ABOUT THE SPEAKER
Danielle N. Lee - Behavioral biologist
Danielle N. Lee examines the ecology and natural history of nuisance rodents, using hip-hop to share science with broader audiences.

Why you should listen

Danielle N. Lee examines the ecology and natural history of nuisance rodents across urban gradients, from the small field mice of North America to the giant pouched rats of Tanzania. A strong advocate for diversity and inclusion in the sciences, she uses hip-hop to share science with broader audiences. She's currently studying the behavioral differences between city mouse and country mouse, with the aim of understanding how and why rodents successfully vex us by living in and near our homes, pantries, farms and silos.

More profile about the speaker
Danielle N. Lee | Speaker | TED.com
TED2019

Danielle N. Lee: How hip-hop helps us understand science

Danielle N. Lee: Come l'Hip-Hop ci aiuta a capire la scienza

Filmed:
1,875,249 views

Nei primi anni novanta, una scoperta sconvolse la biologia: gli scienziati scoprirono che gli usignoli - sempre ritenuti creature monogame - si davano a quella che è definita "copulazione al di fuori della coppia". In questa indimenticabile lezione di biologia sull'infedeltà animale, TED Fellow Danielle N. Lee ci rivela come usa l'Hip-Hop per insegnare scienza, conducendo il pubblico in una versione modificata della hit di Naughty by Nature "O.P.P."
- Behavioral biologist
Danielle N. Lee examines the ecology and natural history of nuisance rodents, using hip-hop to share science with broader audiences. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
How y'ally'all doing?
0
1071
1150
Come state?
00:14
Good.
1
2881
1230
Bene.
00:16
I cameè venuto here to give you a sciencescienza lessonlezione
2
4135
2785
Sono venuta a darvi una lezione di scienze
00:18
about animalanimale matingcombaciamento systemssistemi
3
6944
2062
sui metodi di accoppiamento animale
00:21
and why definingdefinizione monogamymonogamia
has been a challengesfida for scientistsscienziati.
4
9030
4584
e perché definire la monogamia
è stata una sfida per gli scienziati.
00:25
But you won'tnon lo farà need a textbookmanuale
or to downloadScaricare an onlinein linea lectureconferenza.
5
13934
3112
Ma non vi servirà un libro
o scaricare una conferenza online.
00:29
All you'llpotrai simplysemplicemente need to do
is revisitrivisitare the songcanzone "OPPOpp"
6
17839
4444
Tutto quello che dovete fare
è semplicemente rivedere
la canzone "OPP"
di Naughty by Nature.
00:34
by NaughtyGiocherellona by NatureNatura.
7
22307
1405
00:35
(LaughterRisate)
8
23736
1190
(Risate)
00:36
It was releasedrilasciato in 1991.
9
24950
2261
È uscita nel 1991.
00:40
Now, "OPPOpp" is a call-and-responseBotta e risposta songcanzone.
10
28808
2685
"OPP" è chiamata
canzone botta e risposta.
00:43
So throughoutper tutto the talk,
I'm going to put lyricsTesti up on the screenschermo,
11
31815
3834
Quindi, durante il mio discorso,
proietterò il testo sullo schermo,
00:47
and I'm going to reciterecitare some
12
35673
1390
reciterò alcune frasi
00:49
and I'm going to promptprompt dei comandi you
13
37087
1363
e vi dirò
00:50
when it's your turnturno
to do the responserisposta, OK?
14
38474
2170
quando è il vostro turno
per rispondere, ok?
00:52
(CheersCheers)
15
40668
1253
(Acclamazioni)
00:53
Now, I know some people
in this audiencepubblico know this songcanzone,
16
41945
2635
So che qualcuno tra si voi
conosce la canzone,
00:56
so I need you to leadcondurre the way
with the tempotempo and the rhythmritmo,
17
44604
2825
quindi devo farvi strada
con il tempo e il ritmo
00:59
if that's alrighttutto apposto, OK?
18
47453
1404
se va bene, ok?
01:00
Right, y'ally'all readypronto?
19
48881
1190
Va bene, tutti pronti?
01:02
You down with OPPOpp?
20
50974
1347
Andiamo con OPP?
01:04
AudiencePubblico: Yeah, you know me!
21
52345
1367
Pubblico: Si!
01:05
DNLDnl: You down with OPPOpp?
22
53736
1383
DNL: Andiamo con OPP?
01:07
AudiencePubblico: Yeah, you know me!
23
55143
1355
Pubblico: Si!
01:08
DNLDnl: You down with OPPOpp?
24
56522
1255
DNL: Andiamo con OPP?
01:09
AudiencePubblico: Yeah, you know me!
25
57791
1342
Pubblico: Si!
01:11
DNLDnl: That was perfectperfezionare.
26
59157
1198
DNL: Era perfetto.
Grazie.
01:12
Thank you.
27
60379
1150
01:14
"OPPOpp, how can I explainspiegare it?
28
62768
1682
"OPP, come posso spiegarlo?"
01:16
I'll take it frametelaio by frametelaio it.
29
64474
1508
Andrò di fotogramma in fotogramma.
01:18
To have y'ally'all jumpingsalto shoutShout and singingcantando it
30
66006
2039
Per farvela saltare, gridare e cantare.
01:20
O is for other, P is for people.
scratchgraffiare your templetempio.
31
68069
2754
O è other - altri. P è persone.
Spremetevi le meningi.
01:22
The last P, well, that's not that simplesemplice."
32
70847
2508
L'ultima P, insomma, non è così semplice.
01:25
Now, in the songcanzone, the MCMC hintsSuggerimenti
that it's a five-lettercinque lettere wordparola,
33
73379
3690
Nella canzone, MC suggerisce
che è una parola di 5 lettere
01:29
but to keep it ratednominale PGPG,
34
77093
1611
ma per renderlo adatto a tutti,
01:30
he simplysemplicemente referssi riferisce to it as "propertyproprietà."
35
78728
2825
si riferisce semplicemente ad essa
come a una "proprietà".
01:33
(LaughterRisate)
36
81983
1150
(Risate)
01:35
The songcanzone is about cheatingtradimenti
on your significantsignificativo other.
37
83157
3309
La canzone parla del tradimento
verso la tua dolce metà.
01:38
Now, around the time that this songcanzone
was in heavypesante rotationrotazione,
38
86879
3754
Quando questa canzone era di moda,
01:42
biologistsbiologi were in deepin profondità discussiondiscussione
about whetherse birduccello speciesspecie,
39
90657
5317
i biologi si interrogavano
se le specie volatili,
01:47
notablyin particolare songbirdsuccelli canori and waterfowluccello acquatico
were actuallyin realtà monogamousmonogamo or not.
40
95998
5248
soprattutto usignoli e uccelli acquatici
fossero davvero monogami o no.
01:53
See, for decadesdecenni,
generationsgenerazioni of sciencescienza studentsstudenti
41
101831
3286
Vedete, per anni, a intere
generazioni di studenti di scienze
01:57
were taughtinsegnato that well over 90 percentper cento
of the birduccello speciesspecie were monogamousmonogamo.
42
105141
3990
veniva insegnato che il 90 per cento
delle specie volatili era monogama.
02:01
A malemaschio and femalefemmina
matingcombaciamento faithfullyfedelmente for life.
43
109657
3066
Un maschio e una femmina
accoppiati fedelmente per la vita.
02:05
That was untilfino a the latein ritardo 1980s,
44
113419
2253
Era così fino a fine anni '80,
02:07
when a newnuovo laboratorylaboratorio techniquetecnica
cameè venuto on the scenescena,
45
115696
2794
quando si sviluppò
una nuova tecnica di laboratorio,
02:10
whichquale could copycopia DNADNA
from a smallpiccolo tissuefazzoletto di carta or fluidfluido samplecampione
46
118514
4008
capace di copiare il DNA
da un campione di tessuto o liquido
02:14
and decodedecodificare the geneticsgenetica of individualsindividui.
47
122546
2095
e decodificare la genetica
degli individui.
02:17
Now, before that techniquetecnica,
48
125046
2063
Prima di questa tecnica,
02:19
we were never ever certaincerto about,
49
127133
2245
non eravamo mai veramente certi,
02:21
100 percentper cento, who the parentsgenitori
of babybambino birdsuccelli were.
50
129402
2843
al 100 per cento su chi fossero
i genitori del pulcino.
02:24
All we had were our fieldcampo notesgli appunti.
51
132744
1738
Avevamo solo i nostri appunti sul campo.
02:26
And we would know
whichquale adultsadulti livedha vissuto in a nestnido
52
134792
2372
E sapevamo quali adulti
vivevano in un nido
02:29
and whichquale onesquelli fedalimentato the babybambino birdsuccelli.
53
137188
2135
e chi stava nutrendo i pulcini.
02:32
Well, come to find out,
studystudia after studystudia kepttenere comingvenuta in
54
140085
5619
Bene, vengono fuori,
studio dopo studio,
02:37
and we foundtrovato so much
evidenceprova of infidelityinfedeltà --
55
145728
3558
così tante prove di infedeltà ...
02:41
(LaughterRisate)
56
149310
1348
(Risate)
02:42
amongtra birduccello speciesspecie,
57
150682
1366
tra le specie volatili,
02:44
particularlysoprattutto these songbirdsuccelli canori
58
152072
1391
in particolare con questi usignoli
02:45
that we thought
were the pinnaclepinnacolo of monogamymonogamia.
59
153487
2588
che pensavamo fossero
all'apice della monogamia.
02:48
It would have madefatto MauryMaury PovichPovich
jealousgeloso for the ratingsgiudizi.
60
156445
3338
Avrebbero fatto ingelosire
Maury Povich per i risultati.
02:51
(LaughterRisate)
61
159807
2373
(Risate)
02:54
It rockedscosso biologybiologia and ornithologyornitologia so harddifficile,
62
162538
3293
Per la biologia e l'ornitologia
fu una scoperta così importante
02:57
we had to modifymodificare and expandespandere
the entireintero definitiondefinizione of monogamymonogamia.
63
165855
4198
che dovemmo modificare e allargare
l'intera definizione di monogamia.
03:02
Now, it was so badcattivo
that this was the headlinetitolo
64
170974
3683
Era così grave che questo fu il titolo
03:06
of the "NewNuovo YorkYork TimesVolte" sciencescienza sectionsezione,
65
174681
2491
della sezione scientifica
del New York Times,
03:09
AugustAgosto, 1990.
66
177196
1762
agosto 1990.
03:11
"MatingAccoppiamento for Life?
It's not for the BirdsUccelli or the BeesAPI."
67
179427
2954
"Insieme per tutta la vita?
Non per gli uccelli o le api".
03:14
(LaughterRisate)
68
182405
1832
(Risate)
03:16
We had to come up with newnuovo definitionsdefinizioni.
69
184261
2912
Dovemmo inventare nuove definizioni.
03:19
The situationsituazione where an individualindividuale
would changemodificare partnerspartner,
70
187538
3666
La condizione per cui un individuo
cambiava partner,
03:23
eithero betweenfra breedingallevamento seasonsstagioni
71
191228
1829
o tra i periodi di accoppiamento
03:25
or just simplysemplicemente because
they didn't like theirloro partnercompagno anymorepiù?
72
193081
3313
o semplicemente perché a loro
non piaceva più partner?
03:28
We now call this "serialnumero di serie monogamymonogamia."
73
196418
2200
La chiamiamo "monogamia seriale".
03:30
(LaughterRisate)
74
198941
4850
(Risate)
03:35
I didn't know it was
going to be this funnydivertente.
75
203815
2079
Non pensavo potesse essere
così esilarante.
03:37
(LaughterRisate)
76
205918
1947
(Risate)
03:40
The situationsituazione where we know
the malemaschio and femalefemmina pairpaio togetherinsieme
77
208283
4500
La condizione dove sappiamo che
maschio e femmina fanno coppia
03:44
and all the babiesbambini
belongappartenere to bothentrambi partnerspartner?
78
212807
2548
e che tutti i piccoli sono di entrambi?
03:47
We call that "geneticgenetico monogamymonogamia."
79
215379
1967
La chiamiamo "monogamia genetica".
03:49
And we now recognizericonoscere
that it only holdsdetiene truevero
80
217370
2445
E ora riconosciamo che è vero
03:51
for about 14 percentper cento
of the songbirduccello canoro speciesspecie,
81
219839
4127
solo per il 14 per cento
delle specie di uccelli canterini,
03:55
whichquale we were very certaincerto
were trulyveramente monogamousmonogamo.
82
223990
3080
che eravamo certi
essere davvero monogami.
03:59
And with this reclassificationRiclassificazione,
83
227831
1738
E con questa riclassificazione,
04:01
we realizedrealizzato that in a lot
of those fieldcampo observationsosservazioni
84
229593
2750
abbiamo capito che in molte
di queste osservazioni sul campo
04:04
where we saw a malemaschio and femalefemmina
sharingcompartecipazione a nestnido,
85
232367
3114
dove vedevamo un maschio
e una femmina condividere il nido,
04:07
comaintainingcomantenere a territoryterritorio,
even provisioningprovisioning offspringprole togetherinsieme,
86
235505
4516
spartire un territorio,
provvedere ai piccoli insieme,
04:12
oftenspesso includedincluso a fewpochi babybambino birdsuccelli
that did not belongappartenere to the malemaschio partnercompagno.
87
240045
4515
spesso includevano pulcini
che non erano del maschio.
04:17
We call this "socialsociale monogamymonogamia."
88
245925
2363
La chiamiamo "monogamia sociale"-
04:20
(LaughterRisate)
89
248312
2420
(Risate)
04:22
And the mechanismmeccanismo responsibleresponsabile?
90
250756
2310
E il meccanismo responsabile di ciò?
04:25
Extra-pairCoppia extra copulationcopulazione.
91
253090
2467
Copulazione extra-coniugale.
04:29
"It's OPPOpp, time for other people'spersone di
what you get it
92
257660
2710
"È l'OPP, tempo per altre persone
cosa capisci,
04:32
there's no roomcamera for relationshiprelazione,
there's just roomcamera to ..."
93
260394
2812
non c'è spazio per relazioni,
c'è solo spazio per ..."
04:35
AudiencePubblico: "HitHa colpito it!"
94
263230
1151
Pubblico: "Colpire!"
04:36
"How manymolti brothersfratelli out there
know just what I'm gettingottenere at?
95
264405
2829
"Quanti fratelli là fuori
sanno dove voglio arrivare?
04:39
Who thinkspensa it's wrongsbagliato because I was
splittingscissione and cohittingcohitting that.
96
267258
3146
Chi pensa che sia sbagliato perché
stavo sputando e colpendo questo.
04:42
Well if you do, that's OPPOpp"
97
270754
3031
Se lo fate, è OPP"
04:46
ActuallyIn realtà, that's EPCEpc
98
274238
1539
A dire il vero, è EPC,
04:48
WhichChe is the abbreviationabbreviazione
for extra-pairextra-pair copulationcopulazione.
99
276770
3802
Che è la sigla
di copulazione extra-coniugale.
04:52
(LaughterRisate)
100
280596
2292
(Risate)
04:54
Now, we definedefinire extra-pairextra-pair copulationcopulazione
as the matingcombaciamento outsideal di fuori of a pairpaio bondlegame.
101
282912
4808
Definiamo copulazione extra-coniugale
l'accoppiamento al di fuori di una coppia.
05:00
And just like we were
discoveringscoprire viaattraverso sciencescienza,
102
288119
2315
E come stavamo scoprendo scientificamente
05:02
it can leadcondurre to babiesbambini
that don't belongappartenere to the malemaschio partnercompagno.
103
290458
3627
può portare a piccoli
che non sono del maschio.
05:06
AlrightVa bene?
104
294109
1155
Giusto?
05:07
Now, I first learnedimparato
about EPCsEPC yearsanni laterdopo,
105
295288
3654
Ora, ho sentito parlare
di EPC dopo anni,
05:10
after all the sciencescienza newsnotizia brokerotto
while I was in graduatediplomato schoolscuola.
106
298966
3063
dopo tutte le notizie scientifiche che
uscirono quando ero alle superiori.
05:14
And as we were takingpresa a classclasse,
107
302403
2300
E mentre facevamo lezione,
05:16
talkingparlando about currentattuale discoveriesscoperte
and matingcombaciamento systemssistemi,
108
304727
2874
parlando di scoperte recenti
e sistemi di accoppiamento,
05:19
this topicargomento comesviene up.
109
307625
1778
questo argomento venne fuori.
05:21
And as my professor'sdi professore
going throughattraverso the definitiondefinizione
110
309855
2604
E mentre il professore stava definendo
05:24
and recountingRaccontare all
the dramaticdrammatico turnsgiri of eventseventi
111
312483
2809
ed esponendo gli sviluppi incredibili
degli eventi
05:27
that leadcondurre to these newnuovo revelationsrivelazioni,
112
315316
2166
che portarono a queste scoperte,
05:29
I'm sittingseduta in classclasse and a familiarfamiliare songcanzone
startsinizia boppingbopping in my headcapo.
113
317506
3603
ero seduta in classe e una canzone
familiare comincia a rimbalzarmi in testa.
05:33
I'm like, "You down with OPPOpp?
114
321133
1635
Tipo, "Sei con OPP?"
05:34
Yeah, you know me!"
115
322792
1531
Si!
05:36
(LaughterRisate)
116
324347
1619
(Risate)
05:37
I mean, that's exactlydi preciso
what that songcanzone was about:
117
325990
3809
Voglio dire, è esattamente
di questo che tratta la canzone:
05:41
EPCsEPC.
118
329823
1150
copulazione extra-coniugale.
05:43
And what I recognizedriconosciuto
119
331355
1827
E quello che ho capito è
05:45
is that this gives us an opportunityopportunità
to revisitrivisitare this songcanzone.
120
333206
3641
che questo ci dà l'opportunità
di rivisitare questa canzone.
05:48
Let's switchinterruttore the lyricsTesti up.
121
336871
1800
Modifichiamo il testo.
05:51
So say EPCEpc.
122
339815
1754
Diciamo: EPC.
05:53
AudiencePubblico: EPCEpc.
123
341593
1158
Pubblico: EPC.
05:54
DNLDnl: Say it, EPCEpc!
124
342775
1514
DNL: Diciamolo, EPC!
05:56
AudiencePubblico: EPCEpc!
125
344313
1151
Pubblico: EPC!
05:57
"I like to say it with prideorgoglio
126
345488
1367
"Mi piace dirlo con orgoglio
ora, quando lo fai, fallo bene,
e fai in modo che valga la pena.
05:58
now, when you do it, do it well,
and make sure that it countsconta.
127
346879
2976
06:01
You're not down with a discountsconto."
128
349879
1619
Non siamo in periodo di sconti."
06:03
You down with EPCEpc?
129
351522
1198
Siete con EPC?
06:04
AudiencePubblico: Yeah, you know me!
130
352744
3282
Pubblico: Si!
06:08
Now, I had always been
playinggiocando songscanzoni in my headcapo
131
356050
3484
Mi risuonavano
sempre canzoni in testa
06:11
while I was in sciencescienza classclasse,
132
359558
1976
mentre ero a lezione di scienze,
06:13
kindgenere of tappingmaschiatura into this indexindice
of poppop culturecultura and hip-hophip-hop songscanzoni.
133
361558
3578
attingevo alla discografia
della cultura pop e musica hip-hop.
06:17
But when I would shareCondividere my analogiesanalogie
with my sciencescienza professorsprofessori,
134
365585
3286
Ma quando la volevo condividere
con i miei professori di scienze,
che erano tutti uomini bianchi
di una certa età,
06:20
all of whomchi were olderpiù vecchio whitebianca menuomini,
135
368895
1928
06:22
I oftenspesso got blankvuoto and confusedconfuso
staressguardi fissi as responsesrisposte.
136
370847
4738
spesso avevo in risposta
sguardi vuoti e confusi.
06:27
(LaughterRisate)
137
375609
2183
(Risate)
06:29
But when I would shareCondividere this
with people from communitiescomunità like mineil mio,
138
377816
3896
Ma quando lo condividevo
con persone con i miei retaggi,
06:33
or other colleaguescolleghi --
so, diversediverso communitiescomunità --
139
381736
3214
o altri colleghi di diverse provenienze,
06:36
this hip-hophip-hop sciencescienza remixRemix was a hitcolpire.
140
384974
2467
questo remix scientifico di hip-hop
era un successo.
06:39
That's because I was eithero talkingparlando
to people who lookedguardato and soundedsuonava like me,
141
387871
3666
O perché parlavo a persone
che erano simili a me,
06:43
or at the very leastmeno, you know,
listenedascoltato to some of the samestesso songscanzoni.
142
391561
3406
oppure perché ascoltavano
le mie stesse canzoni.
06:46
We were sharingcompartecipazione a commonComune culturalculturale lexiconlessico.
143
394991
2800
Condividevamo un lessico culturale comune.
06:50
And with that lexiconlessico, I was ablecapace
to bringportare newnuovo sciencescienza termscondizioni to them,
144
398346
4422
E con questo lessico, sono riuscita
a portar loro nuovi temi scientifici,
06:54
and togetherinsieme, we were sharingcompartecipazione a newnuovo
comprehensioncomprensione of sciencescienza for the culturecultura.
145
402792
5861
e assieme, condividevamo
una nuova comprensione della scienza
attraverso la nostra cultura.
07:01
Now, hip-hophip-hop songcanzone referencesRiferimenti
146
409649
4096
I riferimenti alle canzoni hip-hop
07:05
are a really good toolstrumento for teachinginsegnamento
contentsoddisfare to studentsstudenti from hip-hophip-hop culturecultura
147
413769
6111
sono un ottimo mezzo
per insegnare contenuti scientifici
a persone di culture hip-hop
o comunità urbane.
07:11
or urbanurbano communitiescomunità.
148
419904
1429
07:13
And I use it intentionallyapposta
to connectCollegare to those studentsstudenti,
149
421357
3180
E li uso intenzionalmente
per connettermi a quegli studenti,
07:16
tappingmaschiatura into vocabularyvocabolario
that they alreadygià know
150
424561
3262
insinuandomi nel vocabolario
che già possiedono
07:19
and systemssistemi that they alreadygià comprehendcomprendere.
151
427847
2733
e nei sistemi che già conoscono.
07:23
And what it does in that processprocesso
is it ratifiesRatifica them, us, our culturecultura
152
431228
6520
E questo processo li ratifica,
noi, la nostra cultura
come fonte di conoscenza.
07:29
as knowledgeconoscenza purveyorsfornitori.
153
437772
1785
07:32
I use hip-hophip-hop to frametelaio
and communicatecomunicare sciencescienza
154
440691
3386
Uso l'hip-hop per inquadrare
la scienza e diffonderla
07:36
because I'm intentionallyapposta communicatingcomunicare
sciencescienza to broaderpiù ampia audiencespubblico
155
444101
4500
perché porto intenzionalmente
la scienza a un pubblico più vasto
07:40
that publicpubblico sciencescienza outreachoutreach
has traditionallytradizionalmente overlookedsi affacciava.
156
448625
4690
rispetto a quello che
l'ambiente scientifico
raggiunge tradizionalmente.
07:46
And in the processprocesso,
157
454427
1889
E nel processo,
07:48
I am affirmingaffermando the geniusgenio
158
456340
2968
affermo il genio
07:51
that thrivesprospera in the younggiovane mindsmenti of people
from everyogni hoodcappuccio everywhereovunque.
159
459332
4015
che vive nella mente dei giovani,
sotto ogni cappuccio di felpa.
07:55
So let me askChiedere you one last time,
160
463879
2087
Per cui, fatemelo chiedere
ancora una volta,
07:57
you down with EPCEpc?
161
465990
1405
Siete con EPC?
07:59
AudiencePubblico: Yeah, you know me!
162
467419
1357
Pubblico: Si!
08:00
DNLDnl: You down with EPCEpc?
163
468800
1257
DNL: Siete con EPC?
08:02
AudiencePubblico: Yeah, you know me!
164
470081
1339
Pubblico: Si!
08:03
DNLDnl: You down with EPCEpc?
165
471444
1202
DNL: Siete con EPC?
08:04
AudiencePubblico: Yeah, you know me!
166
472670
1360
Pubblico: Si!
08:06
DNLDnl: Who'sChe di down with EPCEpc?
167
474054
1208
DNL: Chi sta con EPC?
08:07
AudiencePubblico: All the homieshomies!
168
475286
2076
Pubblico: Tutti gli amici!
Grazie
08:09
Thank you.
169
477698
1166
(Applausi ed esultazione)
08:10
(ApplauseApplausi and cheersCheers)
170
478888
4389
Translated by Nicoletta Pedrana
Reviewed by Chiara Antinori

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Danielle N. Lee - Behavioral biologist
Danielle N. Lee examines the ecology and natural history of nuisance rodents, using hip-hop to share science with broader audiences.

Why you should listen

Danielle N. Lee examines the ecology and natural history of nuisance rodents across urban gradients, from the small field mice of North America to the giant pouched rats of Tanzania. A strong advocate for diversity and inclusion in the sciences, she uses hip-hop to share science with broader audiences. She's currently studying the behavioral differences between city mouse and country mouse, with the aim of understanding how and why rodents successfully vex us by living in and near our homes, pantries, farms and silos.

More profile about the speaker
Danielle N. Lee | Speaker | TED.com