Secondo Emendamento,
05:18
anti-immigrantanti-immigrati and pro-businessPro-business?
98
305838
1704
anti-immigrazione e pro-business?
05:19
It's all or nonenessuna, you're with us
or againstcontro us.
99
307542
2245
È tutto o niente, sei con noi
o contro di noi.
05:21
That is polaritypolarità.
100
309787
1720
Questa è la polarità.
05:24
The problemproblema with polaritypolarità
and absolutesassoluti is that
101
312247
4943
Il problema della polarità
e dell'assoluto è
05:29
it eliminatesElimina the individualityindividualità
of our humanumano experienceEsperienza
102
317191
5164
che eliminano l'individualità
dell'esperienza umana
05:34
and that makesfa it contradictorycontradittorio
to our humanumano naturenatura.
103
322355
4026
e li rende contraddittori
rispetto alla nostra natura umana.
05:39
But if we are pulledtirato
in these two directionsindicazioni,
104
327187
2110
Ma se siamo tirati
in queste due direzioni,
05:41
but it's not really where we existesistere --
105
329297
1780
ma non è questo il nostro posto --
05:43
polaritypolarità is not our actualeffettivo realityla realtà --
106
331077
2430
la polarità non è la nostra realtà --
05:45
where do we go from there?
107
333507
1380
dove andiamo a questo punto?
05:47
What's at the other endfine of that spectrumspettro?
108
334887
3480
Cosa c'è dall'altra parte?
05:50
I don't think it's an unattainableirraggiungibile,
harmoniousarmonioso utopiautopia,
109
338368
4039
Non penso sia un'utopia
armoniosa e irraggiungibile,
05:54
I think the oppositedi fronte
of polaritypolarità is dualitydualità.
110
342408
3433
penso che l'opposto
della polarità sia la dualità.
05:58
DualityDualità is a statestato of havingavendo two partsparti,
111
345842
2604
La dualità è lo stato in cui
ognuno ha due parti,
06:00
but not in diametricaldiametrale oppositionopposizione,
112
348446
3283
ma non opposte l'una all'altra,
06:03
in simultaneoussimultanea existenceesistenza.
113
351730
2945
coesistenti.
06:06
Don't think it's possiblepossibile?
114
354676
1986
Non credete sia possibile?
06:08
Here are the people I know:
115
356663
1670
Ecco le persone che conosco:
06:10
I know CatholicsCattolici who are pro-choicePro-scelta,
and feministsfemministe who wearindossare hijabshijab,
116
358334
3163
conosco cattolici pro-scelta,
femministe che portano l'hijab,
06:13
and veteransveterani who are antiwarCanzoni contro la guerra,
117
361497
1704
veterani contro la guerra,
06:15
and NRANRA membersmembri who think
I should be ablecapace to get marriedsposato.
118
363202
2784
e membri dell'NRA che pensano
che dovrei potermi sposare.
06:18
Those are the people I know,
those are my friendsamici and familyfamiglia,
119
365987
3035
Queste sono le persone che conosco,
i miei amici e la mia famiglia,
06:21
that is the majoritymaggioranza of our societysocietà,
that is you, that is me.
120
369023
2976
questa è la maggioranza della società,
questo siete voi, questo sono io.
06:24
(ApplauseApplausi)
121
372000
1657
(Applausi)
06:32
DualityDualità is the abilitycapacità
to holdtenere bothentrambi things.
122
380717
5168
La dualità è la capacità
di avere entrambe le cose.
06:38
But the questiondomanda is:
Can we ownproprio our dualitydualità?
123
385886
4121
Ma la domanda è:
siamo capaci di essere duali?
06:42
Can we have the couragecoraggio
to holdtenere bothentrambi things?
124
390008
3722
Abbiamo il coraggio
di essere entrambe le cose?
06:46
I work at a restaurantristorante in towncittadina,
125
394230
2192
Lavoro in un ristorante in città,
06:48
I becamedivenne really good friendsamici
with the busserBusser.
126
396422
2610
sono diventata amica con il lavapiatti.
06:51
I was a serverServer and we had
a great relationshiprelazione,
127
399032
3018
Facevo la cameriera
e avevamo un bel rapporto,
06:54
we had a really great time togetherinsieme.
128
402050
1940
ci divertivamo insieme.
06:56
Her SpanishSpagnolo was great
129
403990
3618
Il suo spagnolo era fantastico
06:59
because she was from MexicoMessico.
130
407609
1841
perché era messicana.
07:01
(LaughterRisate)
131
409451
1861
(Risate)
07:03
That linelinea actuallyin realtà wentandato the other way.
132
411313
2433
Questa battuta doveva essere al contrario.
07:05
Her EnglishInglese was limitedlimitato,
but significantlyin modo significativo better than my SpanishSpagnolo.
133
413747
3921
Il suo inglese era limitato, ma di sicuro
migliore del mio spagnolo.
07:12
But we were unitedunito by our similaritiesanalogie,
134
419848
3829
Ma eravamo unite dalle nostre affinità,
07:15
not separatedseparato by our differencesdifferenze.
135
423678
2900
non separate dalle nostre differenze.
07:18
And we were closevicino, even thoughanche se
we cameè venuto from very differentdiverso worldsmondi.
136
426578
3120
Eravamo vicine, anche se venivamo
da mondi diversi.
07:21
She was from MexicoMessico,
137
429698
1140
Era messicana,
07:23
she left her familyfamiglia behinddietro a
so she could come here
138
430838
3331
lasciò la famiglia per poter venire qui
07:26
and affordpermettersi them a better life back home.
139
434169
1980
e dare loro una vita migliore
al ritorno.
07:28
She was a devoutdevoto conservativeprudente CatholicCattolica,
140
436166
2940
Era una devota cattolica conservatrice,
07:31
a believercredente in traditionaltradizionale familyfamiglia valuesvalori,
141
439106
2720
credeva nei tradizionali
valori della famiglia,
07:34
stereotypicalstereotipata rolesruoli of menuomini and womendonne,
142
441826
2106
ruoli stereotipati di uomini e donne,
07:36
and I was, well, me.
143
443933
2794
e io ero me stessa.
07:38
(LaughterRisate)
144
446728
1904
(Risate)
07:40
But the things that bondedvincolato us
were when she askedchiesto about my girlfriendfidanzata,
145
448633
3685
Ma quello che ci univa era
quando mi chiedeva della mia ragazza,
07:44
or she shareddiviso picturesimmagini that she had
from her familyfamiglia back home.
146
452319
3468
o condivideva foto
della sua famiglia a casa.
07:47
Those were the things
that broughtportato us togetherinsieme.
147
455788
2627
Queste erano le cose che ci univano.
07:50
So one day, we were in the back,
148
458416
1586
Un giorno, eravamo nel retro,
07:52
scarfingScordonatura down foodcibo as quicklyvelocemente as we could,
gatheredsi riunirono around a smallpiccolo tabletavolo,
149
460003
3679
a ripulire cibo velocemente,
intorno a un tavolino,
07:55
duringdurante a very rareraro lullLull,
150
463683
1630
in un rarissimo momento di calma,
07:57
and a newnuovo guy
from the kitchencucina cameè venuto over --
151
465313
2010
e arriva un ragazzo nuovo dalla cucina --
07:59
who happenedè accaduto to be her cousincugino --
152
467323
1662
che guarda caso era suo cugino --
08:01
and satsat down with all
the bravadoBravado and machismomachismo
153
468985
2802
e si siede macho e valoroso
08:03
that his 20-year-old-anni bodycorpo could holdtenere.
154
471788
2161
come solo può essere
un ragazzo di 20 anni.
08:06
(LaughterRisate)
155
473950
1821
(Risate)
08:07
And he said to her,
[in SpanishSpagnolo] "Does AshCenere have a boyfriendfidanzato?"
156
475772
4972
E le dice, [in Spagnolo]
"Ash ha un ragazzo?"
08:14
And she said,
[in SpanishSpagnolo] "No, she has a girlfriendfidanzata."
157
481904
3952
Lei risponde, [in Spagnolo]
"No, ha una ragazza."
08:19
And he said,
[in SpanishSpagnolo] "A girlfriendfidanzata?!?"
158
487386
3525
Lui dice, [in Spagnolo]
"Una ragazza?!?"
08:23
And she setimpostato down her forkforcella,
and lockedbloccato eyesocchi with him,
159
490912
3112
Lei posa la forchetta, lo fissa,
08:26
and said, [in SpanishSpagnolo] "Yes,
a girlfriendfidanzata. That is all."
160
494025
5022
e dice, [in Spagnolo],
"Sì, una ragazza. Discorso chiuso."
08:31
And his smugcompiaciuto smileSorriso quicklyvelocemente droppedcaduto
to one of maternalmaterna respectrispetto,
161
499048
4892
Il suo sorriso compiaciuto
si trasforma in rispetto materno,
08:36
grabbedafferrato his platepiatto, walkedcamminava off,
wentandato back to work.
162
503941
3202
prende il piatto,
e se ne torna a lavorare.
08:39
She never madefatto eyeocchio contactcontatto with me.
163
507144
1734
Non mi ha mai guardato negli occhi.
08:41
She left, did the samestesso thing --
164
509668
1715
Se n'è andato, e anch'io--
08:43
it was a 10-second conversationconversazione,
suchcome a shortcorto interactioninterazione.
165
511384
3270
una conversazione da 10 secondi,
un'interazione brevissima.
08:46
And on papercarta, she had
so much more in commonComune with him:
166
514655
2536
Sulla carta,
aveva molto più in comune con lui:
08:49
languageLingua, culturecultura, historystoria, familyfamiglia,
her communitycomunità was her lifelinelinea di vita here,
167
517191
5098
lingua, cultura, storia, famiglia,
la sua comunità, la sua base
08:54
but her moralmorale compassbussola trumpedtrumped all of that.
168
522289
4171
ma la sua bussola morale l'ha ingannata.
08:58
And a little bitpo laterdopo, they were jokingscherzando
around in the kitchencucina in SpanishSpagnolo,
169
526461
3662
Un po' più tardi, stavano scherzando
in cucina in spagnolo,
09:02
that had nothing to do with me,
170
530124
1900
senza nessun riferimento a me,
09:04
and that is dualitydualità.
171
532025
2444
e questo è dualismo.
09:06
She didn't have to choosescegliere some P.C. stanceposizione
on gaynessgaiezza over her heritagepatrimonio.
172
534470
4513
Non doveva decidere,
omosessualità o eredità
09:11
She didn't have to choosescegliere
her familyfamiglia over our friendshipamicizia.
173
538983
3150
Non doveva scegliere
tra la sua famiglia e l'amicizia.
09:14
It wasn'tnon era JesusGesù or AshCenere.
174
542134
2274
Non era o Gesù o Ash.
09:16
(LaughterRisate)
175
544409
1967
(Risate)
09:20
(ApplauseApplausi)
176
548556
1937
(Applausi)
09:27
Her individualindividuale moralitymoralità
was so stronglyfortemente rootedradicato
177
555183
4577
La sua moralità individuale
era così fortemente radicata
09:31
that she had the couragecoraggio
to holdtenere bothentrambi things.
178
559761
3381
che aveva il coraggio
di essere entrambe le cose.
09:35
Our moralmorale integrityintegrità is our responsibilityresponsabilità
179
563143
3181
La nostra integrità morale
è nostra responsabilità
09:38
and we mustdovere be preparedpreparato to defenddifendere it
even when it's not convenientconveniente.
180
566325
4231
e dobbiamo essere pronti
a difenderla anche quando è scomodo.
09:42
That's what it meanssi intende to be an allyalleato,
and if you're going to be an allyalleato,
181
570557
3313
Questo significa essere un alleato,
e se sarete un alleato,
09:46
you have to be an activeattivo allyalleato:
182
573870
2287
dovete essere un alleato attivo:
09:48
AskChiedi a in questionsle domande, actatto when you hearsentire
something inappropriatenon appropriato,
183
576158
3887
fate domande, agite quando sentite
qualcosa di inappropriato,
09:52
actuallyin realtà engageimpegnare.
184
580046
2028
siate intraprendenti.
09:54
I had a familyfamiglia friendamico who for yearsanni
used to call my girlfriendfidanzata my loveramante.
185
582075
4433
Avevo un'amica di famiglia che per anni
chiamava la mia ragazza la mia amante.
10:00
Really? LoverAmante?
186
588531
2444
Davvero? Amante?
10:03
So overlyeccessivamente sexualsessuale,
187
590976
2024
Così esageratamente sessuale,
10:05
so '70s gaygay pornporno.
188
593001
2045
così tanto porno gay anni '70.
10:07
(LaughterRisate)
189
595047
1206
(Risate)
10:11
But she was tryingprovare, and she askedchiesto.
190
599293
2495
Ma ci provava, e chiedeva.
10:13
She could have calledchiamato her my friendamico,
191
601789
1783
Poteva chiamarla la mia amica,
10:15
or my "friendamico," or my "specialspeciale friendamico" --
192
603573
4134
o la mia "amica",
o la mia "amica speciale" --
10:19
(LaughterRisate) --
193
607708
1384
(Risate) --
10:21
or even worsepeggio, just not askedchiesto at all.
194
609093
2965
o anche peggio, non chiedere del tutto.
10:24
Believe me, we would ratherpiuttosto have you askChiedere.
195
612059
3630
Credetemi, preferiamo che chiediate.
10:27
I would ratherpiuttosto have her say loveramante,
than say nothing at all.
196
615690
5241
Preferisco che dica amante,
al non dire nulla.
10:33
People oftenspesso say to me,
"Well, AshCenere, I don't carecura.
197
620932
3031
La gente spesso mi dice,
"Ash, non mi importa.
10:36
I don't see racegara
or religionreligione or sexualitysessualità.
198
623964
3792
Non vedo razza o religione o sessualità.
10:39
It doesn't matterimporta to me. I don't see it."
199
627757
2843
A me non importa. Non lo vedo."
10:44
But I think the oppositedi fronte of homophobiaomofobia
and racismrazzismo and xenophobiaxenofobia is not love,
200
631910
5334
Ma credo che l'opposto dell'omofobia,
del razzismo e della xenofobia
10:49
it's apathyapatia.
201
637245
1613
non sia l'amore, ma l'apatia.
10:51
If you don't see my gaynessgaiezza,
then you don't see me.
202
638859
4103
Se non vedete la mia omosessualità,
allora non vedete me.
10:55
If it doesn't matterimporta to you
who I sleepdormire with,
203
642963
2985
Se non vi importa con chi vado a letto,
10:58
then you cannotnon può imagineimmaginare what it feelssi sente like
204
645949
2185
allora non potete immaginare
cosa si prova
11:00
when I walkcamminare down the streetstrada
latein ritardo at night holdingdetenzione her handmano,
205
648135
2876
camminando per strada tardi la sera
tenendole la mano,
11:03
and approachapproccio a groupgruppo of people
and have to make the decisiondecisione
206
651011
2818
avvicinarsi a delle persone
e dover prendere una decisione
11:06
if I should hangappendere on to it
or if I should I dropfar cadere it
207
653829
2345
se tenerla o lasciarla andare
11:08
when all I want to do
is squeezespremere it tighterpiù stretto.
208
656175
2318
quando quello che voglio
è stringerla più forte.
11:10
And the smallpiccolo victoryvittoria I feel
209
658494
2517
La piccola vittoria che provo
11:13
when I make it by
and don't have to let go.
210
661012
2707
quando ce la faccio
senza doverla lasciare andare.
11:15
And the incredibleincredibile cowardicecodardia
and disappointmentdelusione I feel when I dropfar cadere it.
211
663720
5118
L'incredibile vigliaccheria e delusione
che provo quando la lascio.
11:21
If you do not see that strugglelotta
212
668839
1948
Se non vedete quella battaglia
11:22
that is uniqueunico to my humanumano experienceEsperienza
because I am gaygay, then you don't see me.
213
670788
6475
peculiare per la mia esperienza
perché sono gay, allora non vedete me.
11:29
If you are going to be an allyalleato,
I need you to see me.
214
677264
5414
Se volete essere degli alleati,
dovete vedermi.
11:34
As individualsindividui, as alliesalleati, as humansgli esseri umani,
215
682679
2943
In quanto individui, alleati,
esseri umani,
11:37
we need to be ablecapace to holdtenere bothentrambi things:
216
685622
3000
dobbiamo poter essere entrambe le cose:
11:40
bothentrambi the good and the badcattivo,
217
688622
2448
il positivo e il negativo,
11:43
the easyfacile and the harddifficile.
218
691070
1830
il facile e il difficile.
11:45
You don't learnimparare how to holdtenere
two things just from the flufffluff,
219
692900
4471
Non si impara a essere le due cose
dalle sciocchezze,
11:49
you learnimparare it from the gritgraniglia.
220
697372
2401
lo si impara dalla determinazione.
11:51
And what if dualitydualità
is just the first steppasso?
221
699774
3384
E se il dualismo
fosse solo il primo passo?
11:56
What if throughattraverso compassioncompassione
and empathyempatia and humanumano interactioninterazione
222
704308
4829
Se attraverso la compassione,
l'empatia e l'interazione umana
12:01
we are ablecapace to learnimparare to holdtenere two things?
223
709138
2394
fossimo in grado di imparare
a essere entrambe le cose?
12:03
And if we can holdtenere
two things, we can holdtenere fourquattro,
224
711533
2314
Se possiamo essere due cose,
possiamo essere quattro,
12:06
and if we can holdtenere fourquattro,
we can holdtenere eightotto,
225
713848
2010
se possiamo quattro,
anche otto,
12:08
and if we can holdtenere eightotto,
we can holdtenere hundredscentinaia.
226
715859
2240
e se possiamo otto,
possiamo essere centinaia.
12:10
We are complexcomplesso individualsindividui,
227
718100
2462
Siamo individui complessi,
12:12
swirlsTurbinii of contradictioncontraddizione.
228
720562
1800
vortici di contraddizioni.
12:14
You are all holdingdetenzione
so manymolti things right now.
229
722362
2605
Siete tante cose contemporaneamente.
12:18
What can you do to holdtenere just a fewpochi more?
230
725888
3442
Cosa potete fare per essere
qualcuna in più?
12:22
So, back to ToledoToledo, OhioOhio.
231
730100
2137
Torniamo a Toledo, Ohio.
12:24
I'm at the frontdavanti of the linelinea,
232
732237
2180
Sono alla fine dela fila,
12:26
niecenipote on my shouldersle spalle,
the frazzledesausto clerkaddetto alla callschiamate me DadPapa '.
233
734417
4102
nipote sulle spalle,
commessa esausta mi chiama papà.
12:30
Have you ever been mistakensbagliato
for the wrongsbagliato genderGenere?
234
738520
3560
Vi hanno mai scambiato
per una persona dell'altro sesso?
12:35
Not even that.
235
743111
2198
Neanche.
12:37
Have you ever been calledchiamato
something you are not?
236
745310
4449
Vi hanno mai etichettato
per quel che non siete?
12:43
Here'sQui è what it feelssi sente like for me:
237
751509
2530
Ecco cosa provo io:
12:46
I am instantlyimmediatamente an internalinterno stormtempesta
of contrastinga contrasto emotionsemozioni.
238
754040
4073
sono immediatamente una tempesta interna
di emozioni contrastanti.
12:50
I breakrompere out into a sweatsudore that is
a combinationcombinazione of ragerabbia and humiliationumiliazione,
239
758114
5542
Comincio a sudare, una combinazione
di rabbia e umiliazione,
12:55
I feel like the entireintero storenegozio
is staringfissando at me,
240
763657
2960
ho la sensazione che tutto il negozio
mi stia guardando,
12:58
and I simultaneouslycontemporaneamente feel invisibleinvisibile.
241
766618
2560
e contemporaneamente mi sento invisibile.
13:01
I want to explodeesplodere in a tiradefilippica of furyfuria,
242
769179
2943
Voglio esplodere
in un'invettiva di rabbia,
13:04
and I want to crawlstrisciare undersotto a rockroccia.
243
772123
2593
e voglio strisciare sotto un sasso.
13:06
And topsuperiore all of that off
with the frustrationfrustrazione that I'm wearingindossare
244
774717
3102
Oltre a tutto questo
con la frustrazione addosso
13:10
an out-of-characterout-of-character
tight-fittingaderente purpleviola t-shirtmaglietta,
245
777820
3598
indosso un'insolita
maglietta viola aderente,
13:13
so this wholetotale storenegozio can see my boobsBoobs,
246
781418
2038
così tutto il negozio
vede le mie tette,
13:15
to make sure this exactesatto
samestesso thing doesn't happenaccadere.
247
783456
3001
per assicurarmi che non si verifichi più.
13:18
(LaughterRisate)
248
786458
2182
(Risate)
13:20
But, despitenonostante my bestmigliore effortssforzi
to be seenvisto as the genderGenere I am,
249
788640
4322
Ma nonostante i miei sforzi
per essere vista del sesso che sono,
13:25
it still happensaccade.
250
792962
1841
accade ancora.
13:27
And I hopesperanza with everyogni ounceoncia
of my bodycorpo that no one heardsentito --
251
794804
4692
E spero con tutta me stessa
che nessuno abbia sentito --
13:31
not my sistersorella, not my girlfriendfidanzata,
and certainlycertamente not my niecenipote.
252
799497
4553
non mia sorella, non la mia ragazza,
e certamente non mia nipote.
13:36
I am accustomedavvezzo to this familiarfamiliare hurtmale,
253
804050
2441
Sono abituata a questo dolore,
13:38
but I will do whateverqualunque cosa I need to do
to protectproteggere the people I love from it.
254
806491
4075
ma farò qualunque cosa
per proteggere le persone che amo.
13:44
But then I take my niecenipote off my shouldersle spalle,
255
811906
2534
Faccio scendere mai nipote,
13:46
and she runspiste to ElsaElsa and AnnaAnna --
256
814441
2174
corre da Elsa e Anna --
13:48
the thing she's been
waitingin attesa so long for --
257
816616
2566
la cosa che aspettava da tempo -
13:51
and all that stuffcose goesva away.
258
819183
2087
e tutto sparisce.
13:53
All that mattersquestioni is the smileSorriso on her faceviso.
259
821270
3710
Quello che conta
è il sorriso sul suo viso.
13:57
And as the 30 secondssecondi we waitedatteso
two and a halfmetà hoursore for comesviene to a closevicino
260
824980
5657
I 30 secondi finiscono,
14:02
we gatherraccogliere up our things,
and I lockserratura eyesocchi with the clerkaddetto alla again;
261
830638
5203
raccogliamo le nostre cose,
e fisso di nuovo la commessa;
14:08
and she gives me
an apologeticsi sono scusati smileSorriso and mouthsbocche,
262
835842
3136
mi fa un sorriso dispiaciuto e mima,
14:11
"I am so sorry!"
263
838979
2296
"Mi dispiace molto!"
14:13
(LaughterRisate)
264
841276
2109
(Risate)
14:15
And her humanityumanità, her willingnessdisponibilità to admitammettere
her mistakesbaglio disarmsdisarma me immediatelysubito,
265
843386
5856
La sua umanità, la sua disponibilità
ad ammettere l'errore mi disarmano
14:21
then I give her a: "It's okay,
it happensaccade. But thanksGrazie."
266
849243
5172
e le dico: "Tutto ok, capita. Ma grazie."
14:26
And I realizerendersi conto in that momentmomento
267
854416
2990
E mi rendo conto in quel momento
14:29
that I don't have to be
268
857407
2037
che non devo essere
14:31
eithero an auntzia
or an advocateavvocato, I can be bothentrambi.
269
859445
4198
né una zia, né un difensore,
posso essere entrambi.
14:37
I can livevivere in dualitydualità,
and I can holdtenere two things.
270
864903
5348
Posso vivere il dualismo,
e posso essere entrambe le cose.
14:42
And if I can holdtenere two things
in that environmentambiente,
271
870252
2937
E se posso essere due cose
in quell'ambiente,
14:45
I can holdtenere so manymolti more things.
272
873190
2352
posso essere tante cose.
14:47
As my girlfriendfidanzata and my niecenipote holdtenere handsmani
and skipSalta out the frontdavanti of the doorporta,
273
875543
3752
Mentre la mia ragazza e mia nipote
se la squagliano tenendosi per mano,
14:51
I turnturno to my sistersorella and say,
"Was it worthdi valore it?"
274
879296
2743
mi giro verso mia sorella
e dico, "Ne valeva la pena?"
14:54
And she said, "Are you kiddingprendendo in giro me?
275
882040
1774
E mi dice, "Stai scherzando?"
14:56
Did you see the look on her faceviso?
This was the greatestpiù grande day of her life!"
276
883815
3887
Hai visto il suo sguardo?
È il giorno più bello della sua vita!"
14:59
(LaughterRisate)
277
887703
1097
(Risate)
15:01
"It was worthdi valore the two
and a halfmetà hoursore in the heatcalore,
278
888801
2957
"Valeva le due ore e mezzo sotto il caldo,
15:03
it was worthdi valore the overpricedtroppo caro coloringdisegni da colorare booklibro
that we alreadygià had a copycopia of."
279
891759
4387
valeva il libro da colorare fuori prezzo
di cui avevamo già una copia."
15:08
(LaughterRisate)
280
896147
1707
(Risate)
15:10
"It was even worthdi valore you
gettingottenere calledchiamato DadPapa '."
281
897855
3654
"Valeva anche il farti chiamare Papà."
15:13
(LaughterRisate)
282
901510
1105
(Risate)
15:17
And for the first time ever
in my life, it actuallyin realtà was.
283
905205
5714
E per la prima volta nella vita,
ne era valsa la pena.
15:23
Thank you, BoulderBoulder. Have a good night.
284
910920
2178
Grazie, Boulder. Buona notte.
15:25
(ApplauseApplausi)
285
913099
1520
(Applausi)
Translated by Anna Cristiana Minoli
Reviewed by Enrica Pillon

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Ash Beckham - Equality advocate
Ash Beckham approaches hard conversations from a place of compassion and empathy.

Why you should listen

Ash Beckham is no stranger to hard conversations. In her work, she shares how coming out as a lesbian helped her appreciate our common humanity and better understand the hardships that we all face. This equality advocate mixes personal experience and wisdom to help everyone bravely face their demons.

More profile about the speaker
Ash Beckham | Speaker | TED.com